Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor Security PIR-100D Anleitung
Monacor Security PIR-100D Anleitung

Monacor Security PIR-100D Anleitung

Dual-bewegungsmelder

Werbung

®
D
A
CH
Dual-Bewegungsmelder
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Dual-Bewegungsmelder PIR-100D ist speziell für den
Einsatz in Alarm- und Video-Überwachungsanlagen konzi-
piert. Er ist eine Kombination aus einem Passiv-Infrarot-
(PIR) und Mikrowellen-Bewegungsmelder (MW). Durch
diese Kombination wird eine bessere Bewegungserken-
nung und eine erhöhte Sicherheit gegen Fehlalarme er-
reicht. Der Melder wird durch einen Sabotagekontakt (4)
gesichert, der beim Öffnen des Gehäuses einen Alarm über
die angeschlossene Alarmzentrale auslöst.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Bewegungsmelder entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schüt-
zen Sie es vor Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich von
bis +50 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Berühren Sie bei geöffnetem Gehäuse auf keinen Fall die
Oberfläche des PIR-Sensors (3); dieser kann dadurch
beschädigt werden.
Wird der Melder zweckentfremdet, falsch installiert oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für dar-
aus resultierende Sach- oder Personenschäden und kei-
ne Garantie für den Melder übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umwelt-
freundlichen Entsorgung einem örtlichen Re-
cyclingbetrieb.
3 Montage
Die Montagehöhe sollte zwischen 2 m und 3 m liegen.
Auf den Melder darf kein direktes Sonnenlicht fallen. Er
darf auch nicht zu nahe an Wärmequellen (z. B. Heizun-
gen) montiert werden.
Dual Motion Detector
GB
Please read these operating instructions carefully prior to
the installation and keep them for later use.
1 Applications
The dual motion detector PIR-100D has especially been
designed for applications in alarm and video surveillance
systems. It is a combination of a passive infrared (PIR) and
microwave motion detector (MW). Due to this combination an
improved detection of movements and an increased safety
against false alarms is reached. The detector is secured by
an anti-tamper contact (4) which triggers an alarm via the
connected alarm control panel when the housing is opened.
2 Important Notes
The motion detector corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
splash water, high air humidity, and heat (admissible
-
ambient temperature range
10 °C to +50 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
Never touch the surface of the PIR sensor (3) when the
housing is open because the sensor may be damaged by
that.
No guarantee claims for the detector and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the detector is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly installed, or
not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
3 Mounting
The mounting height should be between 2 m and 3 m.
No direct sunlight must fall on the detector. It must not be
mounted too close to heat sources (e. g. radiators).
Choose the mounting place so that an intruder must
cross the PIR sectors (fig. 2).
®
Copyright
PIR-100D
Die Montagestelle so wählen, dass ein Eindringling die
PIR-Sektoren (Abb. 2) durchqueren muss.
1) Das Gehäuse öffnen. Dazu einen Schraubendreher in
den Schlitz unten am Gehäuse stecken (siehe Pfeil in
Abb. 1) und durch Drehen öffnen.
2) Die Leiterplatte herausnehmen. Dazu die rechte Halte-
nase (7) zur Seite drücken.
3) Der Melder lässt sich in einer Zimmerecke oder flach an
der Wand festschrauben. Die erforderlichen Monta-
gelöcher und ein Loch zum Durchführen der Anschluss-
kabel auf der Gehäuserückseite durchbohren.
4) Die Anschlusskabel in das Gehäuse führen und die
Gehäuserückseite am Montageort festschrauben. Die
Leiterplatte wieder so einsetzen, dass die seitliche Aus-
sparung in den Führungssteg (1) fasst.
4 Anschluss an die Alarmzentrale
1) Zuerst die Alarmzentrale außer Betrieb setzen, damit
kein Alarm ausgelöst werden kann. Dann den Melder
über die Schraubleiste (9) anschließen:
-
10 °C
2) Die beiden Kontakte TAMPER in die Sabotageschleife
der Alarmzentrale schalten (mit weiteren Sabotagekon-
takten in Reihe).
3) Die beiden Kontakte ALARM für die Alarmschleife mit
den entsprechenden Anschlüssen der Alarmzentrale
verbinden.
4) Die Stromversorgung (9 –16 V
12VDC anschließen. Die Stromversorgung noch ausge-
schaltet lassen.
5 Einstellungen und Funktionstest
1) Ab Werk ist die Brücke PULSES (6) auf beide Pins ge-
steckt. Dadurch wird ein Alarm ausgelöst, wenn eine
Person sich durch einen der PIR-Sektoren bewegt. Zur
Vermeidung von Fehlalarmen kann ein Alarm auch erst
ausgelöst werden, wenn eine Person sich durch zwei der
Sektoren bewegt. Dazu die Brücke abziehen und auf nur
einen Pin wieder stecken.
2) Zur Funktionskontrolle den Melder mit dem Gehäuse-
