Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl - Wery - Straße 34
81739 München
Cod. 9000346882 F
en
Operating instructions
de
Gebrauchsanweisung
fr
Mode d'emploi
it
Avvertenze per l'uso
es
Instrucciones de funcionamiento
pt
Manual de utilizaçao
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
I
Kullanma K
lavuzu
www.siemens-home.com
...........................
2
............................ 1 7
......................................... 32
............................... 47
.........
62
............................... 7 7
................................
92
.................................. 107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens ER926SB90E

  • Seite 1 ......... 32 Avvertenze per l’uso ....... 47 Instrucciones de funcionamiento ..Manual de utilizaçao ....... 7 7 Gebruiksaanwijzing ........ Siemens - Electrogeräte GmbH Carl - Wery - Straße 34 Kullanma K lavuzu ........107 81739 München Cod. 9000346882 F www.siemens-home.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Safety precautions ..........3 Your new appliance .......... 5 ........... 6 Burners ............ 6 Switching on manually ........7 Switching on automatically ............ 7 Safety system ......... 7 Switching off a burner ............. 7 Power levels ............
  • Seite 3 Dear customer, Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict Quality Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively. Keep the operation and installation instructions and provide them along with the appliance if it is passed on to another user. The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with.
  • Seite 5 the safe use of the appliance and have understood the associated dangers. Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children. Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration.
  • Seite 6: Your New Appliance

    Your new appliance Burner (up to 1.1 kW) Pan support Burner (up to 2.8 kW) Dual double flame burner (up to 6 kW) Burner (up to 1.9 kW) Burner (up to 1.9 kW) Control knob...
  • Seite 7: Burners

    The gas burners Operation There are indications to show which burner each Fig. 1 control knob operates. Fig. 1. It is essential to ensure that all the burner parts Fig. 2 and the pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly.
  • Seite 8: Switching On Automatically

    Switching on If your hob features the automatic ON function (ignition sparkers): automatically 1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the maximum power setting. While the control is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites (it is no longer necessary to press down the control).
  • Seite 9: Warnings

    For dual double flame burners, the inner and outer flames can be controlled separately. The available power levels are as follows: Inner and outer flame on full power. Outer flame on minimum, inner flame on full power. Inner flame on full power. Inner flame on minimum.
  • Seite 10: Suitable Pans

    Suitable pans Minimum Maximum Burner pan diameter pan diameter Double flame 22 cm burner Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid 14 cm 20 cm burner Auxiliary burner 12 cm 16 cm Wok pan A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or concave base.
  • Seite 11: Accessories

    Accessories Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service. Additional wok pan Only for use on the double flame burner with pans which are more than 26 cm in diameter (roasting support dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base.
  • Seite 12: Precautions For Use

    Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent cookware damage: Use pans which are the right size for each burner. aç=åçí=ìëÉ=ëã~ää=êÉÅÉéí~ÅäÉë=çå=ä~êÖÉ=ÄìêåÉêëK=qÜÉ= Ñä~ãÉ=ëÜçìäÇ=åçí=íçìÅÜ=íÜÉ=ëáÇÉë=çÑ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK= Do not use damaged cookware, which does not sit evenly on the hob. Pans may be overturned. Only use a pan with thick, flat base.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water. After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later.
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort. Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface. Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper.
  • Seite 15: Faults

    Faults Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice: Fault Possible cause Solution The general electrical Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and system is malfunctioning. change it if it is damaged.
  • Seite 16: Technical Assistanse Service

    Technical Assistance Service When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
  • Seite 17 INHALT Sicherheitshinweise ........18 Ihr neues Gerät ..........20 ..........21 Brenner ............ 21 Anzünden per Hand ........22 Automatische Zündung ..........22 Sicherheitssystem ....... 22 Ausschalten eines Brenners ..........22 Leistungsstufen ..........23 Warnhinweise ........24 Geeignete Kochgefäße ..............
  • Seite 18 Geehrte Kundin, geehrter Kunde, wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
  • Seite 20 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch. Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren.
  • Seite 21: Ihr Neues Gerät

    Ihr neues Gerät Brenner bis 1.1 kW Rost Brenner bis 2.8 kW Dualer Doppelbrenner bis 6 kW Brenner bis 1.9 kW Brenner bis 1.9 kW Bedienknebel...
  • Seite 22: Brenner

