Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HANDBUCH
Akku-Ortungsgerät
DWD181
Vor der Verwendung lesen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DWD181

  • Seite 1 HANDBUCH Akku-Ortungsgerät DWD181 Vor der Verwendung lesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Technische Daten - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 Geeigneter Akku - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 Ununterbrochene Betriebsdauer pro Ladevorgang (*)
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Modell DWD181 Hauptfunktion 14,4 V Gleichstrom / Spannung 18 V Gleichstrom Maximale Scantiefe 180 mm (7 1/16") (*1) Genauigkeit der Tiefe des Objekts ± 5 mm (3/16") (*1, *2) Minimal erkennbarer 40 mm (1 9/16") (*1) Abstand zwischen Objekten...
  • Seite 4: Geeigneter Akku

    Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus. • Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Ununterbrochene Betriebsdauer pro Ladevorgang (*) Modell DWD181 Akku BL1860B Ca. 28 Stunden • Hauptfunktionen, Formen und weitere technische Daten unterliegen Änderungen zu Verbesserungszwecken.
  • Seite 5: Symbole

    Symbole Die folgenden Definitionen beschreiben den Schweregrad für jedes Signalwort sowie die Bedeutung jedes in diesem Handbuch verwendeten Symbols. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und beachten Sie diese Symbole. : Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Weist auf Lebensgefahr oder häufige schwere GEFAHR Verletzungen hin. : Weist auf die Gefahr schwerer Verletzungen hin. WARNUNG : Weist auf die Gefahr leichter Verletzungen hin.
  • Seite 6: Auf Laserstrahlen Bezogene Sicherheitsnormen

    Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Zudem wird dadurch die Makita-Garantie für das Gerät und das Ladegerät von Makita unwirksam. Funkstandards • FCC Part15 Subpart B: Federal Communications Commission (FCC), Ausrüstungsfreigabe für unbeabsichtigte Strahlenquellen...
  • Seite 7 VORSICHT • Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität zuständigen Instanz genehmigt wurden, könnten das Erlöschen der Betriebsberechtigung für diese Ausrüstung bewirken. HINWEIS • Diese Ausrüstung wurde geprüft und als konform mit den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC- Vorschriften befunden.
  • Seite 8 Frequency Coordination Branch, OET Federal Communications Commission 445 12th Street, SW Washington, D.C. 20554 Attn: UWB Coordination (c) Die Hersteller oder ihre autorisierten Handelsvertreter müssen die Käufer und Nutzer ihrer Systeme über die Notwendigkeit informieren, vor dem Betrieb der Geräte eine detaillierte Abstimmung der Betriebsbereiche mit der FCC vorzunehmen.
  • Seite 9: Sicherheitswarnhinweise

    Sicherheitswarnhinweise WARNUNG Lesen Sie alle mit dem Produkt bereitgestellten Warnhinweise, Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen. Das Nichtbefolgen aller nachfolgend aufgelisteten Anleitungen könnte in Stromschlag, Feuer und/ oder schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen für die zukünftige Bezugnahme auf. WARNUNG - Lasersicherheit • Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl von optischen Instrumenten.
  • Seite 10: Warnung - Sicherheit Am Arbeitsplatz

    WARNUNG - Sicherheit am Arbeitsplatz 1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordentliche und dunkle Bereiche stellen ein Unfallrisiko dar. 2. Betreiben Sie das Produkt nicht in explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Seite 11: Warnung - Elektrische Sicherheit

    WARNUNG - Elektrische Sicherheit 1. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde und Kühlschränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat. 2. Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Nässe oder Feuchtigkeit aus. Wasser, das in das Produkt eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. 3.
  • Seite 12: Warnung - Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    8. Befolgen Sie alle Ladeanleitungen und laden Sie den Akku bzw. das Produkt nicht außerhalb des in den Anleitungen vorgeschriebenen Temperaturbereichs. Das nicht ordnungsgemäße Laden oder Laden außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs könnte den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen. 9. Verwenden Sie Makita-Akkus nur mit von Makita spezifizierten Produkten.
  • Seite 13: Warnung - Wartung

