Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor GM-100 Anleitung Seite 2

Tonabnehmer für akustikgitarren

Werbung

Micro de prise de son
F
B
CH
pour guitares acoustiques
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le micro de prise de son permet de convertir le son
en signaux électriques. On peut ainsi relier une gui-
tare acoustique à un amplificateur guitare. La conver-
sion est inductive avec une bobine, le micro nʼest donc
conçu que pour des instruments avec cordes en acier.
2 Conseils importants dʼutilisation
Le micro de prise de son répond à toutes les direc-
tives nécessaires de lʼUnion européenne et porte
donc le symbole
.
G
Le micro de prise de son nʼest conçu que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d'eau, des éclaboussures, d'une humi-
dité élevée de l'air et de la chaleur (plage de tem-
pérature de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d'eau.
Pick-up per chitarre acustiche
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il pick-up serve per trasformare il suono in segnali
elettrici. Con il pick-up, una chitarra acustica può
essere collegata con un amplificatore per chitarre.
La trasformazione avviene ad induzione con una
bobina e pertanto il pick-up è adatto solo per stru-
menti con corde d'acciaio.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il pick-up è conforme a tutte le direttive rilevanti del-
lʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Il pick-up è adatto solo per lʼuso allʼinterno di locali.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di sistemazione non a
2.
GM-100
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
micro de prise de son est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement monté, branché ou utilisé ou s'il
n'est pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le micro de prise de son est définitive-
ment retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Montage
Placez le micro de prise de son selon les schémas
ci-dessous dans lʼouïe de la guitare :
1) Tournez lʼétrier de sécurité (a) de telle sorte que
le micro de prise de son passe dans lʼouïe de la
guitare.
2) Insérez le micro dans lʼouïe de la guitare.
3) Tournez lʼétrier de sécurité pour que le micro soit
fixé sur le dessus de la guitare. Sʼil ne tient pas as-
sez, placez entre le micro et le dessus de la guitare
des plaques de feutre ou des bandes de mousse.
4) Vissez lʼunité de réglage (c) avec lʼécrou (b) sur le
micro.
regola d'arte, di collegamenti sbagliati o dʼimpiego
scorretto del pick-up, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali
a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per il pick-up.
Se si desidera eliminare il pick-up definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Inserire il pick-up nella buca centrale della chitarra
come si vede nelle illustrazioni in basso:
1) Girare la staffa di fissaggio (a) in modo tale che il
pick-up possa entrare nella buca centrale.
2) Inserire il pick-up nella buca centrale.
3) Girare indietro la staffa così che il pick-up rimane
bloccato contro la parte superiore della cassa
armonica. Se non dovesse essere fissato bene,
inserire delle piastrine di feltro o di espanso.
4) Avvitare l'unità di regolazione (c) sul pick-up per
mezzo del dado (b).
a
1.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Bestellnummer 24.0080
4 Utilisation
1) Eteignez lʼamplificateur guitare et reliez la prise
de sortie (f) du micro via le cordon de liaison livré
à lʼentrée de lʼamplificateur.
2) Réglez tout dʼabord lʼamplificateur sur un volume
faible et allumez-le.
3) Tournez le réglage de volume (d) du micro vers la
droite de telle sorte que lʼamplificateur ne soit pas
en surcharge. Ensuite réglez sur lʼamplificateur le
volume souhaité.
4) Avec lʼégaliseur (e), vous pouvez diminuer un peu
les aigus.
5 Caractéristiques techniques
Conversion du son : électromagnétique
Sortie : . . . . . . . . . . jack 3,5
Cordon de liaison : . 3 m avec jack 3,5
Dimension ouïe
de la guitare : . . . . . ∅ 76 mm min.
Température fonc. : 0 – 40 °C
Poids : . . . . . . . . . . 130 g
Tout droit de modification réservé.
4 Funzionamento
1) Spegnere l'amplificatore per chitarre e con il cavo
di collegamento in dotazione collegare la presa
d'uscita (f) del pick-up con l'ingresso dell'amplifi-
catore.
2) Inizialmente impostare l'amplificatore per un volu -
me basso e accenderlo.
3) Aprire il regolatore del volume (d) del pick-up in
modo che l'amplificatore non sia sovrapilotato.
Quindi impostare il volume sull'amplificatore.
4) Con il regolatore toni (e) si possono abbassare
leggermente gli acuti.
5 Dati tecnici
Trasformazione
del suono: . . . . . . . . . . elettromagnetica
Uscita: . . . . . . . . . . . . . presa jack 3,5 mm
Cavo di collegamento: . 3 m con presa jack 3,5 mm
Dimensione
della buca: . . . . . . . . . . ∅ 76 mm min.
Temperatura d'esercizio: 0 – 40 °C
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 130 g
Con riserva di modifiche tecniche.
3.
et jack 6,35
e 6,3 mm
b
4.
c
d e f
A-1512.99.02.01.2014

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

24.0080