Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood MG510 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG510:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
MG510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood MG510

  • Seite 1 MG510...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 4 - 7 Nederlands 8 - 12 Français 13 - 17 Deutsch 18 - 22 Italiano 23 - 27 Português 28 - 32 Español 33 - 37 Dansk 38 - 41 Svenska 42 - 45 Norsk 46 - 49 Suomi 50 - 53 Türkçe...
  • Seite 4 µ ¸...
  • Seite 5 ¹...
  • Seite 6: English

    Only use the appliance for its ● intended domestic use. Kenwood before using your Kenwood will not accept any liability if the appliance appliance is subject to improper use, Read these instructions carefully and or failure to comply with these ●...
  • Seite 7 to use the sausage filler Use the fine screen for raw meat; ● fish; small nuts; or cooked meat for 1 If you’re using skin, soak it in cold shepherd’s pie or meat loaves. water for 30 minutes first. Use the medium and coarse screens ●...
  • Seite 8: Care And Cleaning

    kebbe maker Filling 400g (10oz) lamb, cut into strips shaper* 15ml (1tbsp) oil cone* 2 medium onions, finely chopped 5-10ml (1-2tsp) ground allspice * Stored in the pusher 15ml (1tbsp) plain flour Kebbe is a traditional Middle Eastern salt and pepper dish: deep-fried lamb-and-bulgur- 1 Using the fine screen, mince the wheat parcels with a minced meat...
  • Seite 9: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for ● safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your machine or ● servicing, spare parts or repairs ●...
  • Seite 10: Nederlands

    ● ● zwoerden, etc. van het vlees zijn huishoudelijke gebruik waarvoor het verwijderd voordat u het gaat malen. is bedoeld. Kenwood kan niet Waneer u noten gaat fijnhakken, aansprakelijk worden gesteld in het ● moet u slechts enkele noten tegelijk...
  • Seite 11 vleesmolen 4 Monteer de schaal . Plaats de schaal onder de vleesmolen zodat motorgedeelte deze het voedsel op kan vangen. opening voor opzetstukken 5 Ontdooi bevroren vlees goed vastzetschroef alvorens het in de vleesmolen aan/uit-schakelaar fijn te malen. Snijd het vlees in omkeerschakelaar reepjes van 2,5 cm.
  • Seite 12 gebruik van de recept voor worstvulmachine varkenssaucijsjes 1 Indien u darm gebruikt, laat dit dan 100 gram droog brood eerst een half uur in koud water 600 gram in stukjes gesneden weken. varkensvlees, mager en vet 2 Draai de vastzetschroef tegen de 1 geklopt ei klok in los º...
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

    ● peper en zout het om veiligheidsredenen worden 1 Maal het lamsvlees fijn en maak vervangen door Kenwood of een daarbij gebruik van het fijne rooster. bevoegde Kenwood-monteur. 2 Bak de uien goudbruin en voeg het Als u hulp nodig heeft bij: lamsvlees toe.
  • Seite 14 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Seite 15: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin ● Avant d’émincer la viande, veillez à domestique prévue. Kenwood ● enlever les os et la couenne. décline toute responsabilité dans les N’émincez que quelques cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 16 hachoir 2 Faites le tourner dans les deux sens jusqu’à ce qu’il se mette en place. bloc moteur Ensuite, faites tourner la vis de orifice pour accessoire verrouillage dans le sens des vis de verrouillage aiguilles d’une montre pour le interrupteur marche/arrêt verrouiller.
  • Seite 17 pour utiliser le recette de la saucisse remplisseur de saucisses de porc 1 Si vous utilisez des boyaux, laissez- 100 g de pain dur les tout d’abord tremper dans de 600 g de viande de porc, maigre et l’eau froide pendant 30 minutes. gras, coupée en lamelles 2 Relâchez la vis de verrouillage en la 1 œuf, battu...
  • Seite 18: Entretien Et Nettoyage

    finition 5 Mettez le cône en place 1 Enfoncez le mélange pour 6 Vissez l’écrou. l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire 7 Installez le plateau d’alimentation. pour Kebbés. 8 Mettez l’appareil en marche. A l’aide 2 Coupez en segments de 8 cm de du poussoir, enfoncez doucement longueur.
  • Seite 19: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit ● être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations ●...
  • Seite 20: Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes

    Bewegung beiliegenden Aufsätze zum eingeschränkten Personen Herstellen von Würsten und Kebbe. (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die Vor Gebrauch Ihres Kenwood- weder Erfahrung noch Kenntnis im Gerätes Umgang mit dem Gerät haben, Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ●...
  • Seite 21: Zusammenbau

    Fleischwolf 2 In beide Richtungen drehen, bis es einrastet. Dann den Stromeinheit Verriegelungsschalter zum Verriegeln Zubehörausgang im Uhrzeigersinn drehen. Verriegelungsschalter 3 Die Ringmutter von Hand festziehen. Einschalttaste 4 Die Vorratsschale aufsetzen. Die Umkehrschalter Schale (die auch als Deckel dient) Spannring unter den Fleischwolf stellen, um das Ringmutter Mahlgut aufzunehmen.
  • Seite 22: Kebbe-Vorsatz

    Kebbe-Vorsatz 3 In beide Richtungen drehen, bis es einrastet. Dann den Former* Verriegelungsschalter zum Verriegeln Konus* im Uhrzeigersinn drehen. 4 Die Förderschnecke in das * Wird in der Schubstange aufbewahrt Fleischwolfgehäuse einschieben. Kebbe ist ein tradionelles Gericht im 5 Die Grundplatte µ so aufsetzen, Mittleren Osten: Frittierte Taschen daß...
  • Seite 23: Zubereitung

    Ende zusammendrücken, um es zu Sicherheitsgründen nicht selbst verschließen. Etwas Füllung – nicht repariert werden, sondern muß von zu viel – hineindrücken, dann das KENWOOD oder einer autorisierten andere Ende auch verschließen. KENWOOD-Kundendienststelle 4 In heißem Öl (180°C) etwa 6 Minuten ausgetauscht werden.
  • Seite 24 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 25: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● etichette. domestico per cui è stato realizzato. sicurezza Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene Prima di tritare la carne, controllare utilizzato in modo improprio o senza ● sempre di aver asportato ossa, seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 26 tritatutto 4 Inserire il vassoio. Collocare il piatto/coperchio sotto il tritatutto per corpo motore raccogliere il cibo. attacco per gli accessori 5 Scongelare completamente i vite di fermo prodotti surgelati prima di interruttore acceso/spento tritarli. Tagliare la carne a listelli interruttore di inversione larghi 2,5 cm.
  • Seite 27 come usare ricetta per le salsicce di l’insaccatore maiale 1 Se si utilizza il budello, lasciarla 100 g pane secco ammollo in acqua fredda per 30 600 g di maiale magro e grasso, minuti. tagliato a listelli 2 Sganciare la vite di fermo girandola 1 uovo sbattuto in senso antiorario , quindi inserire...
  • Seite 28: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    3 Aggiungere gli ingredienti rimanenti e sostituito solo dal fabbricante oppure cuocere per 1-2 minuti. da un addetto KENWOOD 4 Scolare il grasso superfluo e lasciare autorizzato alle riparazioni. che si raffreddi. Se si ha bisogno di assistenza...
  • Seite 29 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 30: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim ● doméstico a que se destina. A Verifique sempre que retira os ossos, ● Kenwood não se responsabiliza pele, etc, da carne antes de a picar. caso o aparelho seja utilizado de Quando picar nozes e outros frutos ●...
  • Seite 31 picador 3 Aperte o anel roscado manualmente. 4 Instale o tabuleiro. Coloque o unidade eléctrica prato/tampa sob o picador para tomada do acessório aparar os alimentos. parafuso de bloqueio 5 Descongele completamente interruptor ligar/desligar os alimentos antes de os interruptor de inversão picar.
  • Seite 32 aparelho para kebbe 3 Rode-o em ambos os sentidos até prender em posição. Em seguida Enformador* aperte o parafuso de bloqueio Cone* rodando-o para a direita. 4 Instale a espiral dentro do corpo do * Guardado no empurrador picador. Kebbe é um prato tradicional do 5 Instale o disco base µ...
  • Seite 33: Manutenção E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, ● fermento deverá, por motivos de segurança, sal e pimenta ser substituído pela KENWOOD ou 1 Pique o borrego com o disco fino. por um reparador KENWOOD 2 Frite as cebolas até estarem bem autorizado.
  • Seite 34 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Seite 35: Seguridad