    Produkt auch nach dem Einschalten des Betriebsschalters nicht funktioniert, nehmen Sie sofort den Akku heraus und beauftragen die Verkaufsstelle oder ein von Makita autorisiertes Servicecenter mit der Untersuchung und Reparatur. 6. Dieses Produkt ist mit den relevanten Normen konform.
  • Seite 14: Warnung- Vorkehrungen Für Den Scanbetrieb

    WARNUNG- Vorkehrungen für den Scanbetrieb 1. Bringen Sie keine Sticker oder Metallmaterialien, abgesehen von dem autorisiertem Typenschild, an der Unterseite des Ladegeräts 2. Wischen Sie die Unterseite und die Räder des Wand- Ortungsgeräts ab. Schmutz, wie z.B. Schlamm, kann die Scanleistung beeinträchtigen, wenn er nicht entfernt wird.
  • Seite 15: Warnung - Zusätzliche Sicherheit

    Reparaturarbeiten, die nicht im Bedienungshandbuch enthalten sind, mit dem Laden, in dem Sie das Gerät gekauft haben, oder einer Verkaufsstelle von Makita in Verbindung, um einen Reparaturantrag zu stellen. Setzen Sie sich Schalterstörungen mit dem Laden, in dem Sie das Gerät gekauft haben, oder einer Verkaufsstelle von Makita in Verbindung, um einen Reparaturantrag zu stellen.
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Den Akku

    Wichtige Sicherheitsvorschriften für den Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Gerät angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen des Akkus. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
  • Seite 17: Hinweise Zur Aufrechterhaltung Der Maximalen Akku-Nutzungsdauer

    12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita spezifizierten Produkten. Das Installieren der Akkus in anderen Produkten kann zu einem Feuer, übermäßiger Hitze, einer Explosion oder dem Austreten von Elektrolyt führen. 13. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, muss der Akku aus dem Werkzeug ausgetauscht werden.
  • Seite 18: Bezeichnungen Der Teile

    Bezeichnungen der Teile Bezeichnungen der äußeren Teile Linke Randlinie (rechte Randlinie) des Sensors Licht Richtlaser Räder Mittellinie des Sensors Bildschirm Bedientasten (6 Tasten) Griff Akku 10. Mittelpunkt des Sensors 11. Sensoroberfläche 12. Räder 13. Produktetikett (Typenschild) Produkt der Laserklasse 1...
  • Seite 19: Bezeichnungen Der Bedientasten

    Bezeichnungen der Teile Bezeichnungen der Bedientasten Modustaste Öffnet den Auswahlbildschirm des Scanmodus. Einstellungstaste • Führt von Ihrem aktuellen Bildschirm zum Einstellungsbildschirm. • Führt vom Einstellungsbildschirm zurück zum vorherigen Bildschirm. Ein-/Aus-Taste Schaltet die Stromzufuhr EIN/AUS. EIN (einschalten): Drücken, AUS (abschalten): Drücken und halten (2 Sekunden) Linke Taste Bewegt den Cursor nach links zum Auswählen eines Elements usw.
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbauteilen könnte in einer Verletzungsgefahr resultieren. Verwenden Sie Zubehör oder Anbauteile nur für den angegebenen Zweck. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Servicecenter, falls Sie Hilfestellung für weitere Details bezüglich dieses Zubehörs benötigen. • Makita-Originalakku und -Ladegerät HINWEIS • Einige Artikel in der Liste sind möglicherweise als Standardzubehör...
  • Seite 21: Akku

