Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor MB-5002 Bedienungsanleitung

Monacor MB-5002 Bedienungsanleitung

Spiegelkugel und motor

Werbung

MB-5002
Bestell-Nr. • Order No. 38.2720
MBM-1002
Bestell-Nr. • Order No. 38.2350
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Spiegelkugel und Motor
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetrieb-
nahme gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Spiegelkugel MB-5002 dient in Verbindung mit
einem Punktstrahler (z. B. PAR-36 /...) zur Erzeugung
von Lichteffekten und ist für den Einsatz in öffent-
lichen Bereichen (Diskothek, Theater etc.) geeignet. Sie
ist speziell für die Deckenmontage konzipiert und wird
durch den Motor MBM-1002 angetrieben.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Motor entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des-
halb niemals selbst Eingriffe an ihm vor.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Der Motor ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln grund-
sätzlich Handschuhe. Beachten Sie die Schnitt- und
Splittergefahr durch Glas!
Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb und trennen
Sie ihn sofort von der Netzspannung:
1. wenn sichtbare Schäden am Motor oder am Netz-
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Mirror Ball and Motor
Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit and keep them for
later use.
1 Applications
In connection with a spotlight (e. g. PAR-36 /...), the mir-
ror ball MB-5002 serves for creating light effects and is
ideally suited for use in public areas (discothèque, thea-
tre, etc.). The mirror ball is specially designed for ceiling
suspension and is driven by the motor MBM-1002.
2 Safety Notes
The motor corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The motor is supplied with hazardous
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard.
The motor is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humid ity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
Always wear gloves when handling mirror balls; glass
splinters may cause injuries!
Do not operate the motor and immediately discon-
nect it from the mains voltage:
1. in case of visible damage to the motor or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the motor must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled
personnel only.
For cleaning the motor only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals. For the mirror ball, a
commercial glass cleaner may be used.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Verwenden Sie für die Reinigung des Motors nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser. Für die Spiegelkugel können handels-
übliche Glasreiniger verwendet werden.
Wird der Motor oder die Spiegelkugel zweckent-
fremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Garantie für diese Teile und keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
übernommen werden.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel end-
gültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
WARNUNG Der Motor MBM-1002 und die Spiegel-
1) Den Motor mit 4 Schrauben an geeigneter Stelle der
Decke festschrauben. Die Kugel muss außerhalb der
Reichweite des Publikums aufgehängt werden.
2) Die Kugel mit der großen Öse (4) in den Kettenver-
schluss (3) einhängen. Soll die Kugel tiefer gehängt
werden, kann auch eine ausreichend stabile Kette
dazwischen montiert werden. Den Kettenverschluss
(3) fest zuschrauben.
3) Das Sicherungsseil (2) in die Öse (1) des Motors und
in die kleine Öse (5) der Kugel einhängen. Die Ver-
schlüsse fest zuschrauben.
No guarantee claims for the motor or the mirror ball
and no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the items are
used for other purposes than originally intended, if
they are not correctly mounted or connected, or not
repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green / yellow = earth, blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
.
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the motor and the mirror ball are to be put
out of operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Mounting
WARNING The motor MBM-1002 and the mirror ball
1) Fasten the motor to a suitable spot on the ceiling by
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
kugel MB-5002 sind genau aufeinander
abgestimmt und dürfen nur zusammen
verwendet werden. Die Kugel muss, wie
folgt beschrieben, sicher und fachgerecht
am Motor montiert werden, damit sie sich
nicht lösen und auf Personen fallen kann.
MB-5002 are perfectly matched; only use
them together. Mount the ball safely and
expertly to the motor as described below.
Make sure that it will not work loose and
drop on the audience.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
4) Der Anschluss des Motors an das Stromnetz (230 V/
50 Hz) darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
5) In regelmäßigen Abständen überprüfen, ob die
Kugel noch sicher hängt.
4 Technische Daten
Motor MBM-1005
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Tragfähigkeit: . . . . . . . . . . 10 kg
Drehgeschwindigkeit: . . . 1,5 U / min
Abmessungen: . . . . . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Spiegelkugel MB-5002
Abmessungen: . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Änderungen vorbehalten.
1
2
means of four screws. Suspend the ball in such a way
that it will be out of reach of the audience.
,
2) Use the large eyebolt (4) to hook the ball into the
chain fastener (3). If you wish to reduce the suspen-
sion height of the ball, insert a chain of sufficient
stability. Tighten the fastener (3) to secure the ball.
3) Hook the safety rope (2) into the eyebolt (1) of the
motor and into the small eyebolt (5) of the ball.
Tighten the fasteners to secure the rope.
4) The connection of the motor to the mains (230 V/
50 Hz) must always be made by skilled personnel.
5) Check the ball at regular intervals to make sure that
it is still safely suspended.
4 Specifications
Motor MBM-1005
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Carrying capacity: . . . . . . . 10 kg
Rotating speed: . . . . . . . . 1.5 rpm
Dimensions, weight: . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm, 1 kg
Mirror ball MB-5002
Dimensions: . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 kg
Subject to technical modification.
A-0495.98.04.04.2016
3
4
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor MB-5002

  • Seite 1 1) Fasten the motor to a suitable spot on the ceiling by Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0495.98.04.04.2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 2 (5) della palla. Avvitare competente. bene le chiusure. Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0495.98.04.04.2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 3 W razie wystąpienia któregoś z powyższych przy- zawieszenia kuli, zastosować łańcuch o odpowied- Z zastrzeżeniem możliwości zmian. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0495.98.04.04.2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

38.2720Mbm-100238.2350