Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor BH-009S Bedienungsanleitung Seite 2

Professioneller mono-kopfhörer mit bügelmikrofon

Werbung

BH-009S
Référence numérique • Codice 22.1290
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Casque professionnel mono
avec micro serre-tête
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce casque avec une qualité sonore excellente est
adapté tant pour des applications de communica-
tion professionnelle que pour une utilisation pri-
vée. Le serre-tête et le écouteur sont rembourrés,
garantissant un confort d'utilisation élevé.
2 Conseils importants d'utilisation
Le casque répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union européenne et porte donc le
symbole
.
ATTENTION Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Un volume trop élevé peut,
à long terme, générer des troubles
de l'audition. L'oreille s'habitue
des volumes élevés et ne les perçoit plus comme
tels au bout d'un certain temps. Nous vous
conseillons donc de régler le volume et de ne
plus le modifier.
Le casque n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de pro-
jections d'eau, des éclaboussures et d'une hu-
midité élevée de l'air ; la plage de température
de fonctionnement autorisée est de 0 – 40 °C.
Cuffia mono professionale con
microfono headset
Queste istruzioni sono destinate agli utenti
senza conoscenze tecniche specifiche. Leg-
gere attentamente queste istruzioni prima
dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
1 Applicazioni
Questa cuffia che offre un'eccellente qualità del
suono è stata progettata sia per la comunicazione
professionale che per uso privato. La fascia e la
cuffia sono imbottite e molto comode da indos-
sare.
2 Note importanti
La cuffia corrisponde a tutte le direttive pertinenti
dell'UE ed è pertanto contrassegnata con
ATTENZIONE Non regolare mai la cuffia ad un
volume molto alto. Volumi elevati
e permanenti possono danneg-
giare l'udito! Il tuo orecchio si
abituerà a volumi elevati che non sembrano
essere così alti dopo un po' di tempo. Pertanto,
non aumentare ulteriormente un volume ele-
vato dopo essersi abituato.
La cuffia è adatta solo per uso interno. Pro-
teggerla dall'acqua, dagli spruzzi e dall'alta
umidità dell'aria. L'intervallo di temperatura
ambiente consentito è compreso tra 0 e 40 °C.
Tenere la cuffia lontana da oggetti sensibili ai
magneti (carte di credito, nastri audio, ecc.);
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Ne placez pas d'objets sensibles aux aimants
(cartes de crédit, cassettes audio ...) près du
casque ; ils pourraient être endommagés par les
aimants puissants du casque.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d'eau. Pour le coussinet, vous pouvez utiliser
un tissu humide et un détergent doux.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le casque est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, s'il ya surcharge ou s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée, en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le casque est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Reliez la fiche noir du casque avec le symbole
à la sortie casque ou audio de votre appareil
audio / ordinateur.
Si votre appareil audio dispose d'une prise
jack 6,35 femelle, utilisez l'adaptateur 6,35 livré.
6,35 mm
i magneti della cuffia sono forti e possono dan-
neggiare questi oggetti.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e
morbido; non usare mai acqua o prodotti chi-
mici. Per la pulizia del cuscinetto, tuttavia, è
possibile utilizzare un panno umido e un deter-
gente delicato.
Nessuna garanzia per la cuffia e nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni personali o
danni materiali saranno accettate se la cuffia
viene utilizzata per scopi diversi da quelli origi-
nariamente previsti, se non è collegata corret-
tamente, se è sovraccaricata o non riparata da
personale qualificato.
Se la cuffia deve essere messa fuori
servizio definitivamente, portarla in un
impianto di riciclaggio locale per uno
.
smaltimento che non sia dannoso per
l'ambiente.
3 Funzionamento
1) Collegare la spina nera della cuffia con il sim-
bolo
all'uscita della cuffia o all'uscita audio
dell'unità audio / computer.
Se l'unità audio è dotata di un jack da
6,3 mm, utilizzare l'adattatore da 6,3 mm for-
nito.
6,3 mm
2) Collegare la spina del microfono grigia con il
simbolo
all'ingresso del microfono dell'unità
audio / computer.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3,5 mm
3,5 mm
ELECTRONICS
2) Reliez la fiche grise du micro avec le symbole
à l'entrée micro de votre appareil audio / or-
dinateur.
3) Placez le casque et réglez la longueur du serre-
tête pour un positionnement confortable.
4) Orientez le bras du micro afin que le micro se
trouve près de la bouche.
4 Caractéristiques techniques
Casque
Principe convertisseur : . dynamique,
aimant néodyme
Membrane : . . . . . . . . . ⌀ 40 mm
Système : . . . . . . . . . . . clos
Plage transmission : . . . 20 – 20 000 Hz
Puissance : . . . . . . . . . . 100 mW
Pression sonore : . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Impédance nominale : . . 250 Ω
Longueur câble : . . . . . . 2 m
Fiche : . . . . . . . . . . . . . . jack 3,5
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 277 g sans câble
Microphone
Type micro : . . . . . . . . . dynamique
Directivité : . . . . . . . . . . cardioïde
Plage transmission : . . . 120 – 6000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . 600 Ω
Sensibilité : . . . . . . . . . . 1,8 mV/Pa à 1 kHz
Fiche : . . . . . . . . . . . . . . jack 3,5
Tout droit de modification réservé.
3) Indossare la cuffia e regolare la lunghezza della
fascia per garantire una calzata confortevole.
4) Metti il braccio del microfono in una posizione
in cui il microfono è vicino alla bocca.
4 Specifiche
Cuffia
Driver: . . . . . . . . . . . . . . dinamico,
magnete al neodimio
Diaframma: . . . . . . . . . . ⌀ 40 mm
Sistema: . . . . . . . . . . . . chiuso
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz
Potenza nominale: . . . . 100 mW
SPL: . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Impedenza nominale: . . 250 Ω
Lunghezza del cavo: . . . 2 m
Connettore: . . . . . . . . . spina da 3,5 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 277 g senza cavo
Microfono
Tipo di microfono: . . . . dinamico
Caracteristica
direzionale: . . . . . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . 120 – 6000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . 600 Ω
Sensibilità: . . . . . . . . . . 1,8 mV/ Pa a 1 kHz
Connettore: . . . . . . . . . spina da 3,5 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1946.99.01.11.2018

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

22.1290