    Akku Akku • Bei Kauf des Produkts kann der Akku, der nicht vollständig geladen ist, unter den Auswirkungen seiner Schutzfunktion stehen. (Beachten Sie, dass das Produkt möglicherweise den Betrieb aufnimmt, wenn Schalter betätigt werden.) Laden Sie den Akku mit einem spezifischen Schnellladegerät vor dem Verwenden auf. • Wird das Produkt nicht verwendet, sollten Sie den Akku mit der Abdeckung bedecken, um ihn vor Wasser und Staub zu schützen.
  • Seite 22: Anbringen Und Abnehmen Des Akkus

    Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Seite 23: Verwenden Des Wandlesers

    Verwenden des Wandlesers Betriebsfluss Siehe unten für die grundlegende Verwendung des Ortungsgeräts. Einschalten Siehe Seite 24. Auswahl des Scanmodus Wählen Sie einen der folgenden Modi: • Einzelerkennung • Mehrfacherkennung (Siehe Seite 25.) Einstellung Auswahl des Szenarios Wählen Sie eines der Nehmen Sie Einstellungen folgenden Szenarien: für Licht, Laser, • Trockenbeton...
  • Seite 24: Einschalten

    Verwenden des Wandlesers Einschalten 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ( ). 2. Ein Signalton ertönt und der Startbildschirm wird nun angezeigt. HINWEIS • Wenn der Startbildschirm nicht angezeigt wird, ist die Akkuleistung möglicherweise niedrig. Laden Sie den Akku auf. Sollte der Akku mit einer Akku-Anzeigelampe ausgestattet sein, siehe nachfolgende Abbildung, um mithilfe der Akku-Anzeigelampe die verbleibende Akkuleistung herauszufinden.
  • Seite 25: Auswählen Eines Scanmodus

    Verwenden des Wandlesers Auswählen eines Scanmodus Verwenden Sie die rechten und linken Tasten ( ) zum Auswählen des Modus „Single Detection (Einzelerk.)“ oder „Multi Detection (Mehrfacherk.)“ und drücken Sie dann die Anwendungstaste ( Batteriewechselmarkierung Signalton ein/aus Scanmodus 1. „Single Detection (Einzelerk.)“-Modus Dieser Modus bietet die Basisfunktionen.
  • Seite 26: Auswählen Eines Szenarios

    Verwenden des Wandlesers Auswählen eines Szenarios Verwenden Sie die rechten und linken Tasten ( ) zum Auswählen von „Dry Concrete (Trockenbeton)“, „Wet Concrete (Nasser Beton)“, „Partition“ oder „Radar View (Radaransicht)“ und drücken Sie dann die Anwendungstaste ( 1. Dry Concrete (Trockenbeton) (Maximale Erkennungstiefe: 18 cm (7 1/16")) Dieses Szenario eignet sich...
  • Seite 27 Verwenden des Wandlesers 3. Partition (Maximale Erkennungstiefe: 8 cm (3 1/8")) Dieses Szenario eignet sich zum Scannen von Objekten hinter einer Holz- oder Gipsplatte. Werden keine Erkennungszeichen angezeigt, werden die Ergebnisse nur in Wellenform wiedergegeben. (*) (*) Einige verborgene Objekte können abhängig von ihrer Größe, Form und Material sowie dem Material, dem Zustand und der inneren Struktur der zu scannenden Wand bis zu der maximale Erkennungstiefe eventuell nicht erkannt werden.
  • Seite 28: Scannen

    Verwenden des Wandlesers Scannen 1. Richten Sie den Richtlaser (die rechten und linken Randlinien des Sensors) mit Ihrer gewünschten Scanposition aus und wenden Sie das Ortungsgerät auf die zu scannende Oberfläche an (z.B. Betonoberfläche usw.). 1. Richtlaser (die rechten und linken Randlinien des Sensors) 2.
  • Seite 29 Verwenden des Wandlesers 3. Die Ergebnisse des Radarscans werden auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 30: Scanergebnisbildschirm

