Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Impact Serie
Bedienungsanleitung
und Wartungshandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell Impact Serie

  • Seite 1 Impact Serie Bedienungsanleitung und Wartungshandbuch...
  • Seite 3: Allgemeine Garantiebedingungen

    3 Monate ab Datum der Reparatur Reparatur oder Austausch außerhalb der ursprünglichen Garantiezeit. *Lieferung an den Kunden muss innerhalb von 3 Monaten nach Auslieferung durch Honeywell Analytics erfolgen; anderenfalls gilt die Garantiezeit anteilmäßig. Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 4: Im Falle Eines Nach Ermessen Von Honeywell Analytics Nicht Gültigen

    Ein Garantieanspruch wird angenommen, wenn die Bedingungen dieser Gewährleistung erfüllt sind. Ist ein Garantieanspruch nach Ermessen von Honeywell Analytics gültig, wird Honeywell Analytics das defekte Produkt nach den hierin aufgeführten Bedingungen instandsetzen oder austauschen. Im Falle eines nach Ermessen von Honeywell Analytics nicht gültigen Garantieanspruchs kann Honeywell Analytics nach Wahl des Käufers das Gerät...
  • Seite 5: Total Environmental Solutions

    • Das Impact darf nicht in mit Sauerstoff angereicherten Atmosphären eingesetzt werden. • Weitere Angaben über Einschränkungen zur Verwendung der Impact Serie finden Sie in Kapitel 4, Bedienung . • Der katalytische Sensor für explosionsfähige Gase benötigt für eine zuverlässige Detektion einen Sauerstoffgehalt über 10 Vol%.
  • Seite 6 Geräte zutrifft. In Zweifelsfällen ziehen Sie bitte Honeywell Analytics zu Rate. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Honeywell Analytics oder eine seiner Vertretungen. Hinweis Nichtbeachtung und Nichteinhaltung der obigen Warnungen und Hinweise können die Zulassung der Impact Serie für den Einsatz in explosionsgefähr-...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Garantiebedingungen ������������������������������������������������������������� 3 Total Environmental Solutions ������������������������������������������������������������������� 5 Geräteschilder �������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Neotronics Typenschilder ������������������������������������������������������������������ 11 Neotronics CENELEC (ATEX)-Prüfplakette ......... 11 Lumidor Typenschilder ���������������������������������������������������������������������� 12 Lumidor UL/CSA-Prüfplakette ............12 1� Einführung ���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 1�1 Verwendungszweck ���������������������������������������������������������������������� 14 1�2 Produktbeschreibung ������������������������������������������������������������������ 15 2�...
  • Seite 8 4�7 Menüs �������������������������������������������������������������������������������������������� 34 4.7.1 Auswahl eines explosionsfähigen Gases ......34 4.7.2 Bediener ................36 4.7.3 Kalibrierung ................. 36 4.7.4 Gerätedaten ................. 36 4.7.5 Safelink ................37 4.7.6 Sprache ................37 4�8 Datenspeicherung ������������������������������������������������������������������������ 37 4.8.1 Installation der PC-Software ..........37 4.8.2 Speicherung von Ereignissen ..........
  • Seite 9 7.3.2 Trockenbatterien ..............53 8� Instandhaltungsarbeiten ����������������������������������������������������������������������� 54 8�1 Kalibrierbare Mehrwegkassetten ������������������������������������������������ 54 Produktinformation für Sensorkassetten mit Cl -Sensor ��������������� 55 Produktinformation für Sensorkassetten mit SO -Sensor ������������� 59 Produktinformation für Sensorkassetten mit elektrochemischem Cl -Sensor ��������������������������������������������������������� 61 Ladevorgang für Impact Pro mit CO -Sensor in der Kassette �������...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 11: Geräteschilder

    In der Abbildung unten sind die Informationen auf dem Typenschild erläutert. Manufacturers Name and Address Name und Adresse des Herstellers Poole, Dorset Honeywell Analytics Ltd. BH17 ORZ, UK Impact Unit Part No. 2302B1000XXX CAUTION: Comms Connection only to other certified...
  • Seite 12: Lumidor Typenschilder

    Lumidor Typenschilder In der Abbildung unten sind die Informationen auf dem Typenschild erläutert. Name und Adresse des Herstellers Manufacturers Name and Address Sunrise, Florida Honeywell Analytics Inc. 33325, USA Impact Unit Part No. 2302B2000XXX CAUTION: Comms Connection only to other certified...
  • Seite 13: Einführung