deckel verschließen und die Stromversorgung einschal-
ten. Danach mindestens 2 Minuten warten, damit der Mel-
der sich auf den Überwachungsbereich einstellen kann.
1) Open the housing. For this purpose put a screwdriver in
the slot at the bottom of the housing (see arrow in fig. 1)
and turn it for opening the housing.
2) Remove the PCB. For this purpose press the right latch
(7) to the side.
3) The detector can be screwed down in a corner of the
room or to a wall in a flat way. Drill the required mounting
holes and a hole for guiding the connection cables
through the rear side of the housing.
4) Lead the connection cables into the housing and screw
down the rear side of the housing at the place of mount-
ing. Insert the PCB in such a way that the lateral cutout
fits into the guide bar (1).
4 Connection to the Alarm Control Panel
1) First set the alarm control panel out of operation so that
.
no alarm can be triggered. Then connect the detector via
the terminal strip (9):
2) Insert the two contacts TAMPER into the anti-tamper
loop of the alarm control panel (with further anti-tamper
contacts in series).
3) Connect the two contacts ALARM for the anti-tamper
loop to the corresponding connections of the alarm con-
trol panel.
4) Connect the power supply (9 – 16 V
12 VDC. Do not switch on the power supply for the time
being.
5 Adjustments and Functional Test
1) Ex factory, the jumper PULSES (6) is positioned on both
pins. Thus, an alarm is triggered when a person moves
across one of the PIR sectors. To prevent false alarms,
an alarm may not be triggered until a person moves
across two of the sectors. For this purpose remove the
jumper and position it to one pin only.
2) For a functional check, close the detector with the hous-
ing cover and switch on the power supply. Then wait for
at least 2 minutes so that the detector can adjust itself to
the surveillance area.
3) Cross the surveillance area in different directions while
observing the LED (5):
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 04.3120
3) Den Überwachungsbereich in verschiedenen Richtun-
gen durchqueren und dabei die LED (5) beobachten:
rot = Alarmauslösung
gelb = PIR-Sensor spricht an
grün = MW-Sensor spricht an
4) Unbedingt die für den Überwachungsbereich minimal
benötigte Empfindlichkeit des MW-Sensors mit dem
Potentiometer MW SENS (2) einstellen.
5) Um zu verhindern, dass Unbefugte den Überwachungs-
bereich ausspionieren, kann die LED (5) nach dem Funk-
tionstest abgeschaltet werden. Dazu die Brücke LED ON
(8) abziehen und auf nur einen Pin wieder stecken.
6) Abschließend einen Funktionstest mit scharf geschalte-
ter Alarmzentrale durchführen.
6 Technische Daten
Erfassungsfeld/-winkel: . . 15 x 15 m
Alarmkontakt: . . . . . . . . . . Öffner (NC), max. 0,1 A/24 V
Sabotagekontakt: . . . . . . . Öffner (NC), max. 0,1 A/24 V
Stromversorgung: . . . . . . . 9 – 16 V
Ruhestrom: . . . . . . . . . . . . 18 mA bei 12 V
Abmessungen, Gewicht: . . 60 x 105 x 45 mm, 105 g
Änderungen vorbehalten.
) an die Kontakte
1
2
3
4
PIR-Sektoren
PIR sectors
red = alarm triggering
yellow = PIR sensor responds
green = MW sensor responds
4) With the potentiometer MW SENS (2), adjust in any case
the sensitivity of the MW sensor which is required as a
minimum for the surveillance area.
5) To prevent unauthorized persons from spying out the
) to the contacts
surveillance area, the LED (5) can be switched off after
the functional test. For this purpose remove the jumper
LED ON (8) and position it on one pin only.
6) To finish, make a functional test with activated alarm
control panel.
6 Specifications
Coverage field/angle: . . . . 15 x 15 m
Alarm contact: . . . . . . . . . normally closed (NC),
Anti-tamper contact: . . . . . normally closed (NC),
Power supply: . . . . . . . . . . 9 – 16 V
Quiescent current: . . . . . . 18 mA at 12 V
Dimensions, weight: . . . . . 60 x 105 x 45 mm, 105 g
Subject to technical modification.
2
/90°
P1
J1
J2
1
2
MIN MAX
PULSES
LED
MW SENS
ON
SN1
SW1
TAMPER ALARM 12VDC
Draufsicht
Top view
Seitenansicht
Side view
90°
2,5m
1 m
3m
5m
7m
9m
11m
2
/90°
max. 0.1 A/24 V
max. 0.1 A/24 V
A-0636.99.01.06.2006
®
5
6
7
8
9
13m
15m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor Security PIR-100D

  • Seite 1 Choose the mounting place so that an intruder must 3) Cross the surveillance area in different directions while cross the PIR sectors (fig. 2). observing the LED (5): Subject to technical modification. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0636.99.01.06.2006...
  • Seite 2 E non deve essere montato troppo vicino a fonti giallo = il sensore PIR reagisce di calore (p. es. riscaldamento). verde = il sensore MW reagisce Con riserva di modifiche tecniche. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0636.99.01.06.2006...

Diese Anleitung auch für:

04.3120