    Verwenden des Wandlesers Scanergebnisbildschirm Einzelerkennung Betriebsstatus des Sensors Szenario Mittellinie des Sensors Tiefenskalamarkierung Scan-Betriebsbereich Linke Randlinie des Sensors (Stellt den linken Rand des Ortungsgeräts dar) Erkennungsmarkierung (Im Sensorbereich) [Blinkt rot in einem gelben ●] Sensorbereich Rechte Randlinie des Sensors (Stellt den rechten Rand des Ortungsgeräts dar) 10.
  • Seite 31 Verwenden des Wandlesers Wellenformen Wellenformen werden angezeigt, wenn verborgene Objekte (Eisenstangen usw.) im Beton gescannt werden. Die Erkennungsmarkierungen werden an den jeweiligen, den Positionen der Eisenstangen usw. entsprechenden Stellen angezeigt. (*) Ein Signalton ertönt, wenn sich eine Erkennungsmarkierung innerhalb des Sensorbereichs befindet.
  • Seite 32: Markieren Der Positionen Verborgener Objekte

    Verwenden des Wandlesers Markieren der Positionen verborgener Objekte Markieren mithilfe der Mittellinie des Sensors 1. Bewegen Sie das Ortungsgerät zu der Stelle, an der die Erkennungsmarkierung mit der Mittellinie des Sensors ausgerichtet ist. Mittellinie des Sensors 2. Nehmen Sie eine Markierung an der Vertiefung in der Mitte des oberen Randes des Ortungsgeräts vor.
  • Seite 33: Abschalten

    Verwenden des Wandlesers Markieren mithilfe der rechten (linken) Randlinie des Sensors 1. Bewegen Sie das Ortungsgerät zu der Stelle, an der die Mitte der Eisenstangen- Erkennungsmarkierung mit der rechten Randlinie des Sensors ausgerichtet ist. * Die rechten und linken Randlinien auf dem Bildschirm stellen sowohl die rechten als auch die linken Randlinien des Ortungsgeräts dar.
  • Seite 34: Einstellungen

    Einstellungen Vornehmen von Einstellungsänderungen 1. Drücken Sie die Einstellungstaste ( Der Einstellungsbildschirm wird angezeigt. 2. Drücken Sie die linke Taste ( ) oder die rechte Taste ( ), um die Auswahl des Einstellungselement, bei dem Sie Änderungen vornehmen möchten, zu bewegen. 3.
  • Seite 35: Beschreibung

    Einstellungen Einstellungsliste Einstellungs- Beschreibung Einstellungsoption Werkeinstellung symbol Light (Licht) Wählt „ON (Ein)“ oder „OFF ON (Ein) ON (Ein) (Aus)“ für das Licht zum Sehen OFF (Aus) von Scanoberflächen an dunklen Orten aus. Laser Wählt „ON (Ein)“ oder „OFF ON (Ein) ON (Ein) (Aus)“ für den Laser aus, sodass OFF (Aus) die „rechten und linken Randlinien des Sensors“...
  • Seite 36 Einstellungen Einstellungs- Beschreibung Einstellungsoption Werkeinstellung symbol Off Timer Stellt die Zeitdauer ein, nach OFF (Aus)(*2) 5 min. (Aus-Timer) deren Ablauf das Ortungsgerät 1 min. (1 Min.) (5 Min.) automatisch abgeschaltet wird, 3 min. (3 Min.) wenn keine Funktion ausgeführt 5 min. (5 Min.) wird, während der Strom 10 min.
  • Seite 37: Betrieb

    Betrieb Suchen nach Eisenstangen in Beton • Scanmodus:Single Detection (Einzelerk.) • Szenario:Dry Concrete (Trockenbeton) Eisenstange Beton 1. Schalten Sie das Ortungsgerät ein. Wenn das Ortungsgerät bereits eingeschaltet wurde, drücken Sie die Modustaste ( 2. Wählen Sie den Scanmodus „Single Detection (Einzelerk.)“ und drücken Sie die Anwendungstaste ( 3.
  • Seite 38: Bewegen Sie Das Ortungsgerät