    Gasbrenner Betrieb Abb. 1 An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert, der damit geregelt wird. Abb. 1. Abb. 2 Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5. Abb. 4 Abb.
  • Seite 23: Automatische Zündung

    Automatische Zündung Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen): 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun losgelassen werden).
  • Seite 24: Warnhinweise

    Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden. Die möglichen Leistungsstufen sind: Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung. Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf minimaler Leistung. Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist Warnhinweise normal.
  • Seite 25: Geeignete Kochgefäße

    Geeignete Mindest- Höchst- Kochgefäße durchmesser durchmesser Brenner Kochgefäßes Kochgefäßes Doppelbrenner 22 cm Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner 14 cm 20 cm Sparbrenner 12 cm 16 cm Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit Griffen und einem flachen oder runden Boden.
  • Seite 26: Zubehör

    Zubehör Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch beim Kundendienst erworben werden. Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden.
  • Seite 27: Hinweise Bei Der Benutzung

    Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. sÉêïÉåÇÉå=páÉ=âÉáåÉ=âäÉáåÉå=hçÅÜÖÉê®íÉ=~ìÑ=Öêç≈Éå= _êÉååÉêåK=a~ë=cÉìÉê=Ç~êÑ=ÇáÉ=pÉáíÉå=ÇÉê=hçÅÜÖÉê®íÉ= åáÅÜí=ÉêêÉáÅÜÉåK= Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Reinigung Schwamm, Wasser und Seife. Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später schwer zu entfernen.
  • Seite 29: Pflege

    Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit. Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche. Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
  • Seite 30: Störungen

    Störungen In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise: Störung Mögliche Ursache Lösung Störung der allgemeinen Sicherung defekt Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Elektrik. Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen. Die automatische Sicherung oder ein Im Verteiler prüfen, ob die automatische Fehlerstromschutzschalter wurde...
  • Seite 31: Technischer Kundendienst

    Technischer Kundendienst Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung. Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
  • Seite 32 Table des matières Indications de sécurité ........33 Votre nouvel appareil ........35 ........... Brûleurs ............36 Connexion manuelle ........37 Connexion automatique ..........37 Système de sécurité ..........37 Éteindre un brûleur ..........37 Niveaux de chauffe ..........38 Avertissements .........
  • Seite 33 Cher client, Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à...
  • Seite 34: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité. Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.
  • Seite 35 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait provoquer une déflagration. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à...
  • Seite 36: Votre Nouvel Appareil

    Votre nouvel appareil Brûleur jusqu'à 1.1 kW Grille Brûleur jusqu'à 2.8 kW Brûleur à double flame double jusqu'à 6 kW Brûleur jusqu'à 1.9 kW Brûleur jusqu'à 1.9 kW Bandeau de commande...
  • Seite 37: Brûleurs

    Brûleurs à gaz Fonctionnement Chaque commande de mise en marche indique le Fig. 1 brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est Fig. 2 indispensable de s’assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
  • Seite 38: Connexion Automatique

    Connexion Si votre table de cuisson dispose d’une connexion automatique (bougies): automatique 1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position de puissance maximum. Quand la commande est enfoncée, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la commande enfoncée).
  • Seite 39: Avertissements

    Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de manière indépendante. Les niveaux de chauffe possibles sont : Flamme extérieure et intérieure à la puissance maximum. Flamme extérieure à puissance minimum, flamme intérieure à...
  • Seite 40: Récipients Appropriés

    Récipients Diamètre Diamètre appropriés Brûleurs minimum du maximum du récipient récipient Brûleur à double 22 cm flamme Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur Semi- 14 cm 20 cm rapide Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm Récipient wok Le wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec des poignées et une base plane ou concave.
  • Seite 41: Accessoires

    Accessoires Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service technique. Grille supplémentaire À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à...
  • Seite 42: Avertissements D'utilisation

    Avertissements d’utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l’énergie et à éviter d’endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=éÉíáíë=ê¨ÅáéáÉåíë=ëìê=ÇÉë=Öê~åÇë= ÄêºäÉìêëK=i~=Ñä~ããÉ=åÉ=Ççáí=é~ë=íçìÅÜÉê=äÉë=ÄçêÇë=Çì= ê¨ÅáéáÉåíK= N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les réci- pients pourraient se renverser.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à...
  • Seite 44: Maintenance

    Maintenance Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus. Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre. Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé...
  • Seite 45: Anomalies

