Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor EDL-156 Bedienungsanleitung

Monacor EDL-156 Bedienungsanleitung

Ela-deckenlautsprecher

Werbung

EDL-156
Bestell-Nr. • Order No. 16.1910
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Deckenlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Instal-
lation gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in
ELA-Anlagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager
für den Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die An-
passung der Anschlussleistung erfolgt über die Auswahl
der Anschluss klemmen. Als 2-Wege- System ist der Laut-
sprecher für Sprach- und Musik wiedergabe geeignet.
Der Lautsprecher ist aus Hochtemperatur-ABS-Material
gefertigt und temperaturfest bis 100 °C. Er ist wetter-
fest (IP 65), UV-beständig und salzwasserresistent (ge-
testet nach ASTM B117, Salzwasser sprühtest 400 h).
Damit eignet er sich auch für die Außeninstallation
oder den Einsatz im Sauna- oder Schwimmbadbereich.
PA Ceiling Speaker
These instructions are intended for installers with
specific knowledge in 100 V technology for PA
applications. Please read the instructions care-
fully prior to installation and keep them for later
reference.
1 Applications
This speaker is specially designed for applications in PA
systems. It is equipped with a transformer for operation
at 100 V systems. The connected load is matched via
selection of the terminals. As a 2-way system, the
speaker is ideally suited for speech and music repro-
duction. The speaker is made of a high-temperature
ABS material and is temperature-resistant up to 100 °C.
It is weatherproof (IP 65), resistant to UV radiation and
salt water (tested according to ASTM B117, salt spray
test 400 h). Thus, it is also suitable for outdoor instal-
lations or for applications in sauna areas or swimming
pool areas.
Haut-parleur de plafond Public Adress
Cette notice s'adresse aux installateurs ayant des
connaissances techniques en sonorisation 100 V.
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant l'installation et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une uti-
lisation dans des installations de Public Adress. Il est
équipé d'un transformateur pour un fonctionnement
dans des installations 100 V. L'adaptation de la puis-
sance connectée s'effec tue via la sélection de bornes
de branchement. Ce haut-parleur est adapté, en tant
que système 2 voies, pour la restitution de musique et
discours. Il est réalisé en matériau ABS résistant aux
températures élevées et résiste jusqu'à 100 °C. Il est ré-
sistant aux intempéries (IP 65), aux UV et à l'eau salée
(testé selon la norme ASTM B117, essai au brouil lard
salin 400 h). Il est ainsi adapté pour une installation en
extérieur ou dans des zones de sauna ou de piscine.
Technische Daten
Specifications
Nennbelastbarkeit
Power rating
Kennschalldruck
SPL
Frequenzbereich
Frequency range
Abmessungen
Dimensions
Einbautiefe
Mounting depth
Einbauöffnung
Mounting cutout
Gehäuseschutzart
Protective class of housing
Einsatztempertur
Ambient temperature
Gewicht
Weight
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Perso-
nenschäden und keine Garantie für den Lautsprecher
übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen
(siehe technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Die vier Klemmarme nach oben klappen.
4) Den Lautsprecher mit leichtem Druck in die Decken-
öffnung ein setzen, bis die Klemmarme umgeklappt
sind und den Lautsprecher an der Decke fest klemmen.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3 Mounting
1) Saw a cutout of the appropriate size into the ceiling
(see specifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) Fold the four clamps upwards.
4) Insert the speaker into the ceiling cutout by exerting
a slight pressure until the clamps are folded down
and the speaker is clamped on the ceiling.
2 Conseils importants
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le haut-
parleur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement bran-
ché ou s'il y a surcharge ; en outre, la garantie de-
viendrait caduque.
Lorsque le haut-parleur est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Montage
1) Découpez un trou de taille adéquate dans le plafond
(voir caractéristiques techniques).
2) Effectuez le branchement électrique (chapitre 4).
3) Dépliez les quatre bras à pince vers le haut.
4) Insérez par une légère pression le haut-parleur dans
l'ouverture du plafond jusqu'à ce que les bras à pince
se replient pour fixer le haut-parleur au plafond.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Pression sonore nominale
Bande passante
Dimensions
Profondeur montage
Découpe montage
Classe de protection du boîtier
Température fonc.
Poids
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
-Zeichen.
.
.
EDL-156
15 / 10 / 5 / 2,5 / 1,25 W
88 dB (1 W/1 m)
60 – 20 000 Hz
⌀ 226 mm × 85 mm
75 mm
⌀ 190 mm
IP 65
−20 °C ... +100 °C
1,1 kg
ELECTRONICS
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Spannung bis 100 V an der Lautsprecher-
leitung an. Die Installation darf nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den
Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstär-
kerleistung nicht überschreiten.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
2) Den Lautsprecher an schließen: Die Anschluss klemme
COM und die Klemme, die mit der gewünschten
Nennleis tung bezeichnet ist, mit dem 100-V-Aus-
gang des Verstärkers ver binden.
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt wer-
den (z. B. COM-Klemme = Minuspol) und dass der
Verstärker nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of
contact with a voltage up to 100 V at the
connection cable. The installation must be
carried out by skilled personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers.
An overload may damage the amplifier! The total
power of all speakers connected must not exceed the
amplifier power.
1) If the PA system is switched on, switch it off com-
pletely before connecting it!
2) Connect the speaker: Connect the terminal COM and
the terminal marked with the desired power rating
to the 100 V output of the amplifier.
3) When connecting several speakers, make sure that
all speakers have the same polarity (e. g. COM ter-
minal = negative pole) and that the PA amplifier is
not overloaded.
Subject to technical modification.
4 Branchement électrique
AVERTIS-
Pendant le fonctionnement, une tension
SEMENT
de contact dangereuse jusqu'à 100 V est
présente sur le câble haut-parleur. Seul un
personnel qualifié peut effectuer l'instal-
lation.
Faites attention à la charge de l'amplificateur PA par
les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager
l'amplificateur !
1) Si l'installation Public Adress est allumée, veillez à la
débrancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur : reliez la borne COM et la
borne repérée avec la puissance nominale souhaitée
à la sortie 100 V de l'amplificateur.
3) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce
que les haut-parleurs aient tous la même polarité
(p. ex. borne COM = pôle moins) et que l'amplifica-
teur ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
190
2− 25
226
A-0534.99.04.12.2018
100
71
14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EDL-156

  • Seite 1 Einsatztempertur Ambient temperature Température fonc. −20 °C … +100 °C Gewicht Weight Poids 1,1 kg ⌀ MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0534.99.04.12.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 Temperatura d’esercizio Temperatura ambiente Zakres temperatur −20 °C … +100 °C Peso Peso Waga 1,1 kg ⌀ MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0534.99.04.12.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Diese Anleitung auch für:

16.1910