    Betrieb 4. Richten Sie den Richtlaser (die rechten und linken Randlinien des Sensors) mit Ihrer gewünschten Scanlinie aus und wenden Sie das Ortungsgerät auf die Betonoberfläche an. 5. Bewegen Sie das Ortungsgerät langsam von Seite zu Seite. 6. Die Scanergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt. 7.
  • Seite 39: Suchen Nach Installationsharzrohren

    Betrieb Suchen nach Installationsharzrohren • Scanmodus: Multi Detection (Mehrfacherk.) (*) • Szenario: Dry Concrete (Trockenbeton) (*) Für Installationsharzrohre, die im Gegensatz zu Eisenstangen oftmals gewunden sind, wird der Mehrfacherkennungsmodus empfohlen, bei dem drei Scanlinien verwendet werden können. Harzrohr Beton 1. Kleben Sie das Abdeckband auf die Betonoberfläche, um Scanlinien in Form eines Quadrats 60 cm (23 5/8") anzuzeigen.
  • Seite 40 Betrieb 3. Wählen Sie den Scanmodus „Multi Detection (Mehrfacherk.)“ und drücken Sie die Anwendungstaste ( 4. Wählen Sie den Scanmodus „Dry Concrete (Trockenbeton)“ und drücken Sie die Anwendungstaste 5. Richten Sie den Richtlaser (die rechten und linken Randlinien des Sensors) mit dem oberen Abdeckband aus und bewegen Sie das Ortungsgerät langsam auf dieser Linie.
  • Seite 41 Betrieb 7. Richten Sie den Richtlaser (die rechten und linken Randlinien des Sensors) mit dem mittleren Abdeckband aus und bewegen Sie das Ortungsgerät langsam auf dieser Linie. HINWEIS • Beginnen Sie das Scannen des senkrechten Abdeckbands, sodass die Startposition des Scans mit dem der oberen Linie ausgerichtet werden kann.
  • Seite 42 Betrieb 10. Die Scanergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt. Die Scanergebnisse der „unteren Linie“ werden in Linie 3 angezeigt, wenn das Ortungsgerät von der Betonoberfläche gelöst wird. • Harzrohre, die oftmals nicht gerade, sondern gewunden sind, werden in den Scanergebnissen als Markierungen an verschiedenen Positionen und Tiefen, je nach Scanlinie, abgebildet.
  • Seite 43 Betrieb 12. Nehmen Sie Markierungen an den erkannten Harzrohrpositionen vor. A: 30 cm (11 13/16") B: 60 cm (23 5/8") *Sie können die Position des verborgenen Objekts einfacher identifizieren, wenn Sie auch in vertikale Richtung mit senkrecht ausgerichtetem Ortungsgerät scannen.
  • Seite 44: Suchen Nach Einer Stütze Hinter Einer Gitterplatte

    Betrieb Suchen nach einer Stütze hinter einer Gitterplatte • Scanmodus:Single Detection (Einzelerk.) • Szenario:Partition Stütze Gipsplatte 1. Schalten Sie das Ortungsgerät ein. Wenn das Ortungsgerät bereits eingeschaltet wurde, drücken Sie die Modustaste ( 2. Wählen Sie den Scanmodus „Single Detection (Einzelerk.)“ und drücken Sie die Anwendungstaste ( 3.
  • Seite 45 Betrieb 5. Bewegen Sie das Ortungsgerät langsam von Seite zu Seite der Partitionsoberfläche. 6. Die Scanergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt. • Leichter Stahl und Stützen aus Holz hinter Gipsplatten erscheinen jeweils in Wellenformen wie unten dargestellt. Schätzen Sie die Positionen von Objekten anhand der Eigenschaften und Positionen der Wellenformen.
  • Seite 46: Suchen Nach Eisenstangen In Einer Backsteinwand