    1� Einführung Die Geräte der Impact Serie sind kompakte, tragbare Multigaswarngeräte für den Personenschutz, die durch den Anwender einfach und problemlos mitgeführt werden können. Aufgabe des Geräts ist die kontinuierliche Überwachung der Umgebungsluft auf gefährliche Konzentrationen von bis zu vier Gasen. Akustische und optische Alarme warnen den Benutzer, sobald gefährliche Konzentrationen gemessen werden.
  • Seite 14: 1�1 Verwendungszweck

    1�1 Verwendungszweck Die Geräte der Impact Serie warnen den Benutzer bei der Arbeit in potenziell gefährlichen Bereichen vor Gasgefahren in der Umgebungsluft. Daher sollte das Gerät ständig eingeschaltet sein und so nahe wie möglich im Atembereich getragen werden. Es wird verschiedenes Zubehör angeboten, welches das Tragen des Geräts auf unterschiedliche,...
  • Seite 15: 1�2 Produktbeschreibung

    1�2 Produktbeschreibung 1. Bedientasten 2. Eingang der Elektropumpe 3. Gitterblende vor Kassette und Filter 4. Akustische Alarmgebung 5. Befestigungsschrauben der Gitterblende 6. Typenschild und Prüfplakette 7. Batteriefach 8. Werkzeug (Inbusschlüssel) 9. Datenschnittstelle Auf der Displayeinheit des Geräts befinden sich vier Bedientasten (1) mit den folgenden Funktionen: ▲...
  • Seite 16: Vorbereitungen

    2� Vorbereitungen 2�1 Einstecken der Kassette Wenn das Gerät eingeschaltet ist, schalten Sie es zunächst aus, indem Sie einige Sekunden lang die Taste gedrückt halten. Hinweis: Wenn bereits eine Kassette vorhanden ist, kontrollieren Sie, ob Datum und Uhrzeit im Gerät richtig eingestellt sind.
  • Seite 17: 2�2 Laden Für Den Ersten Einsatz

    2�2 Laden für den ersten Einsatz Das Impact kann entweder mit einem aufladbaren Akkupack oder mit Trockenbatterien betrieben werden. Ein aufladbares Akkupack muss zunächst geladen werden, um die beim Transport und bei der Lagerung verbrauchte Kapazität zu kompensieren. Vergewissern Sie sich, dass die Basisstation mit einem geeigneten Netzteil verbunden ist.
  • Seite 18: Lage Der Anschlüsse Für Netzteil Und Basisstationskabel

    Disengaged Gelöst Engaged Verriegelt Zum Entnehmen des Impact aus der Basisstation drücken Sie auf die rückseitige Verriegelung herunter. Alle 4 Alarmleuchten blinken rot, d. h. der Ladevorgang hat begonnen. Während das Gerät geladen wird, blinken 2 rote LEDs im Abstand von etwa 4 Sekunden.
  • Seite 19: 2�3 Einsetzen Von Batterien

    Inbusschlüssel. Die Verwendung eines anderen Werkzeugs kann zu Schäden am Gerät führen, die durch die Gewährleistung nicht gedeckt sind. Sollte der Schlüssel verloren gegangen sein, sind Ersatzschlüssel von Honeywell Analytics erhältlich. Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 20: 2�4 Probennahme

    2�4 Probennahme Bei der Arbeit wird das Impact am Gürtel, an Tragegurten bzw in der Hand getragen. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, überwacht es die Atmosphäre kontinuierlich, entweder im Diffusionsbetrieb direkt durch die Gitterblende oder über eine Hand- oder Elektropumpe. Bei Geräten ohne Pumpe sind die normalen Luftbewegungen für die direkte Messung im Diffusionsbetrieb ausreichend.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Nach dem Einschalten zeigt das Display modellabhängig Informationen in der nach- stehend beschriebenen Reihenfolge: Zunächst wird die Modellvariante angezeigt. Während der Anzeige wird die Alarmfunktion getestet. Ist der Vibrationsalarm vorhanden, wird dieser ebenfalls geprüft. Honeywell Honeywell Impact Pro Impact ODER Language Anschließend wird eine Auswahl der verfügbaren Sprachen...
  • Seite 22: 3�3 Nullabgleich Der Sensoren Mit Unbelasteter Luft

