Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor EUL-42/SW Anleitung

Monacor EUL-42/SW Anleitung

Ela-lautsprecherpaar

Werbung

ELA-Lautsprecherpaar
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der In stal lation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Lautsprecher sind speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Sie sind mit einem Übertrager für den Betrieb
an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die Anpassung der An-
schlussleistung erfolgt über die Auswahl der Anschluss -
klemmen. Als 2-Wege-Systeme sind die Lautsprecher für
Sprach- und Musikwiedergabe geeignet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Lautsprecher entsprechen allen erforderlichen Richtlinien
der EU und sind deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Die Lautsprecher sind nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Pair of PA Speakers
GB
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stalling the speakers and keep them for later use.
1 Applications
These speakers are specially designed for application in
PA sys tems. They are equipped with a transformer for opera-
tion at 100 V systems. The connected load is matched via se-
lection of the terminals. As 2-way systems, the speakers are
suited for reproducing speech and music.
2 Safety Notes
The speakers correspond to all required directives of the EU
and are therefore marked with
.
G
The speakers are suitable for indoor use only. Protect them
against humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or
chemicals.
Paire de haut-parleurs
F
B
CH
Public Adress
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieu-
rement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ces haut-parleurs sont spécialement conçus pour une utilisa-
tion dans des installations de Public Adress. Ils sont équipés
dʼun transformateur pour le fonctionnement sur des systèmes
100 V. Lʼadaptation de puissance sʼeffectue via la sélection des
bornes de branchement. Comme systèmes 2 voies, les haut-
parleurs sont adaptés pour la reproduction de la voix et de la
musique.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les haut-parleurs répondent à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et portent donc le symbole
G
Les haut-parleurs ne sont conçus que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-les de lʼhumidité et de la chaleur (plage
Technische Daten
Frequenzbereich
Nennbelastbarkeit(an 100 V)
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)
Abmessungen
Gewicht
EUL-42/SW
EUL-42/WS
G
Werden die Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachge-
recht installiert oder überlastet, kann keine Haftung für da-
raus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Lautsprecher übernommen werden.
Sollen die Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur umwelt -
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling -
betrieb.
3 Montage
Die Montagebügel an der Wand oder Decke befestigen. An-
schließend die Lautsprecher jeweils mit den beiden Schrauben
am Montagebügel befestigen. Dabei als Abstandhalter die
selbstklebenden Schaumstoffpolster verwenden. Zum Aus-
richten der Lautsprecher die beiden Schrauben lockern, die
Lautsprecher in die gewünschte Richtung schwenken und die
Schrauben wieder festdrehen. Die Lautsprecher können zur
Wandmontage auch ohne den Montagebügel mit einem der
beiden rückseitigen Löcher auf einen Wandhaken oder
Schraubenkopf gehängt werden.
G
No guarantee claims for the speakers and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the speakers are used for other purposes than orig-
inally intended, if they are not correctly installed or if they are
overloaded.
If the speakers are to be put out of operation defini-
tively, take them to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
3 Mounting
Fasten the mounting brackets to the wall or ceiling. Then fas-
ten each speaker to its mounting bracket by means of two
screws. For this purpose, use the self-adhesive foam pads as
distance pieces. To adjust the speakers, release the two
screws, position the speakers as desired, then retighten the
screws. Wall mounting is also possible without the bracket:
Suspend the speakers from a wall hook or screw head via one
of the two holes on the rear side.
de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux et
sec, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si les haut-parleurs sont
utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été
conçus, sʼils ne sont pas correctement installés ou sʼil y a
surcharge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les haut-parleurs sont définitivement retirés
du service, vous devez les déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimina-
tion non polluante.
3 Montage
Fixez les étriers de montage sur un mur ou au plafond. En-
suite, fixez respectivement les haut-parleurs avec les deux vis
sur lʼétrier de montage. Utilisez les tampons autocollants en
.
mousse synthétique comme éléments de distance. Pour orien-
ter les haut-parleurs, desserrez les deux vis, orientez les haut-
parleurs dans la direction voulue puis revissez. Les haut-par-
Specifications
Frequency range
Power rating (at 100 V)
SPL (1 W/1 m)
Dimensions
Weight
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.1960
Best.-Nr. 16.1970
4 Elektrischer Anschluss
B
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
2) Die Lautsprecher an schließen: Jeweils die Anschluss -
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf achten,
dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (COM-
Klemme = Minuspol) und dass der Verstärker nicht überlastet
wird.
4 Electrical Connection
B
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
2) Connect the speakers: Connect the terminal COM and the
When connecting several speakers, make sure that all speak-
ers have the same polarity (terminal COM = negative pole) and
that the amplifier is not overloaded.
leurs peuvent, pour un montage mural, également être sus-
pendus sans lʼétrier de montage via un des deux trous de la
face arrière sur un crochet mural ou une tête de vis.
4 Branchement électrique
B
1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-
2) Reliez les haut-parleurs : reliez respectivement la borne de
Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce que les
haut-parleurs aient tous la même polarité (borne COM = pôle
moins) et que lʼamplificateur ne soit pas en surcharge.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Puissance nominale (sous 100 V)
Pression sonore moyenne (1 W/1 m)
Dimensions
Poids
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefähr liche
Spannung bis 100 V an den Anschlüss en an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung. Eine
falsche Anpassung kann den ELA-Verstärker zerstören!
plett ausschalten!
klemme COM und die Klemme, die mit der gewünschten
Nennleis tung bezeichnet ist, mit dem 100-V-Ausgang des
Verstärkers ver binden.
Warning: During operation, there is a hazard of contact
with a voltage of up to 100 V at the connections.
The installation must be carried out by skilled personnel
only. Observe the correct power matching. An incorrect
matching may damage the PA amplifier!
fore connecting it!
terminal marked with the desired power rating in each case
to the 100 V output of the amplifier.
Avertissement : Pendant le fonctionnement, une ten-
sion de contact dangereuse jusquʼà 100 V est présente
aux branchements.
Seul un personnel qualifié peut effectuer les branche-
ments. Veillez à adapter la puissance correctement.
Une puissance erronée peut endommager lʼamplifica-
teur Public Adress !
brancher totalement !
branchement COM et la borne repérée avec la puissance
nominale souhaitée, à la sortie 100 V de lʼamplificateur.
EUL-42/SW, EUL-42/WS
80 – 18 000 Hz
10/5/2,5 W
87 dB
150 mm × 95 mm × 82 mm
960 g
Tout droit de modification réservé.
A-0526.99.02.06.2011
RMS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EUL-42/SW

  • Seite 1 Weight Poids 960 g Änderungen vorbehalten. Subject to technical modification. Tout droit de modification réservé. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0526.99.02.06.2011 ©...
  • Seite 2 960 g Con riserva di modifiche tecniche. Sujeto al cambio. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0526.99.02.06.2011 ©...

Diese Anleitung auch für:

Eul-42/ws16.196016.1970