Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ZOOM FERNGLAS 8-24 x 50
BINOCULAIRES ZOOM 8-24 x 50
BINOCOLARI ZOOM 8-24 x 50
Art.-Nr. 222633
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI D'USO
CH-IMPORT: MAX TRADA AG · CHURERSTRASSE 82 · CH-8808 PFÄFFIKON SZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Welltravel 8-24x50

  • Seite 1 ZOOM FERNGLAS 8-24 x 50 BINOCULAIRES ZOOM 8-24 x 50 BINOCOLARI ZOOM 8-24 x 50 Art.-Nr. 222633 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI D‘USO CH-IMPORT: MAX TRADA AG · CHURERSTRASSE 82 · CH-8808 PFÄFFIKON SZ...
  • Seite 2: Beschreibung Der Teile

    BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG DER TEILE 1 Fernglas-Mittelachse Mitteltrieb (Scharfeinstellung) 2 Gummiaugenmuscheln Okular 3 Dioptrieneinstellung Objektivlinse 4 Fernglaskörper Stativanschlussgewinde 5 Objektivtubus 10 Bildkreis, bei korrekt eingestelltem Augenabstand Art.-Nr. 222633...
  • Seite 3: Allgemeine Warnhinweise

    (z.B. 7x50). Man erkennt das Objekt z.B. bei einer 8-fachen Vergrösserung so, als wäre die Distanz nur ein Siebtel so gross, wie sie tatsächlich ist. Bei Zoom-Ferngläsern lässt sich die Vergrösserung einstellen, d. h. dass man bei der Angabe 8-24x50 die Optik von 8-facher bis 24-facher Vergrösserung wählen kann.
  • Seite 4: Die Lichtdurchlässigkeit (Transmission)

    BEDIENUNGSANLEITUNG DER OBJEKTIVDURCHMESSER Die dem Objekt zugewandte Linse nennt man Objektiv. Bei der Angabe 7x50 stellt die zweite Ziffer den Objektivdurchmesser in Millimetern dar. Der Objektivdurchmesser bietet einen Richtwert für die Lichtmenge, die in das Fernglas treten kann. Ein Objektivdurchmesser von 20 mm ist für die Beobachtung bei Tageslicht ausreichend.
  • Seite 5: Description Des Pièces

    MODE D‘EMPLOI DESCRIPTION DES PIÈCES 1 Axe central des jumelles Molette centrale (mise au point) 2 OEilletons en caoutchouc Lentille oculaire 3 Réglage dioptrique Lentille d’objectif 4 Corps des jumelles Filet de raccord pour le trépied 5 Objectif 10 Cercle d’image, lorsque l’écart inter- pupillaire est correctement réglé...
  • Seite 6: Consignes Générales De Sécurité

    MODE D‘EMPLOI Consignes générales de sécurité RISQUE DE CECITE! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE! • Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
  • Seite 7 MODE D‘EMPLOI DIAMÈTRE OBJECTIF La lentille pointant vers l’objet est appelée l’objectif. Le deuxième nombre représente le diamètre de l’objectif en millimètres dans le nom du modèle (Ex. 50mm pour une 7 x 50). Le diamètre de la lentille d’objectif est également un indicateur de la quantité de lumière collectée par les jumelles.
  • Seite 8: Descrizione Delle Parti

    ISTRUZIONI D‘USO DESCRIZIONE DELLE PARTI 1 Asse centrale del binocolo Vite (messa a fuoco) 2 Conchiglie oculari in gomma Oculare 3 Regolazione delle diottrie Lente obbiettivo 4 Corpo del binocolo Attacco fi lettato per treppiede 5 Tubo dell’obbiettivo 10 Cerchio di immagine con distanza interpupillare correttamente regolata No.
  • Seite 9: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    (per es. 7x50). Con un ingrandimento di 7x l’oggetto viene visto sette volte più vicino di com’è in realtà. Nel caso dei binocoli zoom l’ingrandimento è regolabile. Per es. nel modello 8-24x50 si può selezionare un ingrandimento da 8x a 24x. No. d‘art. 222633...
  • Seite 10: Garanzia

    ISTRUZIONI D‘USO DIAMETRO DELL’OBIETTIVO La lente rivolta verso l’oggetto è detta “obiettivo”. Nell’esempio del modello 7x50 la seconda cifra indica il diametro dell’obiettivo in millimetri. Il diametro dell’obiettivo costituisce un valore di riferimento per determinare la quantità di luce che entra nel binocolo.

Diese Anleitung auch für:

222633

Inhaltsverzeichnis