Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TXA-802PS Bedienungsanleitung

Monacor TXA-802PS Bedienungsanleitung

Ladestation

Werbung

TXA-802PS
Bestell-Nr. • Order No. 25.5860
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Ladestation für TXA-800HSE,
TXA-800HT, TXA-800R
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut-
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die intelligente Schnellladestation TXA-802PS dient
zum Aufladen der Akkus der oben genannten Sender
und Empfänger. Die Handhabung der Ladestation ist
besonders bedienungsfreundlich: Die Akkus müssen
zum Aufladen nicht aus dem Sender / Empfänger ge-
nommen werden; die Geräte werden mit den einge-
setzten Akkus in den Ladeschacht gesteckt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Ladestation und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und tragen deshalb
das
-Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe daran vor! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Mit dieser Ladestation dürfen nur NiMH-Akkus auf-
geladen werden. Nicht wiederaufladbare Batterien
können beim Versuch sie aufzuladen, auslaufen
oder explodieren!
Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus gleichen Typs in
den Sender oder Empfänger und tauschen Sie die
Akkus immer paarweise aus.
Setzen Sie die Geräte nur im Innenbereich ein und
schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
Charging Station for TXA-800HSE,
TXA-800HT, TXA-800R
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read
these instructions carefully prior to operation and
keep them for later reference.
1 Applications
The intelligent fast charging station TXA-802PS is used
for charging the batteries of the transmitters and receiv-
ers mentioned above. The charging station offers a most
convenient handling. To recharge the batteries, there is
no need to remove them from the transmitter / receiver;
insert the unit with its batteries into the charging slot.
2 Safety Notes
The units (charging station and power supply unit)
correspond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with
.
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert han-
dling may result in electric shock.
Only use this charging station for rechargeable NiMH
batteries. Never use non-rechargeable batteries; they
may leak or explode if you try to recharge them!
For recharging, make sure to insert batteries of the
same type into the transmitter or receiver and al-
ways replace the batteries in pairs.
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient tempera-
ture range: 0 – 40 °C).
Immediately disconnect the power supply unit from
the mains socket
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz:
1. wenn sichtbare Schäden an der Ladestation oder
am Netzgerät vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Defekte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie zur um-
weltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll
(z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
3 Akkus aufladen
1) Das Netzgerät mit der Buchse 5 V⎓ / 1 A (1) verbin-
den und in eine Netz-Steckdose (230 V/ 50 Hz) ste-
cken. Die Ladestation führt einen kurzen Selbsttest
durch: Die LED-Anzeigen ON und OK (4) leuchten
kurz nacheinander auf. Zum Schluss leuchtet die
Anzeige ON noch einmal kurz. Danach ist das Gerät
betriebsbereit.
2) Die Geräte (Sender / Empfänger) mit den einge-
setzten Akkus in die Ladeschächte (3) stecken.
Die Displays der Geräte müssen dabei zu den LEDs
(4) zeigen. Vor dem Einsetzen des Funkmikrofons
1. if the charging station or the power supply unit
is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the units are used for other
purposes than originally intended, if they are not
correctly connected or operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
Never put defective or discharged batteries in the
household waste; always take them to a special
waste disposal, e. g. collection container at your
retailer.
3 Recharging the Batteries
1) Connect the power supply unit to the jack 5 V⎓ / 1 A
(1), then connect it to a mains socket (230 V/ 50 Hz).
The charging station will perform a short self-test:
The LEDs ON and OK (4) will light up in quick suc-
cession. Finally, the LED ON will briefly light up
again. After that, the unit is ready for operation.
2) Insert the units (transmitter / receiver) with their bat-
teries into the charging slots (3). The displays of the
units must face the LEDs (4). Before inserting the
wireless microphone TXA-800HT, remove its end
cap to uncover the charging contact. A support (2)
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
TXA-800HT dessen Endkappe abziehen, damit der
Ladekontakt frei liegt. Zur Aufbewahrung kann die
Kappe auf die Halterung (2) gesteckt werden.
3) Während des Ladens leuchtet die orange Anzeige
ON für den jeweiligen Ladeschacht. (Blinkt sie,
wurden die Akkus im Sender / Empfänger falsch
eingesetzt oder statt Akkus nicht wiederaufladbare
Batterien verwendet – das Gerät dann sofort aus
dem Schacht nehmen.)
4) Sind die Akkus eines Geräts voll aufgeladen, leuch-
tet die grüne Anzeige OK für den jeweiligen Lade-
schacht.
5) Zum Ausschalten der Ladestation das Netzgerät aus
der Steckdose ziehen.
4 Technische Daten
Ladeverfahren: . . . . . . . Pulsladung mit ∆V- und
Timer-Überwachung
Ladestrom: . . . . . . . . . . 380 – 460 mA
Ladezeit bei NiMH-
Akkus 1600 mAh: . . . . . ca. 4 – 5 Stunden
Stromversorgung: . . . . . 5 V (⎓) / 1 A über beilie-
gendes Netzgerät an
100 – 240 V/ 47 – 63 Hz / 5 W
Maße, Gewicht
(ohne Netzgerät): . . . . . 84 × 90 × 106 mm, 200 g
Änderungen vorbehalten.
2
1
3
5 V /1 A
is provided to hold the cap while the batteries of the
microphone are recharged.
3) During the charging process, the orange LED ON
of the corresponding charging slot will light up.
(If the LED starts flashing, the batteries have not
been correctly inserted into the receiver / transmitter
or non-rechargeable batteries are used instead of
recharge able batteries – in this case, immediately
remove the unit from the slot.)
4) When the batteries of a unit have been fully
charged, the green LED ON of the corresponding
charging slot will light up.
5) To switch off the charging station, disconnect the
power supply unit from the mains socket.
4 Specifications
Charging procedure: . . . pulse charging with ∆V con-
trol and timer control
Charging current: . . . . . 380 – 460 mA
Charging time with NiMH
batteries 1600 mAh: . . . approx. 4 – 5 hours
Power supply: . . . . . . . . 5 V (⎓) / 1 A via power
supply unit provided
and connected to
100 – 240 V/ 47 – 63 Hz / 5 W
Dimensions, weight
(w/o power supply unit): 84 × 90 × 106 mm, 200 g
Subject to technical modification.
A-1612.99.02.07.2018
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TXA-802PS

  • Seite 1 TXA-800HT, remove its end the mains socket cap to uncover the charging contact. A support (2) Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1612.99.02.07.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 2 0 e 40 °C). play degli apparecchi devono essere rivolti verso Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1612.99.02.07.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 3 ON. Urządzenie wnątrz pomieszczeń; należy chronić je przed wodą, jest już gotowe do pracy. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1612.99.02.07.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 4 Wijzigingen voorbehouden. 0 – 40 °C). leds (4) gericht zijn. Voordat u de radiomicrofoon 5 V /1 A MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1612.99.02.07.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

25.5860