    Anomalies Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant d’appeler le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants : Anomalie Cause probable Solution Le fonctionnement Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si électrique général est en un fusible n'est pas grillé...
  • Seite 46: Service Technique

    Service Technique Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur l’étiquette du manuel d’utilisation.
  • Seite 47 INDICE Indicazioni di sicurezza ........48 Il suo nuovo apparecchio ........50 ............51 Bruciatori ........... 51 Accensione manuale ........52 Accensione automatica ..........52 Sistema di sicurezza ........52 Spegnere un bruciatore ..........52 Livelli di potenza ............53 Avvertenze ..........
  • Seite 48 Gentile cliente: Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le sue esigenze per una perfetta cottura.
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale.
  • Seite 50 sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un adulto. L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
  • Seite 51: Il Suo Nuovo Apparecchio

    Il suo nuovo apparecchio Bruciatore fino a 1.1 kW Griglia Bruciatore fino a 2.8 kW Bruciatore "dual" a doppia fiamma fino a 6 kW Bruciatore fino a 1.9 kW Bruciatore fino a 1.9 kW Manopole...
  • Seite 52: Bruciatori

    Bruciatori a gas Funzionamento Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che Fig. 1 controlla. Fig. 1 Fig. 2 Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Fig. 2-3-4-5. Fig.
  • Seite 53: Accensione Automatica

    Accensione automatica Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele): 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende (non è...
  • Seite 54: Avvertenze

    Nei bruciatori “ dual a doppia fiamma, la fiamma ″ interna e quella esterna possono essere regolate in modo indipendente. I livelli di potenza sono i seguenti: Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza. Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla massima potenza.
  • Seite 55: Recipienti Adeguati

    Recipienti Diametro Diametro adeguati Bruciatore minimo del massimo del recipiente recipiente Bruciatore a 22 cm doppia fiamma Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore 14 cm 20 cm semirapido Bruciatore 12 cm 16 cm ausiliare Recipiente wok Il wok è un utensile da cucina originario della Cina, un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con manici e base piatta o concava.
  • Seite 56: Accessori

    Accessori Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico. Griglia supplementare Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm (piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti a base concava.
  • Seite 57: Avvertenze Per L'uso

    Avvertenze per l’uso I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di evitare danni ai recipienti: Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore. kçå=ìë~êÉ=êÉÅáéáÉåíá=éáÅÅçäá=ëì=ÄêìÅá~íçêá=Öê~åÇáK=i~= Ñá~ãã~=åçå=ÇÉîÉ=íçÅÅ~êÉ=á=ä~íá=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉK= Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una Pulizia spugna, acqua e sapone. Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più...
  • Seite 59: Manutenzione

    Manutenzione Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro. Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio del raschietto per vetro.
  • Seite 60: Anomalie

    Anomalie Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli: Anomalia Possibile causa Soluzione Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e, all’occorrenza, sostituirlo. È possibile che sia saltato Nel quadro generale di comando, l’interruttore automatico o quello controllare se è...
  • Seite 61: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Servizio di assistenza tecnica In caso di richiesta di intervento della nostra Assistenza Tecnica, fornire il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell’apparecchio. Queste informazioni sono riportate nella targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano cottura e sull’etichetta del manuale d’uso. Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel...
  • Seite 62 Contenido Indicaciones de seguridad ......63 Su nuevo aparato ........65 ........66 Quemadores ..........66 Encendido manual ........67 Encendido automático ........67 Sistema de seguridad ........67 Apagar un quemador ........67 Niveles de potencia ..........68 Advertencias .........
  • Seite 63 Estimado cliente: Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
  • Seite 64: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño. El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
  • Seite 65 No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no debe encomendarse a los niños a menos que estén supervisados. La acumulación de gas sin quemar en un recinto cerrado conlleva peligro de deflagración. Lea atentamente las instrucciones y advertencias relativas al funcionamiento de los quemadores de gas.
  • Seite 66: Su Nuevo Aparato

    Su nuevo aparato Quemador de hasta 1.1 kW Parrilla Quemador de hasta 2.8 kW Quemador de doble llama dual de hasta 6 kW Quemador de Quemador de hasta 1.9 kW hasta 1.9 kW Mandos...
  • Seite 67: Quemadores

    Quemadores de gas Funcionamiento Cada mando de accionamiento tiene señalado el Fig. 1 quemador que controla. Fig. 1. Fig. 2 Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
  • Seite 68: Encendido Automático

