Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor Pemco SG-109 GS Bedienungsanleitung
Monacor Pemco SG-109 GS Bedienungsanleitung

Monacor Pemco SG-109 GS Bedienungsanleitung

Elektrische lötpistole

Werbung

SG-109 GS
Best.-Nr. 31.1590
D
A
CH
Elektrische Lötpistole
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Lötpistole ist nur für den Betrieb an einer Netz-
spannung von 230 V~/50 Hz geeignet.
Um einen Brand oder andere Beschädigungen
durch die heiße Lötspitze zur vermeiden, zum Ab-
legen der Lötpistole nur eine hitzebeständige
Unterlage verwenden.
Die aufgeheizte Lötpistole nur am Griff anfassen.
Bei Berührung der Lötspitze oder der Lötspitzen-
halterung besteht Verbrennungsgefahr!
Die Anschlußleitung der Lötpistole darf nicht mit
heißen Metallteilen in Berührung kommen. Bei
Beschädigung der Leitung sofort den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Die Anschlußleitung nur
in einer Fachwerkstatt auswechseln lassen.
Nach Beendigung der Arbeit die Lötspitze nur an
der Luft abkühlen lassen. Nicht in Wasser ab-
schrecken, das kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Die Lötspitze nur bei herausgezogenem Netz-
stecker und nach Abkühlung auswechseln. Die
neue Spitze bis zum Anschlag einschieben. Die
Klemmschrauben fest anziehen.
Richtiges Löten
1) Vor dem Betrieb den Sitz der Lötspitze kontrollieren.
Die Klemmschrauben müssen fest angezogen sein.
2) Zum Aufheizen den Einschaltknopf max. 12 Sekun-
den gedrückt halten. Das Aufheizen erfolgt nur so
lange, wie der Knopf gedrückt wird. Eine Aufhei-
zung reicht durchschnittlich für 2 bis 3 Lötungen.
3) Nach jeder Aufheizphase von max. 12 Sekunden
muß die Lötpistole min. 48 Sekunden ausgeschaltet
bleiben. Längere Aufheizphasen oder kürzere Pau-
sen führen zur Überhitzung.
4) Die Lötspitze immer sauberhalten und mit ausrei-
chend Lötzinn versehen.
I
Saldatore elettrico a pistola
Note di sicurezza
Il saldatore a pistola è adatto solo all'uso con ten-
sione di rete 230 V~/50 Hz.
Per evitare incendi o danni causati dalla punta
calda, depositare il saldatore solo su un supporto
speciale per saldatori oppure usare un appoggio
resistente al fuoco.
Afferrare il saldatore riscaldato solo per l'impugna-
tura. C'è pericolo di bruciature se si tocca la punta
o il porto punta del saldatore!
Il cavo di collegamento resiste solo ad un breve
contatto con le parti metalliche calde. In caso di
guasto del cavo staccare subito la spina. Fare
sostituire il cavo rete solo da un laboratorio specia-
lizzato.
A lavoro terminato lasciare raffreddare il saldatore
all'aria. Mai immergerlo nell'acqua per non incorre-
re al pericolo di una scossa elettrica.
Sostituire la punta solo con il cavo rete staccato e
con il saldatore freddo. Inserire la nuova punta fino
all'arresto. Stringere bene la vite di fissaggio.
Come saldare correttamente
1) Prima di riscaldare il saldatore, controllare che la
punta sia fissata bene. La vite di fissaggio dev'es-
sere stretta bene.
2) Per il preriscaldamento tenere premuto il bottone
di accensione per 12 secondi max. Il riscaldamen-
to funziona solo quando il bottone è premuto. In
media, il riscaldamento è sufficiente per 2 o 3 sal-
dature.
3) Dopo ogni fase di riscaldamento di 12 secondi
max., lasciare spenta la pistola per un minimo di
48 secondi. Il riscaldamento prolungato o le pause
più brevi provocano il surriscaldamento.
4) Tenere la punta sempre pulita e applicarvi uno
strato sufficiente di stagno da brasare.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.95.01
geprüfte
Sicherheit
GB
Electric Soldering Gun
Safety Notes
The soldering gun is only suitable for the operation
at a mains voltage of 230 V~/50 Hz.
To avoid a burn or other damage by the hot solder-
ing tip, only use a heat-resistant base for placing
the soldering gun.
After heating up hold the soldering gun only at the
handle. If the soldering tip or the support of the sol-
dering tip are touched, there is the danger of burn-
ing!
The connecting cable of the soldering gun must not
get in contact with hot metal parts. In case of
damage to the cable immediately pull the mains
plug out of the socket. The connecting cable must
only be replaced by skilled personnel.
After end of work only let the soldering tip cool
down in the air. Do not chill it in water because this
may lead to an electric stroke.
Only replace the soldering tip after cooling down
with the mains plug disconnected. Insert the new
tip up to the stop. Tighten the setscrews.
Correct Soldering
1) Prior to operation check the seat of the soldering
tip. The setscrews must be tightened.
2) For heating up keep the knob depressed for max.