    Asegúrese siempre de que la carne el uso doméstico al que está ● no contiene huesos, piel, etc. antes destinado. Kenwood no se hará de picarla. cargo de responsabilidad alguna si Al picar frutos secos, ponga sólo el aparato se somete a un uso ●...
  • Seite 36 picadora 2 Gírelo hacia ambos lados hasta que quede bloqueado en su sitio. Gire el unidad de potencia tornillo de fijación en el sentido de orificio para accesorios las agujas del reloj para dejarlo fijo. tornillo de fijación 3 Apriete manualmente la tuerca de interruptor de encendido/apagado cierre.
  • Seite 37 accesorio para 3 Gírelo hacia ambos lados hasta que quede bloqueado en su sitio. Gire el “kebbe” tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj para dejarlo fijo. Moldeador* 4 Coloque el mecanismo de Cono* desplazamiento dentro del cuerpo * Guardado en el accesorio de empuje de la picadora.
  • Seite 38: Cuidado Y Limpieza

    receta de “kebbe” relleno para terminar 1 Empuje la mezcla para la cobertura cobertura exterior hacia dentro, utilizando el accesorio 500 g de lechal o cordero para “kebbe”. desgrasado, cortado en tiras 2 Córtela en trozos de 8 cm de 500 g de trigo “bulgur”, lavado y longitud.
  • Seite 39: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones ● de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones ●...
  • Seite 40: Sikkerhed

    Sørg for, at el-forsyningens ● tilbehør til at forme pølser og kebbe. spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. før Kenwood-apparatet tages i Denne anordning er i ● brug overensstemmelse med EC- Læs denne brugervejledning nøje og ●...
  • Seite 41 Den medium og grove hulskive ● anvendes til at hakke råt kød, fisk, sådan anvendes nødder, grøntsager, hård ost eller pølserøret appelsin- og citronskal til kager eller orangemarmelade. 1 Hvis der anvendes tarme, skal de 4 Sæt ringmøtrikken på, men stram først udblødes i koldt vand 30 den ikke for meget.
  • Seite 42 opskrift på fyldt kebbe 5 Steges, grilles eller ovnsteges, til de er gyldenbrune. kebbe kebbe-tilbehør 500 g lamme- eller fårekød (uden fedt), skåret i strimler Hulskive* 500 g bulgurhvede, skyllet og Konus* afdryppet * Opbevares i nedstopperen 1 lille løg Vigtigt Kebbe er en traditional ret fra Mellemøsten: friturestegte...
  • Seite 43: Pasning Og Rengøring

    KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ● Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt. Designet og udviklet af Kenwood i ● Storbritannien. Fremstillet i Kina. ●...
  • Seite 44: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ● ● avlägsnats innan du mal köttet. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte När du mal nötter ska du släppa ner på sig något ansvar om apparaten ● ett par nötter åt gången och inte används på...
  • Seite 45 korvtillsats montering 1 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen. basplatta* 2 Montera skärkorset med skärsidan stort korvhorn* (för tjocka korvar) utåt . Se till att det sitter ordentligt, litet korvhorn* (för smala korvar) annars kan kvarntillsatsen skadas. * Förvaras i stöten 3 Sätt på...
  • Seite 46 recept för korvar av recept för fylld kebbe griskött ytterhöljet 500 g lammkött eller fettfritt fårkött 100 g torra brödsmulor skuret i bitar 600 g griskött, magert och fett, 500 g bulgur, tvättat och avrunnet skuret i strimlor 1 liten lök 1 ägg (vispat) Viktigt 5 ml (1 tsk) blandade örtkryddor...
  • Seite 47: Skötsel Och Rengöring

    Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 48: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg Forviss deg om at kjøttet er fritt for ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● bein, fleskesvor o.l. før du maler det.
  • Seite 49 pølsehorn montering 1 Sett skruen inn i kvernhuset. bunnplate* 2 Sett i kniven - skjæresiden skal stor tut* (til tykke pølser) vende utover liten tut* (til tynne pølser) 3 Sett på en hullskive . Sett hakket * Oppbevares i stapperen. over pinnen.
  • Seite 50 oppskrift på oppskrift på fylt kebbe medisterpølser “omslag” 500 g kjøtt av lam elle sau, uten fett, 100 g tørt brød skåret i strimler 600 g svinekjøtt, magert eller fett, 500 g bulgurhvete, vasket og avsilt skåret i strimler 1 liten løk 1 vispet egg Viktig 5 ml blandet urtekrydder, salt og...
  • Seite 51: Stell Og Rengjøring

    KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ●...
  • Seite 52: Turvallisuus

    ● laitteella. mahdolliset tarrat. Käytä laitetta ainoastaan sille ● turvallisuus tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole Varmista aina ennen jauhamista, että korvausvelvollinen, jos laitetta on ● luut ja kamara jne. on irrotettu käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole lihasta. noudatettu.
  • Seite 53 lihamyllyn kokoaminen Jos koneen toiminta hidastuu tai se ● jumittuu käytön aikana, kytke kone 1 Aseta syöttöruuvi lihamyllyn rungon pois päältä. Paina alas sisään. suunnanvaihtokytkintä muutaman 2 Aseta terä paikalleen niin, että sekunnin ajan, kunnes tukos irtoaa. leikkaava puoli on päällimmäisenä Irrota pistoke pistorasiasta ja poista .
  • Seite 54 8 Aseta syöttölautanen paikalleen. 4 Aseta muotti paikalleen . Muotissa 9 Käynnistä laite. Ohjaa olevan kolon tulee olla rungossa syöttöpainimella ruoka lihamyllyyn. olevan tapin kohdalla. Älä työnnä liian voimakkaasti, 5 Aseta kartio paikalleen ettei lihamylly vaurioitu. Irrota 6 Laita kiinnitysrengas ja kiristä se. suolta suuttimesta samalla, kun se 7 Aseta syöttölautanen paikalleen.
  • Seite 55 Jos virtajohto vaurioituu, se on kebben valmistuslaitteen läpi. ● turvallisuussyistä vaihdettava. 2 Leikkaa 8 cm:n pituisiksi paloiksi. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai 3 Sulje putki puristamalla sen toisesta KENWOODIN valtuuttama päästä. Laita täytettä toisesta päästä huoltoliike. ja sulje. Älä täytä liikaa.
  • Seite 56: Güvenlik Önlemleri

    ● Kuru yemi…leri bu makinede kullanım alanının olduğu yerlerde ● kıyarken yalnızca birkaç tane atınız kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ve sarmal çarkın bunları kıymaya kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ba…ladıòınden emin olduktan sonra talimatlara uyulmadığı takdirde hiç kuru yemi…leri atmaya devam bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 57 kıyma makinesi kıyma makinesinin kullanımı güç birimi ek parça takma yuvası 1 ⁄ekil 'de gösterildiòi gibi kilitleme kilitleme düòmesi düòmesini sola çeviriniz ve …ekil açma/kapama düòmesi 'deki gibi ek parçayı sürerek ek geri çalı…tırma düòmesi parça takma yuvasına takınız. somun anahtarı 2 Yerine tamamen oturuncaya kadar halka somun saòa ve sola çeviriniz.
  • Seite 58 sosis uyarlacı 10Sosis biçimini alması için deriyi bükünüz. Yatak plakası* domuz sosisi tarifi Büyük huni* (kalın sosisler için) Küçük huni* (ince sosisler için) 100gr kuru ekmek * Yiyecek iticinin içinde bulunur 600gr domuz eti, küçük parçalara Sosis yapmak için ne tür sosis kesiniz derisi kullanacaòınızı...
  • Seite 59: Bakım Ve Temizlik

    Kebbe dolması 8 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak karı…ımı hafifçe içeri itiniz. Ÿçeri 1 Kebbe uyarlacını kullanarak kebbe atmadan önce e…it parçalara dolması kabuòu içeriòini itiniz. bölünüz. 2 8cm.lik uzunluklarda kesiniz 3 Bir tarafından tutarak, çok fazla kebbe dolması tarifi olmamak kaydıyla içini doldurunuz ve uçlarını...
  • Seite 60 Kablo hasar görürse, güvenlik ● nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ● Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de ●...
  • Seite 61: Ïesky