    Encendido automático Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías): 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado, se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende (ya no es necesario mantener el mando presionado).
  • Seite 69: Advertencias

    En el caso de los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y exterior se pueden regular de forma independiente. Los niveles de potencia posibles son: Llama exterior e interior a la máxima potencia. Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la máxima potencia.
  • Seite 70: Recipientes Apropiados

    Recipientes Diámetro Diámetro Quemador mínimo del máximo del apropiados recipiente recipiente Quemador de 22 cm doble llama Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi- 14 cm 20 cm rápido Quemador 12 cm 16 cm auxiliar Recipiente wok El wok es un utensilio de cocina originario de China, es una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con asas y con base plana o cóncava.
  • Seite 71: Accesorios

    Accesorios Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico. Parrilla supletoria wok Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm (planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con recipientes de base cóncava.
  • Seite 72: Advertencias De Uso

    Advertencias de uso Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes: Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. kç=ìíáäáÅÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉ¥çë=Éå=èìÉã~ÇçêÉë= Öê~åÇÉëK=i~=ää~ã~=åç=ÇÉÄÉ=íçÅ~ê=äçë=ä~íÉê~äÉë=ÇÉä= êÉÅáéáÉåíÉK= No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
  • Seite 73: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y Limpieza jabón. Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
  • Seite 74: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios. Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal. El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio.
  • Seite 75: Anomalías

    Anomalías En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos: Anomalía Posible causa Solución El funcionamiento eléctrico Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el general está...
  • Seite 76: Servicio De Asistencia Técnica

    Servicio de asistencia técnica Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
  • Seite 77 CONTEÚDO Indicações de segurança ......78 O seu novo aparelho ........80 ........81 Queimadores ..........81 Acendimento manual ......... 82 Acendimento automático ........82 Sistema de segurança ........82 Apagar um queimador ......... 82 Níveis de potência ..........83 Advertências .........
  • Seite 78 Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho está fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as exigências de uma cozedura perfeita.
  • Seite 79: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue-as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser utilizado por outra pessoa. O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual.
  • Seite 80 mesma. Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância. A acumulação do gás que não é queimado, num espaço fechado, pode causar deflagração. Leia atentamente as instruções e advertências relativas ao funcionamento dos queimadores a gás.
  • Seite 81: O Seu Novo Aparelho

    O seu novo aparelho Queimador de até 1.1 kW Grelha Queimador de até 2.8 kW Queimador duplo de chama dupla de até 6 kW Queimador de até 1.9 kW Queimador de até 1.9 kW Botões...
  • Seite 82: Queimadores

    Queimadores a gás Funcionamento Cada botão de accionamento mostra o queimador Fig. 1 que controla. Fig. 1. Para um funcionamento correcto do aparelho é Fig. 2 imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas.
  • Seite 83: Acendimento Automático

    Acendimento Se a sua placa de cozedura dispuser de um dispositivo de acendimento automático (bugias): automático 1. Prima o botão do queimador seleccionado e gire-o para a esquerda até à posição de potência máxima. Enquanto o botão estiver premido, produzem- se faíscas em todos os queimadores.
  • Seite 84: Advertências

    No caso de queimadores duplos de chama dupla, as chamas interna e externa podem ser reguladas de forma independente. Os níveis de potência possíveis são: Chama exterior e interior na potência máxima. Chama exterior na potência mínima, chama interior na potência máxima. Chama interior na potência máxima.
  • Seite 85: Recipientes Apropriados

    Recipientes Diâmetro Diâmetro apropriados Queimador mínimo do máximo do recipiente recipiente Queimador de 22 cm dupla chama Queimador rápido 22 cm 26 cm Queimador semi- 14 cm 20 cm rápido Queimador auxiliar 12 cm 16 cm Recipiente wok O wok é um utensílio de cozinha originário da China, é...
  • Seite 86: Acesórios

    Acessórios Segundo o modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço técnico. Grelha suplente para Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla chama, com recipientes de diâmetro superior a 26 cm (recipientes para assados, caçarolas de barros, etc.) e com recipientes de base côncava.
  • Seite 87: Conselhos De Uso