12 seconds. The soldering gun is only heated up
as long as the knob is depressed. One heating up
is sufficient for 2 to 3 solderings on an average.
3) After each heating-up phase of max. 12 seconds
the soldering gun must be switched off for at least
48 seconds. Longer heating-up or shorter switch-
ing-off times lead to overheating.
4) Always keep the soldering tip clean and provide it
with sufficient soldering tin.
NL
B
Electrisch soldeerpistool
Veiligheidsvoorschriften
Het soldeerpistool is enkel geschikt voor aansluit-
ing op het elektriciteitsnet (230 V~/50 Hz).
Om te vermijden dat de verhitte soldeerstift brand
zou veroorzaken, mag het soldeerpistool enkel in
een hittebestendige houder rusten.
Neem het opgewarmde soldeerpistool enkel aan
de greep vast. Bij aanraking van de soldeerstift of
van de soldeerstifthouder kunt u zich verbranden!
Het netsnoer van het soldeerpistool mag niet met
verhitte metalen onderdelen in aanraking komen.
In geval van beschadiging van het snoer dient de
stekker onmiddellijk uit de contactdoos getrokken
te worden. Het netsnoer mag enkel door een ge-
kwalificeerd vakman vervangen worden.
Laat het soldeerpistool na het solderen afkoelen in
contact met de lucht. Dompel het in elk geval niet
in water, omdat dit een elektrische schok kan
veroorzaken.
Vervang de soldeerstift slechts, wanneer de net-
stekker uitgetrokken en de stift afgekoeld is. Breng
de nieuwe stift in tot aan de aanslag en draai de
stelschroeven vast.
Correct solderen
1) Controleer voor het gebruik, of de soldeerstift
goed vastzit. De stelschroeven moeten goed aan-
gedraaid zijn.
2) Hou voor het opwarmen de inschakelknop ge-
durende maximaal 12 seconden ingedrukt. Het
opwarmen gebeurt slechts tijdens het ingedrukt-
houden van deze knop. Daarna kan gemiddeld 2
tot 3 keer gesoldeerd worden.
3) Na elke opwarmprocedure van maximaal 12 se-
conden moet het soldeerpistool gedurende min-
stens 48 seconden uitgeschakeld blijven. Langere
R
F
B
CH
Pistolet à souder électrique
Conseils d'utilisation
Ce pistolet à souder n'est conçu que pour une uti-
lisation avec une tension secteur de 230 V~/50 Hz.
Afin d'éviter tout incendie ou autres dégâts causés
par la pointe chaude, utilisez uniquement un sup-
port résistant à la chaleur.
Ne tenez le pistolet chauffé que par la poignée. Si
vous touchez la pointe ou le support du pistolet,
vous risquez de vous brûler!
Le câble de liaison du pistolet ne doit pas être en
contact avec des parties métalliques chaudes. Si le
câble est endommagé, retirez immédiatement la
fiche secteur de la prise. Attention: le câble secteur
ne doit être remplacé que par un technicien spé-
cialisé.
A la fin du travail, laissez refroidir le pistolet à l'air
libre. Ne le plongez, en aucun cas, dans de l'eau,
vous pourriez vous électrocuter.
Pour changer la pointe de touche, débranchez le
pistolet et laissez-le refroidir. Enfoncez la nouvelle
pointe jusqu'à la butée. Fixez bien les vis.
Utilisation
1) Avant toute mise en service, vérifiez la fixation de
la pointe de touche. Les vis doivent être bien fixées.
2) Pour faire chauffer le pistolet, maintenez le bouton
enfoncé pendant 12 secondes maximum. Le pisto-
let ne chauffera que si le bouton est enfoncé. Vous
pouvez, en moyenne, effectuer 2 à 3 soudures
avant de devoir chauffer à nouveau le pistolet.
3) Après chaque phase de chauffage de 12 secon-
des maximum, le pistolet doit être débranché pen-
dant 48 secondes au moins. Des périodes de
chauffage plus longues ou de pause plus courtes
peuvent conduire à une surchauffe.
4) Maintenez la pointe de touche toujours propre et
vérifiez qu'il y a assez de soudure.
opwarmprocedures of kortere pauzes kunnen
oververhitting tot gevolg hebben.
4) De soldeerstift dient steeds gereinigd en met vol-
doende soldeertin voorzien te worden.
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor Pemco SG-109 GS

  • Seite 1 SG-109 GS ® geprüfte Best.-Nr. 31.1590 Sicherheit Elektrische Lötpistole Electric Soldering Gun Pistolet à souder électrique Hinweise für den sicheren Gebrauch Safety Notes Conseils d’utilisation • • • The soldering gun is only suitable for the operation Die Lötpistole ist nur für den Betrieb an einer Netz- Ce pistolet à...
  • Seite 2 SG-109 GS ® geprüfte Best.-Nr. 31.1590 Sicherheit Soldador Eléctrico de Pistola Pistola de Soldar Electrica Elektrisk loddepistol Notas de Uso Conselhos Gode råd om sikker anvendelse • • • El soldador de pistola funciona con voltaje de red Esta pistola de soldar está concebida para funcio- Loddekolben er kun egnet til brug ved en netspæn- 230 V~/50 Hz.

Diese Anleitung auch für:

31.1590