    ● dodávané příslušenství. pod dohledem, aby si se spot¡ebiïem nehrály. před použitím tohoto zařízení P¡ístroj je urïen pouze k pou¥ití v ● Kenwood domácnosti. Přečtěte si pečlivě pokyny v této ● příručce a uschovejte ji pro budoucí p¡ed p¡ipojením použití.
  • Seite 62 plniï klobás Jemnou mlecí vlo¥ku pou¥ijte na ● syrové maso, ryby, malé o¡echy základní deska* nebo na va¡ené maso k p¡ípravê velká hubice* (k plnêní silnƒch pirohº ïi sekané. klobás) St¡ední a hrubou mlecí vlo¥ku ● malá hubice* (k plnêní tenkƒch pou¥ívejte na syrové...
  • Seite 63 recept na vep¡ovou 8 Spot¡ebiï spusflte. Pomocí tlaïidla jemnê tlaïte potraviny do strojku. klobásu Maso podélnê rozkrájejte. 100 g suchého chleba recept na plnêné 600 g libového a tuïného ,kebbe‘ vep¡ového masa na¡ezaného na prou¥ky obalovací smês 1 vejce 500 g na prou¥ky nakrájeného 5 ml (1 ïajová...
  • Seite 64: Servis A Údržba

    údr¥ba a ïi•têní Zkonstruováno a vyvinuto ● hnací jednotka společností Kenwood ve Velké Ot¡ete navhlïenƒm had¡íkem a Británii. ut¡ete do sucha. Vyrobeno v Číně. ● mlƒnek na maso 1 Ruïnê nebo pomocí klíïe uvolnête kruhovou matici a p¡ístroj...
  • Seite 65: Magyar

    A készüléket csak a ● a készülék szét- vagy rendeltetésének megfelelő ● ● összeszerelése elòtt, háztartási célra használja! A a tisztítás megkezdése elòtt, Kenwood nem vállal felelősséget, ● ● illetve ha a készüléket nem ha már nem használja a rendeltetésszerűen használták, ● ●...
  • Seite 66: A Húsdaráló Használata

    húsdaráló a húsdaráló használata géptest 1 Az óramutató járásával ellentétes meghajtó csonk irányban forgatva lazítsa meg a rögzítò csavar rögzítò csavart , majd a daráló kapcsoló egységet csúsztassa a meghajtó irányváltó kapcsoló csonk nyílásába csavarkulcs 2 Óvatosan fordítsa jobbra-balra szorító gyûrû addig, amíg a helyére csúszik.
  • Seite 67 kolbásztöltò 7 A töltònyakat - az elòzòleg ráhúzott béllel együtt - illessze az Alapleme*z alaplemezre, majd csavarja rá a Nagy méretû töltònyak* (vastag szorító gyûrût ¸. kolbászhoz) 8 Tegye fel a töltògaratot. Kis méretû töltònyak* (vékony 9 Kapcsolja be a motort. A kolbászhoz) tömòrúddal nyomja a feldolgozandó...
  • Seite 68 kebbe készítò töltött kebbe recept Formázó lemez* A tészta hozzávalói Kúpos lemez* 500 g csíkokra vágott bárány- vagy zsírmentes birkahús * A tolórészben tárolva 500 g mosott és megszárított A kebbe hagyományos közel-keleti bulgur búza étel: darált hússal töltött, 1 kis fej hagyma bárányhúsból és szárított (bulgur) Fontos búzából készült tészta, olajban...
  • Seite 69: A Készülék Tisztítása

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● 2 Vágjuk 8 cm-es darabokra. biztonsági okokból ki kell cseréltetni 3 A tésztadarabok egyik végét a KENWOOD vagy egy, a nyomjuk össze, a másik végénél KENWOOD által jóváhagyott pedig óvatosan töltsük bele a szerviz szakemberével.
  • Seite 70 A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét vęgoző...
  • Seite 71: Polski