    Conselhos de uso Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes: Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador. k©ç=ìëÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉåçë=Éã=èìÉáã~ÇçêÉë= Öê~åÇÉëK=^=ÅÜ~ã~=å©ç=ÇÉîÉ=íçÅ~ê=çë=ä~íÉê~áë=Çç= êÉÅáéáÉåíÉK= Não utilize recipientes deformados que não fiquem estáveis sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se.
  • Seite 88: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, Limpeza água e sabão. Depois de cada utilização, limpar a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos (alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à...
  • Seite 89: Manutenção

    Manutenção Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem, poupar-se-ão esforços desnecessários. Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do vidro. O açúcar e qualquer alimento com alto teor em açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve ser eliminado imediatamente da zona de cozedura com um raspador especial para vidro.
  • Seite 90: Anomalias

    Anomalias Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço técnico tenha em conta os seguintes conselhos: Anomalia Causa possível Solução O funcionamento eléctrico Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e geral está...
  • Seite 91: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Se se solicitar o nosso Serviço técnico, deve-se indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da placa de características, situada na parte inferior da placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
  • Seite 92 INHOUD Veiligheidsaanwijzingen ........93 Uw nieuw apparaat .......... 95 ..........96 Gasbranders ..........96 Handmatige vonkontsteking ....... 97 Automatische vonkontsteking ..........97 Veiligheidssysteem ......... 97 Een brander uitdoven ..........97 Vermogensstanden ..........98 Waarschuwingen ..........99 Geschikte pannen ............99 Wokpan .............
  • Seite 93 Geachte klant: Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken.
  • Seite 94: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
  • Seite 95 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door. De kookzones en de omgeving ervan worden erg heet. Nooit de hete vlakken aanraken.
  • Seite 96: Uw Nieuw Apparaat

    Uw nieuw apparaat Brander tot 1.1 kW Rooster Brander tot 2.8 kW Dualbrander met dubbele vlam tot 6 kW Brander tot 1.9 kW Brander tot 1.9 kW Bedieningsknoppen...
  • Seite 97: Gasbranders

    Gasbranders Werking Op elke bedieningsknop staat de branderr Afb. 1 aangeduid die deze controleert. Afb. 1. Afb. 2 Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5. Afb.
  • Seite 98: Automatische Vonkontsteking

    Automatische Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies): vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer nodig de knop ingedrukt te houden).
  • Seite 99: Waarschuwingen

    In het geval van dual branders met dubbele vlam, kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden. De mogelijke vermogensstanden zijn: Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand. Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de minimumstand.
  • Seite 100: Geschikte Pannen

    Geschikte Minimumdiameter Maximumdiameter pannen Brander van de van de Brander met 22 cm dubbele vlam Snelbrander 22 cm 26 cm Half-snelle 14 cm 20 cm brander Auxiliair 12 cm 16 cm Wokpan De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en met een vlakke of holronde bodem.
  • Seite 101: Toebehoren

    Toebehoren Afhankelijk van het model, kan de kookplaat onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangekocht in de Technische Dienst. Aanvullend rooster Om uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met pannen met een holronde bodem.
  • Seite 102: Waarschuwingen Voor Het Gebruik

    Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. dÉÄêìáâ=ÖÉÉå=âäÉáåÉ=é~ååÉå=çé=ÖêçíÉ=Ö~ëéáííÉåK=aÉ= îä~ã=ã~Ö=ÇÉ=òáàâ~åí=î~å=ÇÉ=é~å=åáÉí=ê~âÉåK= Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
  • Seite 103: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn.. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn.
  • Seite 104: Onderhoud

    Onderhoud Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen. Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper.
  • Seite 105: Afwijkingen

    Afwijkingen In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd rekening met onderstaande tips voordat u de Technische Dienst telefoneert: Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing De algemene elektrische Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering werking is defect. stuk is en vervang deze.
  • Seite 106: Technische Dienst

    Technische dienst Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van...
  • Seite 107 İçindekiler Güvenlik önerileri ........108 Yeni cihazınız ..........110 ..........111 Gaz Brülörleri ..........111 Manuel Çakmak .......... 112 Otomatik çakmak ..........112 Emniyet sistemi ........... 112 Brülörün açılması ..........112 Güç seviyeleri ............113 Uyarılar ..........114 Uygun kaplar ............
  • Seite 108 Değerli müşterimiz: Seçiminiz ve bize duyduğunuz güven için sizi kutlarız. Bu pratik, modern ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmiş ve özenle test edilmiş birinci kalite malzemelerle üretilmiştir.
  • Seite 109: Güvenlik Önerileri

