Herunterladen Diese Seite drucken

Sigma 30mm f2.8 EX DN Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

J E D F N Es I S Dk C K R P
ITALIANO
330120101
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l'acquisto del
vostro nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere
30 mm F2.8 EX DN
attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a
usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddisfazioni.
ISTRUZIONI PER L'USO
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
Non guardare il sole attraverso l'obiettivo. Si corre il rischio
di gravi danni all'occhio o una diminuzione della vista.
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
INSTRUCCIONES
P O O C O O
l'obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per
evitare il pericolo d'incendio, causato dai raggi del sole
MANUAL DE INSTRUÇÕES
concentrati dalle lenti dell'obiettivo.
La costruzione dell'innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l'obiettivo.
ELEMENTI PRINCIPALI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Innesto
Ghiera di messa a fuoco
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell'innesto della
fotocamera, funzionerà automaticamente allo stesso modo di un
qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per l'uso della fotocamera).
Sulla flangia dell'innesto ci sono alcuni contatti elettrici.
Attenzione a non danneggiarli, ciò potrebbe essere causa di
RIGUARDO ALL'INNESTO MICRO QUATTRO TERZI
malfunzionamenti.
ITALIANO
Questo obiettivo va usato con le fotocamere del Sistema Micro Quattro
MESSA A FUOCO
Terzi.
Non è possibile usarlo con le fotocamere del Sistema Quattro Terzi.
Per fotografare in autofocus è necessario regolare la
PER INNESTI SONY-E
fotocamera sulla modalità autofocus. Se desiderate mettere a
Questo obiettivo può essere usato con le fotocamere dotate di innesto
fuoco manualmente, impostate la fotocamera su tale modalità.
del sistema Sony
.
La messa a fuoco si regola muovendo il relativo anello.
Non può essere usato con le fotocamere Sony dotate di innesto A.
Consultare il libretto d'istruzioni della fotocamera per variare
la modalità di messa a fuoco.
FÖR MICRO 4:3-FATTNING
SVENSKA
Objektivet kan användas med Micro 4:3 systemets kameror.
FILTRI
Fungerar INTE på 4:3 systemets kameror.
FÖR SONY E-FATTNING
Si può usare un solo filtro per volta. Con l'impiego di due o
più filtri e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile
Objektivet kan användas på Sony
kamera-systemets E-fattade
kameror.
incorrere in vignettature.
Fungerar INTE på Sony A-fattning.
CURA E CONSERVAZIONE
TIL MICRO FOUR THIRDS MONTERING
DANSK
Proteggete l'obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di
Dette objektiv kan anvendes på kameraer med Micro Four Thirds™
esporlo ad alte temperature o umidità eccessiva.
objektiv monteringssystem.
Du kan ikke bruge det på kameraer med Four Thirds™ objektiv
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo,
monteringssystem.
conservate l'obiettivo in un posto fresco, asciutto e,
TIL SONY E-MOUNT BAJONET
possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati
Dette objektiv kan anvendes på kameraer med Sony
E-mount
monteringssystem.
rivestimenti antiriflessi.
Du kan ikke bruge det på kameraer med Sony A-mount objektiv
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici
monteringssystem.
quando si tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di
MICRO 4/3
sporco o impronte digitali, Ripuliteli invece con un panno
morbido inumidito o con una cartina per lenti.
MICRO 4/3 (Micro Four Thirds™ System)
L'obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni
4/3 (Four Thirds™ System)
quando lo usate sotto la pioggia o vicino all'acqua. Spesso i
E-
meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici
E-
vengono danneggiati irrimediabilmente dall'acqua, tanto da
A-
renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la
formazione di condensa o provocare la velatura della lente
.
frontale. Quando entrate in un vano riscaldato mentre fuori
.
fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l'obiettivo nella
relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà
E
adattata alla temperatura ambiente.
E
.
CARATTERISTICHE TECNICHE
A
.
MICRO QUATTRO TERZI
MICRO FOUR THIRDS
PYCC
Equivalenza con la
60mm
,
focale del 35mm
Micro Four Thirds™.
Angoli di campo
39.6°
,
Costituzione ottica
Four Thirds™.
(Gruppi-El.)
SONY E-MOUNT
Apertura minima
Distanza min. messa fuoco
Sony
,
E-mount.
Rapporto d'ingrandim.
Sony,
Diamentro filtri
A-mount.