    Alarme ausgelöst werden (Funktionstest). Bei Verwendung des Enforcer für die Kontrolle der Kalibrierung oder den Funktionstest siehe Abschnitt 4.9.4. Weitere Informationen über Testgase erhalten Sie von Ihrem Vertriebspartner von Honeywell Analytics. Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 23: Bedienung

    4� Bedienung Hinweis „Wählen“ bedeutet in dieser Anleitung, dass Sie mit den Tasten s und t durch die Liste blättern und die Auswahl mit der Taste 3 bestätigen. 4�1 Überwachungszustand 4�1�1 Anzeigen Liegen keine Alarme vor, zeigt das Display beispielsweise: %V/V %LEL 20.9...
  • Seite 24: Weitere Angezeigte Symbole

    Statusanzeige Diese Anzeige zeigt die aktuelle Uhrzeit, das Datum und den Ladezustand der Batterien oder des Akkupacks. 18:33:00 Datum und Uhrzeit können folgendermaßen eingestellt 22/Jan/2007 werden: Drücken Sie in dieser Anzeige die Taste 3, um die Einstellung zu aktivieren; die Stundenanzeige ist unterlegt. Ändern Sie mit den Tasten s und t die Einstellung und drücken Sie die Taste 3, um die Einstellung zu bestätigen und die Minuten zu ändern.
  • Seite 25: Aktivitätssignal

    4�1�3 Aktivitätssignal Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, überwacht sich das Impact kontinuierlich selbst und bestätigt die Einsatzbereitschaft durch ein akustisches und optisches Aktivitätssignal (grüne LEDs) im Abstand von 30 Sekunden. Das Aktivitätssignal wird nur dann ausgegeben, wenn das Gerät messbereit ist (das Aktivitätssignal ist nicht aktiv, während die Pumpe oder die Sensoren kalibriert werden sowie in der Aufwärmphase).
  • Seite 26: 4�3 Alarmzustände

    4�3 Alarmzustände Es gibt zwei Arten von Alarmzuständen: selbsthaltend und selbstquittierend. Die Alarmanzeige im Display ist in beiden Fällen gleich. Das Alarmsymbol erscheint an der entsprechenden %V/V %LEL Position des Displays. Das Alarmsymbol enthält eine Ziffer, die die Priorität der Alarmschwelle mit steigender Frequenz der akustischen und visuellen Alarmmeldungen angibt.
  • Seite 27: Warnung

    Bediener warnt, sowie einen Servicekontakt. Diese Anzeige Please contact bleibt bestehen, bis das Gerät durch Drücken der Taste Honeywell Analytics über mindestens 3 Sekunden ausgeschaltet wird. H A Service Number Der hier gezeigte „Code – 0“ ist nur ein Beispiel. Eine vollständige Liste der Codes ist in Anhang A enthalten.
  • Seite 28: 4�5 Safelink

    4�5 Safelink 4�5�1 Was ist Safelink? Safelink ist eine Kommunikationsverbindung zwischen zwei Impact Pro Geräten über ein Kabel, die zur Überwachung von Personen in Gefahrenbereichen eingesetzt werden kann. Dadurch kann ein Impact Pro („Aufsichtführender“) als Monitorgerät die Gaswerte, die von dem zweiten angeschlossenen Impact Pro („Einsteigender“) gemessen werden, bis zu einer Kabellänge von 100 m anzeigen.
  • Seite 29: Verwendung Von Safelink

    4�5�2 Verwendung von Safelink Verbinden Sie zwei Impact Pro mit dem Safelink-Kabel. Schalten Sie die beiden Geräte ein und wählen Sie bei beiden Geräten den Safelink-Modus aus dem Menü. Wählen Sie auf einem Impact Pro „Aufsichtführender“. Safelink Mode Danach zeigt dieses Gerät die Meldung „initialisieren“ an, während es versucht, die Verbindung zum zweiten Impact Attendant Entrant...
  • Seite 30: Intervallgesteuertes Getaktetes Antwortsystem

