Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor PS-1540AC Bedienungsanleitung
Monacor PS-1540AC Bedienungsanleitung

Monacor PS-1540AC Bedienungsanleitung

Wechselspannungs-steckernetzgerät

Werbung

Wechselspannungs-
D
A
CH
Steckernetzgerät
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Be-
trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Steckernetzgerät dient zum Betrieb von elektri-
schen Kleinspannungsgeräten, die mit einer Wechsel-
spannung betrieben werden. Das Gerät liefert eine feste
Ausgangsspannung von 15 V~ und einen maximalen Aus-
gangsstrom von 400 mA.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
Plug-in AC Voltage Power
GB
Supply Unit
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
This plug-in power supply unit serves for operating electric
low-voltage units working with an AC voltage. It supplies a
fixed output voltage of 15 V ~ and a maximum output cur-
rent of 400 mA.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with
.
WARNING
The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Never make any modifi-
cation on the unit. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity,
and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Bloc alimentation,
F
B
CH
tension alternative
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y repor-
ter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce bloc alimentation sert au fonctionnement d'appareils
électriques basse tension fonctionnant avec une tension
alternative. L'appareil délivre une tension de sortie fixe de
15 V~ et un courant de sortie maximal de 400 mA.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne faites ja-
mais de modification sur l'appareil, en
cas de mauvaise manipulation, vous
pouvez subir une décharge électrique.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-le de tout type de projections d'eau, des
éclaboussures, d'une humidité élevée et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0 – 40 °C).
®
Copyright
PS-1540AC
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0 – 40 °C).
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzir-
kulation abgegeben werden. Decken Sie darum die
Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Nehmen Sie das Netzgerät nicht in Betrieb oder ziehen
Sie es sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlos-
sen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie für das Gerät über-
nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur um-
weltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
The heat generated within the unit must be carried off by
air circulation. Therefore, never cover the air vents of
the housing.
Do not operate the power supply unit or immediately
disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled person-
nel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemi-
cals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly connected, if it is
overloaded, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être évacuée par
une circulation d'air correcte. Ne couvrez pas les ouïes
de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner le bloc alimentation ou
débranchez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'appareil,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
.
ges corporels ou matériels résultants si l'appareil est uti-
lisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché, s'il y a
surcharge ou s'il n'est pas réparé par une personne
habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1940
3 Inbetriebnahme
ACHTUNG Das Netzgerät nicht überlasten: Die Strom-
1) Das Netzgerät über den Kleinspannungsstecker mit
der Stromversorgungsbuchse am Gerät verbinden.
2) Das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste-
cken. Als Betriebsanzeige leuchtet die rote LED.
3) Auch wenn das angeschlossene Gerät ausgeschaltet
ist, verbraucht das Netzgerät einen geringen Strom.
Darum sollte es aus der Steckdose gezogen werden,
wenn es längere Zeit nicht gebraucht wird.
4 Technische Daten
Stromversorgung: . . . 230 V~/50 Hz/12 VA
Ausgangsspannung: . 15 V~
Ausgangsstrom: . . . . . 400 mA
Maße, Gewicht: . . . . . 59 x 50 x 80 mm, 260 g
Anschluss: . . . . . . . . . 1,8-m-Anschlusskabel mit
Änderungen vorbehalten.
3 Operation
ATTENTION Do not overload the power supply unit:
1) Connect the power supply unit via the low-voltage plug
to the power supply jack on the unit.
2) Connect the power supply unit to a mains socket
(230 V~/50 Hz). The red LED lights up to indicate oper-
ation.
3) Even with the unit connected switched off, the power
supply unit has a low current consumption. Therefore,
it is recommended to disconnect it from the mains
socket if it is not used for a longer period.
4 Specifications
Power supply: . . . . . . 230 V~/50 Hz/12 VA
Output voltage:. . . . . . 15 V~
Output current: . . . . . . 400 mA
Dimensions, weight:. . 59 x 50 x 80 mm, 260 g
Connection: . . . . . . . . 1.8 m connection cable with
Subject to technical modification.
3 Fonctionnement
ATTENTION Ne surchargez pas le bloc alimentation : la
1) Reliez le bloc alimentation via la fiche d'alimentation
basse tension à la prise d'alimentation sur l'appareil.
2) Reliez le bloc alimentation à une prise secteur 230 V~/
50 Hz. La LED rouge sert de témoin de fonctionnement
et brille.
3) Même lorsque l'appareil relié est éteint, le bloc alimen-
tation a une faible consommation. Il est recommandé
de le débrancher du secteur s'il ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . 230 V~/50 Hz/12 VA
Tension de sortie : . . . 15 V~
Courant de sortie : . . . 400 mA
Dimensions, poids : . . 59 x 50 x 80 mm, 260 g
Branchement : . . . . . . câble 1,8 m avec fiche alimenta-
Tout droit de modification réservé.
aufnahme des anzuschließenden Geräts
darf den Ausgangsstrom des Netzgeräts
nicht überschreiten.
Kleinspannungsstecker
5,5 mm/2,1 mm (Ø außen / innen)
The current consumption of the unit to be
connected must not exceed the output
current of the power supply unit.
low-voltage plug 5.5 mm/2.1 mm
(Ø outside/inside)
consommation en courant de l'appareil à
relier ne doit pas dépasser le courant de
sortie du bloc alimentation.
tion basse tension, 5 mm/2,1 mm
(Ø extérieur/intérieur)
A-0441.99.01.07.2005
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor PS-1540AC

  • Seite 1 éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (Ø extérieur/intérieur) (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). Tout droit de modification réservé. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0441.99.01.07.2005...
  • Seite 2 (dopuszczalna temperatura Producent zastrzega sobie prawo do możliwości zmian otoczenia 0 – 40 °C) . technicznych. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0441.99.01.07.2005...

Diese Anleitung auch für:

27.1940