    Betrieb Suchen nach Eisenstangen in einer Backsteinwand • Scanmodus:Single Detection (Einzelerk.) • Szenario:Radar View (Radaransicht) Eisenstange Backsteinwand Backsteinwände Backsteinwände haben normalerweise eine wie rechts gezeigte Struktur. Eisenstangen befinden sich zwischen den Steinen und um jede Eisenstange wird Mörtel gegeben. Hohlraum Mörtel Eisenstange Backstein Verwenden Sie in diesem Beispiel das Szenario „Radar View (Radaransicht)“, um sowohl die Eisenstange als auch die Hohlräume erkennen zu können.
  • Seite 47 Betrieb 3. Wählen Sie den Scanmodus „Radar View (Radaransicht)“ und drücken Sie die Anwendungstaste ( 4. Bewegen Sie das Ortungsgerät langsam von Seite zu Seite der Backsteinwand.
  • Seite 48 Betrieb 5. Die Scanergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt. Eingebaute Eisenstangen und Hohlräume erscheinen, wie rechts gezeigt, in Wellenformen. Schätzen Sie die Positionen von Eisenstangen anhand der Eigenschaften und Positionen der Wellenformen. Eisenstange: Wellenformen erscheinen in tieferen Positionen von der Scanoberfläche. Hohlraum im Stein: Wellenformen erscheinen in flacheren Positionen von der Scanoberfläche.
  • Seite 49: Tipps Zum Besseren Scannen

    Betrieb Tipps zum besseren Scannen Vor dem Scanvorgang • Entfernen Sie, sofern erforderlich, Schmutz, Staub oder Eisenpulver von der zu scannenden Oberfläche. • Scans können nicht korrekt ausgeführt werden, wenn die zu scannende Oberfläche nass ist. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche trocken ist. • Wenn die zu scannende Oberfläche große Ausbuchtungen hat, können diese den Scanbetrieb des Ortungsgeräts stören. Zum akkuraten Scannen • Wenn auf dem Scanweg Abdeckband o.ä.
  • Seite 50 Betrieb Positionen verborgener Objekte Die Spitze einer parabolischen Wellenform stellt die Oberfläche des verborgenen Objekts dar. Wenn das Szenario auf „Dry Concrete (Trockenbeton)“ oder „Wet Concrete (Nasser Beton)“ gestellt ist, erscheinen Erkennungsmarkierungen in der gleichen Größe, unabhängig von der Breite der einzelnen verborgenen Objekte. 1. Gescannte Oberfläche Obere Oberfläche einer Eisenstange Schwarzer Streifen A: 9,2 cm (3 5/8") Erkennungsmarkierungen können aufgrund der Auswirkungen von...
  • Seite 51: Beim Erkennen Nebeneinander Liegender Verborgener Objekte

    Betrieb Beim Erkennen nebeneinander liegender verborgener Objekte Wenn sich verborgene Objekte nebeneinander befinden, können sie möglicherweise nicht als einzelne Objekte angezeigt werden. Erkannt als zwei separate Stücke Erkannt als ein einziges Stück HINWEIS • Bei der Auswahl einer Ausgrabungs- oder Bohrungsstelle sollte die Startposition zum Scannen ein gutes Stück von der erkannten Stelle entfernt sein.
  • Seite 52 Betrieb Genaues Erkennen ist unter Umständen nicht möglich, wenn das verborgene Objekt und das Ortungsgerät nicht parallel zueinander ausgerichtet sind. Wenn die Ausrichtung von Eisenstangen in Beton unbekannt ist, scannen Sie in mehr als eine Richtung. Genaues Erkennen ist unter Umständen nicht möglich, wenn sich das verborgene Objekt direkt vor dem Ortungsgerät und parallel zu der Scanrichtung befindet.
  • Seite 53: Schutzsystem

