Herunterladen Diese Seite drucken

Philips Iridium gen4 BGP501 Montageanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Iridium gen4 BGP501:

Werbung

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions
GB
!
in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime.
Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the
drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the
required torque specification to assure maximum strength over lifetime
El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según
SP
las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro
del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con
indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del
acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria
Para garantir uma utilização segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalação, a utilização,
PT
a operação e a manutenção dos produtos têm de ser efetuados exatamente de acordo com as instruções neste manual e/ou
com outras instruções que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruções irá invalidar o direito à garantia.
Os parafusos com indicação do torque no esquema têm de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os
parafusos pré-montados têm de ser novamente apertados de acordo com a especificação de torque necessário para garantir
uma resistência máxima durante a vida útil
Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser
DE
Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des
Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf
Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment
nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten
Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de
FR
ce manuel et / ou d'autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sûre du produit pendant toute sa
durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit à la garantie.
Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique
étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent être resserrés à nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin
d'assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie
La conservazione, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in
IT
base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del
prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni invaliderà la garanzia. I bulloni con
indicazione sull'intensità della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica
calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare
la massima resistenza per tutta la durata
Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken,
NL
bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of
andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten
waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voor-
geassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de
hele levensduur te waarborgen
Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølgenistruktionerne i denne
DK
vejledning og / eller eventuelle øvrige instruktioner fra Philips Lighting for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid.
Hvis disse instruktioner ikke følges bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen
skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efrerspændes i henhold til det specificerede
moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid
Förvaring, installation, användning, drift och underhåll av produkterna måste utföras enligt instruktionerna i denna handbok
SE
och/eller andra instruktioner som kan tillhandahållas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs
frångår man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges på ritningen måste dras åt med en kalibrerad skiftnyckel.
Förmonterade skruvar måste dras åt igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene må utføres nøyaktig i samsvar med instruksjonene i denne
NO
håndboken og/eller andre instruksjoner vi måtte gi for å garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis
instruksjonene ikke følges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment på tegningen må strammes med en
kalibrert momentnøkkel. Ferdigmonterte bolter må strammes på nytt til påkrevd dreiemoment for å sikre maksimal styrke i hele
produktets levetid
Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme
FI
ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty
kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun
kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi
Při uchovávání, montáži, používání a údržbě produktů je třeba postupovat přesně podle pokynů v této příručce a dalších našich
HU
případných pokynů, které zajišťují bezpečné používání produktů po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat
nebudete, přijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným
momentovým klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovaným momentem, aby po dobu životnosti
produktu držely na místě
Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywać się ściśle według wytycznych
PL
zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które dołączamy, aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie
produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby,
przedstawione na rysunku wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone za pomocą kalibrowanego klucza
dynamometrycznego. Aby zapewnić maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby
należy dokręcić zgodnie z wymaganą specyfikacją momentu dokręcenia
Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea și întreținerea produselor trebuie să fie efectuate exact în conformitate cu
RO
instrucțiunile din acest manual și/sau cu alte instrucțiuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguranță a
produsului, pe întreaga durată de viață a acestuia. Nerespectarea acestor instrucțiuni vă va anula dreptul la garanție. Șuruburile
care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie să fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. Șuruburile
preasamblate trebuie să fie strânse din nou la specificația de cuplu cerută, pentru a asigura rezistența maximă pe întreaga
13
durată de viață
11/13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Iridium gen4 bgp502