Dimensioni
60.6 x 38.6mm
(diametro × lunghezza)
Peso
135g
PARA BAIONETA MICRO QUATRO TERÇOS
PORTUGUÊS
Esta objective pode ser usada em câmaras de sistema de MICRO
Se non inserito nella fotocamera, oppure a fotocamera
QUATRO TERÇOS.
spenta, l'obiettivo potrebbe emettere un ronzio. Non
Não pode ser utilizada em câmaras de SISTEMA QUATRO TERÇOS.
preoccupatevi, è normale.
PARA BAIONETAS SONY-E
Questi obiettivi non offrono la funzione OS (Stabilizzazione
Esta objectiva pode ser utilizada com câmaras Sony (Alfa) baioneta E.
Ottica)
Não pode ser utilizada em câmaras Sony com baioneta A.
SVENSKA
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den
och nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser
maksimale ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv,
anbefaler vi, at De læser denne brugsvejledning grundigt
igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
inden objektivet bruges.
objektivet.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man
Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
det er der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man
allvarligt.
mister synet.
Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det
Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke,
inte lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med
bør det aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er
anledning av brandrisken, då objektivet i princip fungerar
monteret. Hvis dækslet ikke er monteret, kan lyset fra
som ett förstoringsglas!
solstråler der passerer objektivet, samles på samme måde
som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig
Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig
vid användning för att undvika personskador.
når du håndtere den så du ikke forårsager skader.
DELARNAS NAMN (fig.1)
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Filtergänga
Fattning
Filterindskruningsgeveind
Fokusring
Fokuseringsring
MONTERING PÅ KAMERAN
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk
originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera för
fungere på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv.
att sätta på och taga av objektiv.
Se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning.
Objektivets fattning (den som sitter mot kameran), har
På overfladen af objektivbajonetten, er der mange elektroniske
kontakter. Vær forsigtig så de ikke beskadiges. Hvis de
mängder med elektroniska kontakter. Var försiktig med
beskadiges, kan det forårsage funktionsfejl i kameraet.
dessa så de inte tar skada, detta för sker att undvika
funktionsproblem.
FOKUSERING
For at arbejde med autofokus, indstil kameraet til autofokus.
SKÄRPEINSTÄLLNING
Hvis du ønsker at fokusere manuelt, indstil kameraet til
För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. För manuell
manuel fokus. Du kan justere fokuseringen ved at dreje
fokusering, ställ in kameran i manuellt fokusläge. Manuell
fokusringen.
skärpeinställning sker genom att vrida på fokuseringsringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar
fokusfunktion vælges.
fokuserings läget.
FILTER
FILTER
Der bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter
Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka
kan medføre vignettering.
filter kan orsaka vinjettering.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot
høje eller lave temperaturer.
stötar och slag.
Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik
længere tid, vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at
naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ødelægge antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne,
bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor.
påvirkning.
Vid rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan
Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
köpa i din fotoaffär.
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud
eller vattenstänk.
eller linsepapir.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på
Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved
objektivet. Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma
vandet og lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte
temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
være umuligt at reparere linseelementer og elektroniske
komponenter der har været i forbindelse med vand.
TEKNISKA DATA
Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-fattning
eller dug vil opstå på objektivets overflade. Når det er koldt
udendørs, og man træder ind i et varmt rum anbefales det
Motsvarande 35mm-
60mm
45mm
format brännvidd
at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og rummets
Bildvinkel
39.6°
50.7°
temperatur nærmer sig hinanden.
Uppbyggnad
5 - 7
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Minsta bländare
22
Innesto Sony E
Närgräns
0.3m
45mm
Förstoringsgrad
1:8.1
Tilsvarende 35mm-
format brændvidde
50.7°
Filter
46mm
Mått
Synsvinkel
5 - 7
60.6 x 38.6mm
60.7 x 39.8mm
(diam. längd)
Antal linseelementer
22
Vikt
135g
135g
Mindste blændeåbning
0.3m
Nærgrænse
1:8.1
Om objektivet tas av från kameran eller om kameran stängs
Forstørrelsesgrad
46mm
Filtergevind
av, kan objektivet avge ett ljud, detta är helt normalt.
60.7 x 39.8mm
Dimensioner
Detta objektiv har inte OS (Optisk stabilisering) funktion.
(Diam.×Længde)
135g
Vægt
Hvis objektivet tages af kameraet eller kameraet slukkes,
kan objektivet give en hakkende lyd, dette er ikke en
funktionsfejl.