    Wenn das Ortungsgerät einen internen Verarbeitungsfehler registriert und das Scannen gleichzeitig nicht möglich ist, dann wird die rechts abgebildete Nachricht angezeigt und das Ortungsgerät wird zwangsweise ausgeschaltet. *Wird dieser Bildschirm angezeigt, kontaktieren Sie ein Verkaufsbüro von Makita zum Stellen eines Reparaturantrags.
  • Seite 54 Schutzsystem • Radabrutsch-Schutzfunktion Liegt ein Fehler in der Raddreherkennung vor, während derer das richtige Scannen nicht möglich ist, wird die rechts abgebildete Nachricht angezeigt und Sie werden zum Korrigieren Ihrer Bedienung aufgefordert. • Schutzfunktion gegen überhöhte Geschwindigkeit Ist Ihre Bedienung zu schnell und das richtige Scannen nicht möglich, wird die rechts abgebildete Nachricht angezeigt und Sie werden zum Korrigieren Ihrer...
  • Seite 55: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Kraftstoff, Benzin, Verdünner, Alkohol oder Ähnliches. Verfärbung, Verformung oder Risse können entstehen. Zum Aufrechterhalten der SICHERHEIT und VERLÄSSLICHKEIT des Produkts sollten alle anderen Wartungs- oder Anpassungsarbeiten von durch Makita autorisierte oder Hersteller-Kundendienste durchgeführt und stets Ersatzteile von Makita verwendet werden.
  • Seite 56 ; désignation : Scanner mural della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria sans fil, désignation de type : DWD181, satisfait toutes les ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti dispositions pertinentes de 2014/53/EU et satisfait également...
  • Seite 57 DWD181. Cumple todas las provisiones pertinentes de Genopladelig vægscanner. Betegnelse for type (typer): 2014/53/EU y también cumple con todas las provisiones DWD181, opfylder alle de relevante betingelser for 2014/53/ pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2011/65/EU. EU og desuden opfylder alle de relevante betingelser i de Examen tipo UE para 2014/53/EU;...
  • Seite 58 Sted for erklæring: Kortenberg, Belgia. Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Ansvarlig: Hiroshi Tsujimura, Direktør - Makita Europe N.V. Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son (dato og signatur på siste side) sayfada bulunmaktadır)
  • Seite 59 LIETUVIŲ KALBA EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ES atitikties deklaracija Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Mes, gamintojai Makita Europe N.V., įmonės adresas: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija, įgaliojame valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirjat Hiroshi Tsujimura parengti techninę...
  • Seite 60 EU megfelelőségi nyilatkozat EU prohlášení o shodě Felelős gyártóként, a Makita Europe N.V., székhely címe: My, jako výrobci: Makita Europe N.V., Adresa firmy: Jan- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgie. Pověřujeme feljogosítjuk Hiroshi Tsujimurát a műszaki dokumentáció...
  • Seite 61 да състави техническото досие и да декларира от наше je izdelek; oznaka: Akumulatorski detektor materialov име, че продукта(ите): Наименование: Акумулаторен Oznaka vrst(e): DWD181. V skladu z vsemi zadevnimi določili стенен скенер. Модел: DWD181 Отговаря(т)
  • Seite 62 ROMÂNĂ РУССКИЙ Declaraţie de conformitate UE Сертификат соответствия ЕС Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия. producători, îl împuternicim pe Hiroshi Tsujimura pentru уполномочиваем...
  • Seite 63 Makita  Europe  N.V.,營業地址:Jan-Baptist  Vinkstraat  УКРАЇНСЬКА 2, 3070 Kortenberg,比利時 授權Hiroshi Tsujimura編寫技術檔案,並負全責聲明,下列 Декларація про відповідність стандартам ЄС 產品: Ми, як виробник: Makita Europe N.V., адреса компанії: 產品名稱:充電式多功能探測儀 Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія. 產品類型:DWD181。 Надаємо Hiroshi Tsujimura, уповноваження складати 符合2014/53/EU的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的 технічну документацію і з повною відповідальністю...
  • Seite 64 24. 4. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium...
  • Seite 65 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis