Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS7611 Betriebsanleitung

Makita HS7611 Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS7611:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Circular Saw
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
CS
Okružní pila
Циркулярна пила
UK
Ferăstrău circular
RO
DE
Handkreissäge
HS7611
ІНСТРУКЦІЯ З
6
12
19
25
31
37
44
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS7611

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Циркулярна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG HS7611...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 15.88 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Seite 6: Intended Use

    NOTE: The declared noise emission value(s) wood while in firm contact with the workpiece. With may also be used in a preliminary assessment of appropriate Makita genuine saw blades, other materials exposure. can also be sawed. Power supply WARNING: Wear ear protection.
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    When ripping, always use a rip fence or WARNING: The vibration emission during straight edge guide. This improves the accuracy actual use of the power tool can differ from the of cut and reduces the chance of blade binding. declared value(s) depending on the ways in which Always use blades with correct size and shape the tool is used especially what kind of workpiece (diamond versus round) of arbour holes.
  • Seite 8 Use extra caution when sawing into existing Place the wider portion of the saw base on walls or other blind areas. The protruding blade that part of the workpiece which is solidly may cut objects that can cause kickback. supported, not on the section that will fall off when the cut is made.
  • Seite 9: Functional Description

    ► Fig.7: 1. Depth gauge 2. Lever 3. Base CAUTION: Use only the Makita wrench to Bevel cutting install or remove the circular saw blade. To remove the circular saw blade, press the shaft CAUTION:...
  • Seite 10 Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury. When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool using the dust nozzle. WARNING: Make sure that the protrusion "a"...
  • Seite 11: Optional Accessories

    CAUTION: perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Clean out the guard to ensure there specified in this manual. The use of any other...
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HS7611 Średnica tarczy 185 - 190 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° 63 - 65 mm pod kątem 45° w pionie 44 - 45 mm Prędkość bez obciążenia 5 500 min Długość całkowita 311 mm Masa netto 3,9 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
  • Seite 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Głębokość cięcia należy dostosować do OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- grubości obrabianego elementu. Spod spodu czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia obrabianego elementu może wystawać najwyżej mogą się różnić od wartości deklarowanej w niecały ząb tarczy. zależności od sposobu użytkowania narzędzia, Obrabianego elementu nie wolno trzymać a w szczególności od rodzaju obrabianego w rękach ani na nogach.
  • Seite 14 W przypadku zakleszczenia się tarczy lub jej unieruchamiać w pozycji otwartej. Jeśli przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek narzędzie przypadkowo upadnie, dolna osłona powodu należy zwolnić spust przełącznika, może ulec wygięciu. W takim przypadku unieść trzymając pilarkę w materiale do momentu dolną osłonę za pomocą uchwytu cofania i upew- całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno nić się, że osłona przesuwa się swobodnie i nie wyciągać ani wycofywać pilarki z przecina- dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich nego elementu, gdy tarcza znajduje się...
  • Seite 15: Opis Działania

    Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką OPIS DZIAŁANIA zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do poważnych wypadków. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji ► Rys.6 lub sprawdzeniem działania narzędzia należy Niektóre materiały zawierają substancje upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą- chemiczne, które mogą...
  • Seite 16 ► Rys.17: 1. Wałek mocowania 2. Wewnętrzny koł- ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia nierz 3. Piła tarczowa 4. Zewnętrzny koł- należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi nierz 5. Śruba imbusowa Makita w celu naprawy. OSTRZEŻENIE: MOCNO DOKRĘCIĆ ŚRUBĘ UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika IMBUSOWĄ W PRAWO. Uważać, aby nie dokręcać bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blo- śruby zbyt mocno. Ześlizgnięcie się ręki z klucza kady. Można w ten sposób połamać przełącznik.
  • Seite 17: Konserwacja

    Aby uzyskać gładkie rzazy, należy ciąć w linii prostej zgubił. i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeśli narzę- ► Rys.20: 1. Klucz imbusowy dzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbować skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę. Może Podłączenie odkurzacza to spowodować zablokowanie piły tarczowej i niebez- pieczny odrzut, który grozi poważnymi obrażeniami ciała. Zwolnić przełącznik, odczekać, aż piła tarczowa Akcesoria opcjonalne zatrzyma się, a następnie wycofać narzędzie. Ustawić W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i rozpocząć cięcie do narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita na nowo. Należy unikać pozycji, w której operator jest za pomocą króćca odpylania. narażony na wióry i trociny wyrzucane przez pilarkę. Jeśli ręczna pilarka tarczowa jest wyposażona Używać okularów ochronnych, aby zmniejszyć ryzyko w długą dźwignię (w zależności od kraju), należy obrażeń. wymienić ją na krótszą dźwignię dołączoną do króćca Prowadnica wzdłużna odpylania. ► Rys.21: 1. Długa dźwignia (w zależności od kraju) 2. Śruba 3. Krótka dźwignia Akcesoria opcjonalne ► Rys.25: 1. Prowadnica wzdłużna 2. Śruba Nie należy używać króćca odpylania z zamontowaną...
  • Seite 18: Akcesoria Opcjonalne

    Regulacja równoległości AKCESORIA OPCJONALNE Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeśli jednak regulacja jest konieczna, należy wykonać nastę- pującą procedurę. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- Ustawić narzędzie na maksymalną głębokość nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- cięcia. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Upewnić się, czy wszystkie dźwignie i śruby są Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek prawidłowo dociśnięte i dokręcone. Lekko poluzować może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub śrubę, jak pokazano na rysunku. przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich ► Rys.26: 1. Śruba 2. Podstawa przeznaczeniem. Po otwarciu dolnej osłony przesunąć tylną część W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych podstawy, tak aby odległości A i B były równe.
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HS7611 Fűrészlap átmérője 185 – 190 mm Max. vágási mélység 0°-nál 63 – 65 mm 45°-os döntésnél 44 – 45 mm Üresjárati fordulatszám 5 500 min Teljes hossz 311 mm Nettó tömeg 3,9 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. •...
  • Seite 20: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Mindig csak megfelelő méretű és alakú (gyé- EK Megfelelőségi nyilatkozat mánt vagy kerek) tengelyfurattal rendelkező fűrésztárcsákat használjon. Azok a fűrésztár- Csak európai országokra vonatkozóan csák, amelyek nem illeszkednek a rögzítő alkatré- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- szekhez, forgás közben nem maradnak középen, lékletében található. ami irányíthatatlansághoz vezet. Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő alátétet vagy csavart a fűrészlaphoz. A fűrészlap alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez a BIZTONSÁGI szerszámhoz tervezték, az optimális teljesítmény és a biztonságos működés biztosítása érdekében.
  • Seite 21 A fűrészlap mélységének és a ferdevágás szö- További biztonsági figyelmeztetések gének beállítására szolgáló reteszelőkarokat Különösen figyeljen oda nedves fa, nyo- meg kell húzni és a vágás megkezdése előtt más alatt ragasztott faanyag vagy görcsös rögzíteni kell. Ha a fűrészlap beállítása elmozdul fa vágásakor. Haladjon egyenletesen előre a a vágás alatt, akkor a fűrészlap meghajolhat, ami szerszámmal, a fűrészlap sebességének csökke- visszarúgást eredményez.
  • Seite 22: A Működés Leírása

    úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám VIGYÁZAT: A ferdevágási szög beállítása után elejénél felfelé mutassanak. mindig jól húzza meg a szorítócsavarokat. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- Lazítsa ki az első és a hátsó szorítócsavart. Állítsa be hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot a kívánt szöget (0° – 45°) a megfelelő döntéssel, majd használja. húzza meg az első és a hátsó szorítócsavart. A körfűrésztárcsa eltávolításához nyomja be telje- ► Ábra8: 1. Szorítócsavar sen a tengelyreteszt, hogy a körfűrésztárcsa ne tudjon...
  • Seite 23 3. Körfűrésztárcsa 4. Külső illesztőperem 5. Imbuszcsavar Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: AZ IMBUSZCSAVART Ha tiszta vágást szeretne végezni, a porkifúvó segítségé- AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZŐ vel csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. Arra is Ha a körfűrész hosszú karral rendelkezik (ország- ügyeljen, hogy ne erőltesse a csavart. Ha lecsú- függő), cserélje ki azt a porkifúvóhoz mellékelt rövid karra. szik a keze az imbuszkulcsról, személyi sérülés ► Ábra21: 1. Hosszú kar (országfüggő) 2. Csavar következhet be.
  • Seite 24: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK felgyűlt fűrészportól, amely gátolhatja az alsó védőrendszer megfelelő működését. A szennyezett védőrendszer korlátozhatja a megfelelő működést, VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat ami súlyos személyi sérüléshez vezethet. A tisztítást javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szer- leghatékonyabban sűrített levegővel végezheti el. Ha számhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék hasz- port fúvat ki a fűrészlapvédőből, viseljen megfe- nálata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt lelő szem- és légzésvédő eszközt.
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HS7611 Priemer čepele 185 – 190 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 63 – 65 mm v skosenom uhle 45° 44 – 45 mm Otáčky naprázdno 5 500 min Celková dĺžka 311 mm Čistá hmotnosť 3,9 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Seite 26: Návod Na Obsluhu

    Ak pri práci hrozí, že by sečné náradie mohlo VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas prísť do kontaktu so skrytým vedením alebo skutočného používania elektrického nástroja odli- vlastným káblom, držte elektrický nástroj šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti len za izolované...
  • Seite 27 ► Obr.2 Doplňujúce bezpečnostné varovania Pri rezaní vlhkého dreva, tlakom upraveného sta- ► Obr.3 vebného dreva alebo dreva obsahujúceho hrče Nepoužívajte tupé alebo poškodené čepele. postupujte mimoriadne opatrne. Zachovávajte ply- Nenaostrené alebo nesprávne pripravené čepele nulý posuv nástroja bez znižovania rýchlosti čepele, vytvárajú úzky zárez, čo spôsobuje nadmerné aby ste predišli prehrievaniu hrotov čepele. trenie, zovretie čepele a spätný náraz. Nepokúšajte sa odstraňovať rezaný materiál, Zaisťovacie páčky nastavenia hĺbky a skose- kým sa čepeľ...
  • Seite 28: Opis Funkcií

    Uistite sa, že je čepeľ kotúčovej píly ► Obr.8: 1. Uťahovacia skrutka vložená tak, aby zuby smerovali k prednej časti ► Obr.9: 1. Upínacia skrutka nástroja. Nastavenie polohy POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele kotúčovej píly používajte výhradne kľúč spoloč- nosti Makita. Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy 0° na pred- nej strane podložky s vašou líniou rezu. V prípade 45° Pri demontáži čepele kotúčovej píly úplne stlačte skosených rezov zarovnajte s líniou rezu polohu 45°. poistku hriadeľa tak, aby sa čepeľ kotúčovej píly ► Obr.10: 1. Línia rezu (poloha 0°) 2. Línia rezu nemohla otáčať a príslušným šesťhranným imbusovým (poloha 45°) kľúčom uvoľnite skrutku so šesťhrannou hlavou proti...
  • Seite 29 ► Obr.20: 1. Šesťhranný kľúč Vnútorná príruba má výčnelok určitého priemeru na svojej jednej strane a výčnelok iného priemeru na druhej strane. Vyberte Pripojenie vysávača správnu stranu, na ktorej výčnelok dobre zapadne do otvoru na čepeli píly. Namontujte vnútornú prírubu na montážny hriadeľ, a to tak, aby správna strana s výčnelkom na vnútornej prírube Voliteľné príslušenstvo smerovala von; následne nasaďte čepeľ píly a vonkajšiu prírubu. Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte ► Obr.17: 1. Montážny hriadeľ 2. Vnútorná príruba vysávač Makita pomocou prachovej hubice. 3. Čepeľ kotúčovej píly 4. Vonkajšia príruba Ak má kotúčová píla dlhú páku (podľa krajiny), 5. Šesťhranná skrutka nahraďte ju krátkou pákou dodanou s prachovou hubicou. VAROVANIE: SKRUTKU SO ŠESŤHRANNOU ► Obr.21: 1. Dlhá páka (podľa krajiny) 2. Skrutka HLAVOU DÔKLADNE UTIAHNITE V SMERE 3. Krátka páka HODINOVÝCH RUČIČIEK. Skrutku nedoťahujte nadmernou silou. Zošmyknutie ruky zo šesťhran- Nepoužívajte prachovú hubicu s pripevnenou dlhou...
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÍSLUŠENSTVO systému krytu. Špinavý systém krytu môže obme- dziť správnu funkciu a spôsobiť vážne zranenia osôb. Najúčinnejším spôsobom čistenia je čistenie stlačeným POZOR: vzduchom. Ak je prach vyfukovaný mimo krytov, pou- Pre váš nástroj Makita, opísaný v žívajte správnu ochranu zraku a dýchacích orgánov. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Seite 31 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HS7611 Průměr kotouče 185 – 190 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 0° 63 – 65 mm při 45° úkosu 44 – 45 mm Otáčky bez zatížení 5 500 min Celková délka 311 mm Čistá hmotnost 3,9 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. •...
  • Seite 32: Návod K Obsluze

    Nikdy nepoužívejte poškozené nebo Prohlášení ES o shodě nesprávné podložky nebo šroub kotouče. Podložky a šroub kotouče jsou navrženy speciálně Pouze pro evropské země pro tuto pilu a zajišťují optimální funkci a provozní Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto bezpečnost. návodu k obsluze. Zpětný ráz a související výstrahy — Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutý, zasek- nutý nebo nesprávně seřízený pilový kotouč, která BEZPEČNOSTNÍ způsobuje nekontrolované zvednutí pily z obrobku a jeho vržení směrem k obsluze. VÝSTRAHY — Pokud se kotouč sevře nebo na pevno zasekne o uzavření spáry, dojde k zastavení kotouče a reakce motoru vrhne jednotku s velkou rychlostí Obecná bezpečnostní upozornění směrem k obsluze.
  • Seite 33 Nářadí VŽDY držte pevně oběma rukama. Širší stranu základny pily položte na tu část NIKDY neumisťujte ruce, nohy nebo jakoukoli obrobku, která je pevně podepřena a nikoli na jinou část těla pod základnu nářadí nebo za část, která po provedení řezu odpadne. Pokud pilu, zejména při příčném řezání. Dojde-li ke je obrobek krátký...
  • Seite 34: Popis Funkcí

    ► Obr.7: 1. Hloubkoměr 2. Páčka 3. Základna UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži Úkosové řezání kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně UPOZORNĚNÍ: Po nastavení úhlu úkosu zámek hřídele tak, aby se kotouč okružní pily neotáčel, vždy pevně utáhněte upínací šrouby. a poté pomocí imbusového klíče povolte proti směru hodinových ručiček šroub s šestihrannou hlavou.
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    DOTÁHNOUT ŠROUB S ŠESTIHRANNOU Volitelné příslušenství HLAVOU PO SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK. Nikdy však šroub nedotahujte násilím. Pokud se K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- vám šestihranný klíč vysmekne z ruky, může dojít vač Makita s hubicí na piliny. ke zranění. Pokud má vaše okružní pila dlouhou páčku (podle VAROVÁNÍ: země), vyměňte ji za krátkou páčku dodanou s hubicí Zajistěte, aby prolis „a“ vnitřní na piliny.
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ může mít za následek vážné zranění. Nejúčinnějším způsobem čištění je použití stlačeného vzduchu. Při odstraňování pilin z krytů stlačeným vzduchem UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané použijte správné prostředky k ochraně zraku a v tomto návodu doporučujeme používat násle- dýchacích cest. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen,...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HS7611 Діаметр диска 185—190 мм Макс. глибина різання Під кутом 0° 63—65 мм якщо кут 45° 44—45 мм Швидкість холостого ходу 5 500 хв Загальна довжина 311 мм Маса нетто 3,9 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Призначення ряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння Інструмент призначено для поздовжнього та попе- одного інструмента з іншим. речного різання за прямою лінією та різання під ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також косим кутом деревини у міцному контакті з деталлю. використовуватися для попереднього оцінювання Якщо використовувати оригінальні диски пили впливу.
  • Seite 38: Експлуатації

    Попередження про необхідну ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов обережність під час роботи з використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- циркулярною пилою тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впиває тип деталі, що Порядок експлуатації оброблюється. НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди...
  • Seite 39 Причинами віддачі є неправильне користування Функція захисного кожуха пилою та/або неправильний порядок або умови Щораз перед початком роботи слід пере- експлуатації. Її можна уникнути, дотримуючись запо- віряти належне закриття нижнього кожуху. біжних заходів, наведених нижче. Не слід починати роботу з пилою, якщо Необхідно міцно обома руками тримати нижній захисний кожух не рухається вільно пилу за ручку та розмістити руки таким та...
  • Seite 40: Опис Роботи

    ► Рис.5 ОПИС РОБОТИ Перед тим як відставляти інструмент після завершення різання, переконайтеся, що захисний кожух закритий і полотно повністю ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати зупинилося. або перевіряти функціональність інструмента, обов’язково переконайтеся, що інструмент Ні в якому разі не намагайтеся різати затис- вимкнено...
  • Seite 41 диск циркулярної пили зубцями вгору на пере- дній частині інструмента. Для інструмента з внутрішнім ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або зняття фланцем для диска пили з диска циркулярної пили слід використовувати тільки ключ виробництва компанії Makita. діаметром отвору 15,88 мм (залежить від країни продажу) Щоб зняти диск циркулярної пили, повністю натисніть замок вала таким чином, щоб диск не міг Встановіть внутрішній фланець виточеною частиною обертатися, та за допомогою шестигранного ключа...
  • Seite 42 муватись прямої лінії розпилювання та рівномірної зберігайте його, як показано на рисунку, щоб він не швидкості просування. Якщо лінія розпилювання загубився. не відповідатиме вашим потребам, не намагайтесь ► Рис.20: 1. Шестигранний ключ насильно повернути інструмент до лінії розпилю- вання. Це може призвести до згинання диска цир- Під’єднання пилососа кулярної пили та спричинити небезпечну віддачу та важкі травми. Відпустіть вмикач, дочекайтеся повної зупинки диска циркулярної пили та витягніть Додаткове приладдя інструмент із робочої деталі. Виставте інструмент на Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- нову лінію різання та знову почніть різання. Уникайте найте пилосос Makita до інструмента за допомогою такого розташування пили, коли стружка та пил з-під штуцера для пилу. неї потрапляють на оператора. Використовуйте Якщо циркулярна пила має довгий важіль засоби захисту очей, щоб уникнути травмування. (залежить від країни), замініть його коротким важе- Напрямна планка (реєстрова лем, що постачається зі штуцером для пилу. ► Рис.21: 1. Довгий важіль (залежить від країни) мітка) 2. Гвинт 3. Короткий важіль Додаткове приладдя Не використовуйте штуцер для пилу разом із довгим ► Рис.25: 1. Напрямна планка (реєстрова мітка) важелем. Інакше буде неможливо зробити розріз, 2. Затискний гвинт...
  • Seite 43: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Регулювання паралельності ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Це регулювання було виконано на заводі. За необ- обладнання рекомендовано використову- хідності регулювання можна виконати, як описано вати з інструментом Makita, зазначеним у цій далі. інструкції з експлуатації. Використання будь- Установіть на інструменті значення максималь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ної глибини різання. нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- Переконайтеся, що всі важелі та гвинти затяг- нання лише за призначенням.
  • Seite 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HS7611 Diametrul pânzei 185 - 190 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 63 - 65 mm la înclinare de 45° 44 - 45 mm Turaţie în gol 5.500 min Lungime totală 311 mm Greutate netă 3,9 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. •...
  • Seite 45: Declaraţie De Conformitate Ce

    Folosiţi întotdeauna pânze cu găuri pentru Declaraţie de conformitate CE arbore de dimensiuni şi forme corecte (romboi- dale versus rotunde). Pânzele care nu se potrivesc Numai pentru ţările europene cu sistemul de montare al ferăstrăului vor funcţiona Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A excentric, provocând pierderea controlului. în acest manual de instrucţiuni. Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru pânză...
  • Seite 46 Lucraţi cu mare atenţie atunci când executaţi o Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat în tăiere în pereţii existenţi sau în alte zone mas- timp ce pânza se mişcă. Aşteptaţi ca pânza să cate. Pânza poate tăia obiecte care pot provoca se oprească înainte de a apuca materialul tăiat. un recul.
  • Seite 47: Descrierea Funcţiilor

    Un comutator defect poate duce la operarea Reglarea adâncimii de tăiere accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, utilizarea acesteia.
  • Seite 48 ► Fig.17: 1. Ax de montare 2. Flanşă interioară 3. Pânză de ferăstrău circular 4. Flanşă Accesoriu opţional exterioară 5. Şurub cu cap hexagonal Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- AVERTIZARE: ASIGURAŢI-VĂ CĂ taţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita, STRÂNGEŢI FERM, ÎN SENS ORAR, ŞURUBUL folosind duza de praf. CU CAP HEXAGONAL. Aveţi grijă să nu forţaţi Dacă ferăstrăul dvs. circular are pârghie lungă şurubul la strângere. Alunecarea mâinii pe cheia (diferă în funcţie de ţară), înlocuiţi-o cu pârghia scurtă...
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua trebuie executate de centre de service Makita autorizate operaţiuni de inspecţie sau întreţinere. sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Curăţaţi apărătoarea pentru a vă...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS7611 Sägeblattdurchmesser 185 - 190 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 63 - 65 mm bei 45° Neigungswinkel 44 - 45 mm Leerlaufdrehzahl 5.500 min Gesamtlänge 311 mm Nettogewicht 3,9 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
  • Seite 51: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. während der tatsächlichen Benutzung Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gemäß abzustützen, um Körperaussetzung, je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der...
  • Seite 52 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt...
  • Seite 53: Funktionsbeschreibung

    Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte FUNKTIONSBESCHREIBUNG auf den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herun- terfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom...
  • Seite 54: Für Werkzeug Mit Innenflansch Für Anderen Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser Als 15,88 Mm

    Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Seite des Vorsprungs am Innenflansch außen liegt, und Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resul- bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. tierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie ► Abb.17: 1. Montageachse 2. Innenflansch das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ord- 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 5. Innensechskantschraube ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter...
  • Seite 55: Reinigung Der Sägeblattschutzhaube

    Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen Sonderzubehör des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das an Ihr Werkzeug an. Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat Werkzeug zurückziehen. Richten Sie das Werkzeug...
  • Seite 56: Einstellen Der Parallelität

    Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten her- aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.29: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 56 DEUTSCH...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885619A977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190221...

Diese Anleitung auch für:

Hs7611j30737

Inhaltsverzeichnis