Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor ATT-1935 Bedienungsanleitung Seite 2

6fach-ela-lautstärkesteller

Werbung

Attenuatore PA a 6 vie
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Lʼattenuatore a 6 vie è stato realizzato specialmente per lʼim-
piego in impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V. Ogni
singolo attenuatore supporta al massimo la seguente potenza
nominale dellʼaltoparlante o del gruppo di altoparlanti a valle:
ATT-1935:
35 W
RMS
ATT-1950:
50 W
RMS
ATT-19100: 100 W
RMS
Lo strumento è adatto per lʼinserimento in un rack (482 mm/
19"). Sono richieste due unità di altezza RS (= 88 mm).
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da
alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego am-
messa fra 0 e 40 °C).
Atenuador 6 vías para sonorización PA
E
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes
de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicacione
El atenuador de 6 vías está especialmente diseñado para ser uti-
lizado en sistemas PA funcionando con técnica de 100 V. La carga
nominal máxima para cada atenuador individual por los siguien-
tes altavoces o los siguientes grupos de altavoces es la siguiente:
ATT-1935:
35 W
RMS
ATT-1950:
50 W
RMS
ATT-19100: 100 W
RMS
La unidad está idealmente diseñada para la instalación en rack
(482 mm/19"). Se necesitan dos espacios de rack (= 88 mm).
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeridas por la UE
y por lo tanto está marcado con el símbolo
G
Este aparato está concebido solamente para una utilización
en interiores. Protegerlo de todo tipo de proyec ciones de
agua, de salpicaduras, de la humedad del aire elevada y del
calor (temperatura admisible ambiente 0 – 40 ºC).
6 Strefowy regulator głośności
PL
Przed przystąpieniem do instalacji, prosimy zapoznać się z in-
strukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
6-strefowy regulator został specjalnie zaprojektowany do użytku
w systemach radiowęzłowych 100 V. Każdy poje dynczy regula-
tor może zostać obciążony głośnikiem lub grupą głośników o
mocy maksymalnej:
ATT-1935:
35 W
RMS
ATT-1950:
50 W
RMS
ATT-19100: 100 W
RMS
Urządzenie przystosowane jest do montażu w racku (482 mm/
19"). Wymagana jest przestrzeń o wysokości 2 U (= 88 mm).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
G
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką tem-
peraturą (średnia temperatura otoczenia powinna zawierać
się w przedziale od 0 do 40 °C).
Amp.
100V
CD
Emergency
24V
Switch
®
Copyright
ATT-1935
ATT-1950
ATT-19100
G
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non im-
piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di so vrac -
carico dellʼapparecchio, non si assume nessuna re sponsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale
per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO: Durante il funzionamento, ai contatti è
B
presente una tensione pericolosa fino a 100 V.
Lʼinstallazione deve essere fatta solo da personale quali-
ficato.
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza. Il
sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio fi-
nale dellʼamplificatore e dellʼattenuatore a 6 vie!
G
Los cables de altavoces son susceptiles a interferencias
eléctricas. Por eso deberían colocarse solamente a una dis-
tancia de algunos metros de fuentes de interferencia (p. ej.
dimmer, interruptor de luz).
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún
caso, productos químicos o agua.
G
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños ma-
teriales o corporales resultandos si el aparato se utiliza por
cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se conecta de
manera experta o en caso de sobrecargas.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del ser-
vicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje
adaptada para su eliminación no contaminante.
3 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: Durante la operación, hay voltaje de
B
contacto peligro hasta 100 V en las conexiones.
.
La instalación debe llevarse solamente por personal
especializado.
Poner atención a la adaptación correcta de la potencia.
¡Una sobrecarga puede causar daños en el amplificador
y en el atenuador de 6 vías!
G
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pewnej
odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włączników
światła).
G
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej mi-
ękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub środ-
ków chemicznych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż jego
przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez kwalifiko-
wany personel lub jeśli zostało prze ciążone, firma MONACOR
nie ponosi odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakoń-
czeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do
punktu recyklingu.
3 Podłączenie
UWAGA: W czasie pracy na przyłączu linii występuje nie-
.
B
bezpieczne napięcie osiągające do 100 V.
Instalacja regulatorów może być tylko wykonana przez
wykwalifikowany personel.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
ATT-1935, ATT-1950, ATT-19100
24V
IN
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 17.0770
Best.-Nr. 17.1370
Best.-Nr. 17.2640
24 V / 20 mA
0μ1/ 50 V
G 1
0 dB
10
-3 dB
-6 dB
-9 dB
OUT
-12 dB
-15 dB
-18 dB
-21 dB
-27 dB
Volume
-33 dB
- dB
Control 1
0
Volume Control 2–6
1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerla prima completamente!
2) Collegare i singoli attenuatori come dallʼillustrazione. Per fa-
cilitare la manovra, i morsetti possono essere staccati dai
connettori.
3) I relè prioritari (G 1) dei singoli attenuatori possono essere
attivati per mezzo di una tensione continua di 24 V. In questo
modo è possibile fare avvisi importanti tramite lʼimpianto PA
anche se un attenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
ATT-1935: . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 35 W
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relè prioritario: . . . . . . . . . . . 24 V , 20 mA
Temperatura dʼesercizio: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . . . . . 482 × 88 × 77 mm, 2 RS
Con riserva di modifiche tecniche.
1) ¡Si el sistema PA está conectado, primero apagarlo comple-
tamente!
2) Conectar los atenuadores individuales según la figura. Para
facilitar la maniobra, los terminales pueden sacarse de sus
tomas de conexión.
3) Le relé de prioridad (G 1) de los atenuadores individuales
puede activarse con un voltaje de 24 V DC. Así, anuncios im-
portantes pueden oírse vía el sistema PA, incluso si el ate-
nuador está puesto a cero.
4 Especificaciones
Rango frecuencias: . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Capacidad nominal
ATT-1935: . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 35 W
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relé de prioridad: . . . . . . . . . 24 V , 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (L × A × P): . . . . . 482 × 88 × 77 mm,
2 espacios de rack
Sujeto a cambios técnicos.
mocy. Przesterowanie może doprowadzić do uszkodze-
nia wzmacniacza oraz/lub regulatora.
1) Przed podłączeniem regulatorów należy bezwzględnie wy-
łączyć system audio!
2) Podłączyć odpowiednie regulatory zgodnie z rysunkiem. Aby
ułatwić podłączanie kostki połączeniowe można wyjąć z re-
gulatora.
3) Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) dla każdego pojedyn-
czego regulatora może być aktywowany za pomocą napięcia
stałego 24 V. Tak więc ważne komunikaty nadawane za po-
średnictwem systemu radiowęzłowego mogą być słyszalne
nawet wtedy kiedy regulator jest ustawiony na zerowej pozycji.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
ATT-1935: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 35 W
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × alarmowy przekaźnik priorytetowy: 24 V , 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (Sz × W × G): . . . . . . . . . . . . 482 × 88 × 77 mm, 2 U
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
Speaker 2
Speaker Line 1
ATT-1935: max. 35 W
ATT-1950: max. 50 W
ATT-19100: max. 100 W
Speaker Line 2 – 6
A-0295.99.02.07.2008
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
Speaker ...
RMS
RMS
RMS

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Att-1950Att-19100