Denne optik har ikke indbygget OS (Optisk Stabilisering)
funktion.
DANSK
!!
(
1)
Bajonetfatning
MICRO 4/3
35mm
60mm
45mm
39.6°
50.7°
5 - 7
22
0.3m
1:8.1
46mm
60.6 x 38.6mm
60.7 x 39.8mm
135g
135g
OS
:
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
60mm
45mm
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr6+) (PBB) (PBDE)
(
)
39.6°
50.7°
(
)
5 - 7
22
0.3m
1:8.1
46mm
60.6 x 38.6mm
60.7 x 39.8mm
SJ/T11363-2006
135g
135g
SJ/T11363-2006
10
5
:
PYCC
.
,
,
.
,
,
!!:
.
!! :
.
.
,
.
,
.
.
,
.
.
.
.
(
1)
Sigma
,
.
,
.
.
.
,
.
.
.
.
.
,
,
.
,
.
.
.
.
.
,
1
. (
)
,
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
E
35mm
60mm
45mm
MICRO FOUR THIRDS
39.6°
50.7°
60mm
( - )
(35
)
5 - 7
39.6°
22
0.3m
(
/
)
1:8.1
46mm
x
60.6 x 38.6mm
60.7 x 39.8mm
135g
135g
60.6 x 38.6mm
,
(
x
)
135g
.
OS (
)
.
.
OS (
PORTUGUÊS
Sigma.
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta
objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura
atenta deste manual, antes de a utilizar, a fim de conseguir
.
obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
Não olhe directamente para o sol através da objectiva.
.
Pode causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
Em nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva
,
.
exposta aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada.
Desta forma evitar-se-á que os raios solares ao passarem
através dos elementos ópticos de forma concentrada,
possam causar um incêndio".
.
A forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com
cuidado para evitar ferimentos.
(
.1)
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
Rosca para filtros
Baioneta de encaixe da objectiva
Anel de focagem
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma
,
funcionará automaticamente, como se fosse uma objectiva da
,
marca da sua câmara. Consulte o respectivo manual de
instruções.
Na superfície da baioneta existem contactos eléctricos.
.
Tenha cuidado para não os danificar. Se os mesmos de
danificarem, a objectiva pode causar avarias na câmara.
FOCAGEM
Para funcionamento em AF, coloque a câmara em modo AF.
,
Se desejar focagem manual, coloque a câmara em modo de
focagem manual, ajustando depois a focagem através do anel
.
de focagem da objectiva.
,
Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
FILTRO
Só se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou
mais filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros
.
polarizadores, pode causar o efeito de vinhetagem.
.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas
excessivas ou à humidade.
,
Para armazenamento por um longo período de tempo,
,
escolha um local fresco e seco, de preferência bem
ventilado. Para evitar danificar a cobertura da objectiva,
mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produtos
.
similares.
,
Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de
limpeza orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas
dos componentes da objectiva. Limpe com um pano macio
e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de
lentes.
Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à
chuva ou perto de água, impeça que ela se molhe. É quase
,
sempre impossível reparar mecanismos internos, elementos
,
,
da objectiva e componentes eléctricos, danificados pela água.
As mudanças bruscas de temperatura podem causar
condensação ou embaciar a superfície da objectiva.
,
Quando entrar num quarto aquecido vindo dum exterior frio,
,
é aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a
.
sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sony E-mount
MICRO QUATRO TERÇOS
Baioneta Sony E
Distância Focal equivalente
45mm
60mm
45mm
no formato 35mm.
50.7°
Ângulo de cobertura
39.6°
50.7°
Construção da Objectiva
5 - 7
5 - 7
(grupos/elementos)
22
Abertura Mínima
22
Distância Mínima de Focagem
0.3m
0.3m
Relação (Rácio) de Reprodução
1:8.1
1:8.1
Tamanho do Filtro
46mm
46mm
Dimensões
60.6 x 38.6mm
60.7 x 39.8mm
(Diâmetro x Comprimento)
60.7 x 39.8mm
Peso
135g
135g
135g
Se a objective for removida do corpo da câmara ou a
,
câmara for desligada, a objectiva emitirá um ruído, que não
é devido a qualquer mau funcionamento.
.
Esta objectiva não tem sistema OS (Estabilização de Imagem).
).

Werbung

loading