    Güvenlik önerileri Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değişimi sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır. Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır.
  • Seite 110 Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın tehlikesine yol açar. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz. Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak yüzeylere asla dokunulmamalıdır.
  • Seite 111: Yeni Cihazınız

    Yeni cihazınız 1,1 kW’a kadar brülör Tel ızgara 2,8 kW’a kadar brülör 6 kW’a kadar çift alevli iki brülör. 1,9 kW’a kadar brülör 1,9 kW’a kadar brülör Kontrol düğmeleri...
  • Seite 112: Gaz Brülörleri

    Gaz Brülörleri Hazır konumu Hangi brülörü hangi kontrol düğmesini Şekil 1 çalıştırdığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1. Şekil 2 Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Şekil 2 -3 -4 -5. Şekil 4 Şekil 3 Şekil 5 Manuel Çakmak 1.
  • Seite 113: Otomatik Çakmak

    Otomatik çakmak Pişirme tezgâhınız otomatik çakmağa (buji) ayarlı ise: 1. Seçilen brülör kumandasına basınız ve maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz. Kumanda basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur. Ateş yanar. (artık kumandayı basılı tutmak gerekmez). 2. Kumandayı istediğiniz pozisyona getiriniz. Ateş...
  • Seite 114: Uyarılar

    Çift alevli brülörlerin ikili olması durumunda iç ve dış alevler birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilirler. Olası güç seviyeleri: Maksimum güçte iç ve dış alev. Minimum güçte dış alev, maksimum güçte iç alev. Maksimum güçte iç alev. Minimum güçte iç alev. Uyarılar Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulmas normaldir.
  • Seite 115: Uygun Kaplar

    Uygun kaplar Kabın Kabın Brülör minimum maksimum çapı çapı Çift alevli brülör 22 cm Hızlı brülör 22 cm 26 cm Orta-hızlı brülör 14 cm 20 cm Yardımcı brülör 12 cm 16 cm Wok Kap Wok Çin orijinli bir mutfak gereci olup bir çeşit hafif, yuvarlak, derin, kulplu ve düz ya da konkav tabanlı...
  • Seite 116: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Modele göre pişirme tezgâhı aşağıdaki aksesuarları içerebilir. Ayrıca bunlar Teknik Servis’ten sipariş edilebilir. Wok ızgara eki 26cm’den büyük çaplı kaplarla (kulplu ızgaralar, toprak kaplar vb.) ve konkav tabanlı kaplarla çift alevli brülör ile kullanılmak üzere. Kahve cezvesi eki Yardımcı brülör ile 12 cm’den küçük çaplı kapların kullanımı...
  • Seite 117: Kullanım Uyarıları

    Kullanım Uyarıları Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar görmesini önlemeye yardımcıdır: Her brülör için uygun boyutta kaplar kullanınız. Büyük brülörlerde küçük kaplar kullan lmaz. Alevin n yan taraflarIna dokunmamas gerekmektedir. Pişirme tezgâhı üzerine dengesizlik oluşturacak biçimi bozulmuş kaplar koymayınız. Kaplar devrilebilir.
  • Seite 118: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Temizlik Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz. Her bir kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları v.b.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır.
  • Seite 119: Bakım

    Bakım Taşan sıvıları, anında temizleyiniz, gereksiz yere güç sarfına neden olur. Temizlenen meyvelerden ve sebzelerden gelebilecek kum tanecikleri cam yüzeyi çizebilir. Erimiş şeker veya çok fazla şeker içeren yemekler pişirme bölgesine döküldükleri anda cam kazıma aleti ile çıkarılmalıdır.
  • Seite 120: Beklenmeyen Durumlar

    Beklenmeyen durumlar Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik Servis’i aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız: Arıza Olası neden Çözüm Genel elektrikli çalışma Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve arızası. sigorta arızalıysa değiştiriniz. Devre kesici attı veya şalter indi. Genel dağıtıcı...
  • Seite 121: Teknik Bakım Servisi

    Teknik Bakım Servisi Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E-Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi pişirme tezgâhının iç kısmında yer alan özel plakaların üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz. Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, Garanti koşulları şirketimizin, cihazın satın alındığı...

Diese Anleitung auch für:

Er926sb70e

Inhaltsverzeichnis