    ÿruba je Urządzenie jest przeznaczone ● we¶mie; dopiero wtedy wrzucaj wyłącznie do użytku domowego. nastëpne. Firma Kenwood nie ponosi żadnej Zawsze wyjmij wtyczkë z gniazdka odpowiedzialności w przypadku ● sieciowego: niewłaściwego korzystania z przed zak¢adaniem lub urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 72 M¢ynek 3 Dociågnij w rëku nakrëtkë pierÿcieniowå. 4 Za¢ó¯ stolik. Po¢ó¯ tacë/pokrywë korpus z silnikiem pod m¢ynkiem aby odbieraç koæcówka do pod¢åczenia przemia¢. ÿruba zabezpieczajåca 5 Przed mieleniem surowiec musi wy¢åcznik byç dok¢adnie rozmro¯ony. Pokraj prze¢åcznik do ty¢u/do przodu miëso w paski szerokoÿci 2,5 cm. klucz 6 W¢åcz .
  • Seite 73 koæcówka do kebbe 4 W¢ó¯ ÿrubë podajåcå do korpusu m¢ynka. (rurek z miësa) 5 Za¢ó¯ p¢ytkë oporowå µ umiejscowiajåc wystëp w wyciëciu. Mandryl* 6 Gdy u¯ywasz flaka, otwórz go pod Sto¯ek zewnëtrzny* strumieniem wody z kranu. * Przechowywany w popychaczu Nastëpnie trzymaj odpowiedniå...
  • Seite 74 przepis na kebbe postëpowanie 1 Przepuÿç mieszaninë na rurki przez nadziewane m¢ynek, stosujåc koæcówkë do kebbe. rurka zewnëtrzna 2 Pokraj na odcinki d¢ugoÿci 8 cm. 500 g miësa jagniëcego lub 3 ‚ciÿnij jeden koniec rurki, aby go baraniny bez t¢uszczu, pokrajanej w zamknåç.
  • Seite 75 Ze względu na bezpieczeństwo, ● jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez UWAGI DOTYCZĄCE specjalistę firmy KENWOOD lub PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez upoważnionego przez tę PRODUKTU ZGODNIE Z firmę specjalistę . DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ Jeśli potrzebujesz pomocy w 2002/96/EC.
  • Seite 76: Русский

    Этот бытовой электроприбор ● следующих случаях: разрешается использовать перед установкой или снятием только по его прямому ● ● деталей назначению. Компания Kenwood после применения не несет ответственности, если ● ● перед мойкой. прибор используется не по ● ● Обрабатываемый продукт...
  • Seite 77 Перед первым использованием Как пользоваться 1 Промойте детали мясорубки (см. мясорубкой раздел «Уход и обслуживание» 1 Ослабьте зажимной винт Мясорубка поворотом против часовой стрелки и вставьте насадку в моторный блок гнездо насадка 2 Последовательно поворачивая зажимной винт насадку в противоположных выключатель...
  • Seite 78 Насадка для набивки 9 Включите мясорубку. Обрабатываемый продукт колбас продвигается по подающей трубке с помощью толкателя. Основание* Излишние усилия при подаче Большая воронка* (для толстых продукта могут стать причиной колбас) повреждения мясорубки. По Малая воронка* (для тонких мере наполнения оболочки колбас) постепенно...
  • Seite 79 Как пользоваться 2 Перемешайте, а затем порубите еще два раза. насадкой для 3 Протолкните через насадку для приготовления «кебе» приготовления «кебе» (см. выше). Фарш 1 Ослабьте зажимной винт 400 г молодой баранины, поворотом против часовой порезанной на полоски стрелки ¹ и вставьте насадку в 15 мл...
  • Seite 80: Уход И Очистка

    ● перечеркнутого мусорного бака на безопасности он должен быть колесах. заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте ● Обратитесь в магазин, в котором...
  • Seite 81: Ekkgmij

    ● esij sey. ● a a d ● ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ● le kamharl mo sq po ● ● ● ●...
  • Seite 82 2,5 . ● ● ●...
  • Seite 83 ¸. (kebbe) µ -...
  • Seite 84 ¹, 15ml (1 5-10ml (1-2 15ml (1 Σ Σ η η μ μ α α ν ν τ τ ι ι κ κ ό ό Να χρησιμοποιείτε πάντα το πλιγούρι αμέσως αφού το (190°) στραγγίσετε. Εάν το αφήσετε να στεγνώσει, μπορεί να αυξήσει το φορτίο...
  • Seite 85 2002/96/ ● KENWOOD KENWOOD . ● ● ● Kenwood ●...
  • Seite 86 C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ L π L u ´ W « ô Æ ∑ B U œ ¥ W « _ Ë ¸ Ë ° O W « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z • º V ¢ u § O N U ‹ ±...
  • Seite 87 « ô ´ b « œ « ∞ M N U z w ● ● d o o w n e K ● ● D O O W N E K D O O W N E K « ∞ ∫ A u … ●...
  • Seite 88 § N U “ ´ L q « ∞ J ∂ W § N U “ • A u « ∞ º π o ● ¢ K ∫ o « ∞ C d ¸ ° U ∞ L H d ± W . ô...
  • Seite 89 d o o w n e K ● ● ● ● ● ● - Ë ° ª ö · – ∞ p Æ b ¢ C d « ∞ L H d ± W . ● ¢ Q Ø b ± s ¢ π K O º N U « ∞ B ∫ O ` ●...
  • Seite 90 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 56117/4...

Inhaltsverzeichnis