    Durch Betätigung der Taste 3 hat der „Einsteigende“ Zugang Select Message zu einem Menü, aus dem er dem „Aufsichtführenden“ eine Nachricht senden kann. Nachrichten sind mit der PC- Message 1 Message 2 Software konfigurierbar und können beispielsweise Message 3 verwendet werden, Arbeitsergebnisse zu melden, z. B. Message 4 „Ventil geschlossen“.
  • Seite 31: 4�6 Elektropumpe (Nur Impact Pro / Impact Pro Ir)

    4�6 Elektropumpe (nur Impact Pro / Impact Pro IR) Die Elektropumpe befördert eine Gasprobe durch einen Schlauch zu den Sensoren. Durch Aufsetzen des Pumpenadapters wird die Pumpe automatisch aktiviert. Wenn die Pumpe einwandfrei arbeitet, rotiert das Pumpensymbol im Display. Bei Blockage der Pumpe siehe Abschnitt 4.1.2, Weitere angezeigte Symbole. Das Gerät beinhaltet eine Funktion, die die Pumpe testet und ggf.
  • Seite 32 Entfernen Sie die Blockage und bestätigen Sie den Vorgang mit der Taste 3. Die integrierte Elektropumpe ist jetzt betriebsbereit. Um die Pumpe auszuschalten, nehmen Sie den Pumpenadapter ab (siehe Abschnitt 4.6.1, Entfernen des Pumpenadapters. Schlägt der Pumpentest fehl, wird die Kalibrierung der Pumpe eingeleitet. Pump Test Please ensure pump unblocked...
  • Seite 33 Sicherstellen, dass die Gaszufuhr auf Anforderung korrekt blockiert wird. Das Pumpenmodul ist defekt. Bestellen Sie eine neue Pumpe oder wenden Sie sich für Unterstützung an Honeywell Analytics. PUMPENFEHLER und Die Kalibrierung der Pumpe ist Pumpenadapter abnehmen und WARNUNG 16 fehlgeschlagen.
  • Seite 34: 4�7 Menüs

    4�6�1 Entfernen des Pumpenadapters So nehmen Sie den Pumpenadapter vom Gerät ab: Schieben Sie das Ende des Pumpenadapters am Einlass mit dem Daumen einer Hand in Pfeilrichtung. Drücken Sie mit dem Daumen der anderen Hand auf den Verschluss, bis sich die Verriegelung löst.
  • Seite 35: Querempfindlichkeiten Von Explosionsfähigen Gasen

    4.7.1.1 Querempfindlichkeiten von explosionsfähigen Gasen EN50054 EN61779 Brennbares Gas Relative Empfindlichkeit Relative Empfindlichkeit (% des Methanwerts) (% des Methanwerts) Wasserstoff Methan Ethylen Methanol Ethan Ethanol Propan Butan Pentan Oktan Hinweis Die obigen Werte treffen nur für Gaswarngeräte mit katalytischen Sensoren zu, deren Anzeige auf %UEG konfiguriert ist.
  • Seite 36: Bediener

    Language Fitted Latched English Die folgenden zusätzlichen Informationen werden außerdem angezeigt: Cartridge SN Cartridge Type 0001138 Standard Honeywell Analytics Date of Manufacture Install By Sunrise, FL 25/Jun/2001 26/Dec/2001 800 538 0363 Boot ROM Version Date of Activation Impact Boot 1.4+...
  • Seite 37: Sprache

    4�7�5 Safelink Für das Impact Pro steht ein zusätzliches Menü für die Safelink-Funktion zur Verfügung. Über dieses Menü wird die Safelink-Kommunikation mit einem zweiten Impact Pro eingeleitet. Die Safelink-Funktion (falls vorhanden) steht in den folgenden Situationen nicht zur Verfügung: • bei Betrieb mit der integrierten Elektropumpe •...
  • Seite 38: Speicherung Von Ereignissen

    4�8�2 Speicherung von Ereignissen Die Funktion zur Speicherung von Ereignissen ist in allen Impact Geräten vorhanden. Der Datenspeicher zeichnet die Uhrzeit und das Datum eines Vorgangs auf. Wenn die Speicherkapazität erschöpft ist, wird das älteste Ereignis überschrieben. Der Datenspeicher kann mindestens 500 Ereignisse aufzeichnen. Ein Ereignis ist: •...
  • Seite 39: 4�9 Kalibrierung

    4�9 Kalibrierung Die Genauigkeit des Geräts sollte vor dem täglichen Einsatz mit Testgas bekannter Konzentration geprüft werden. Wenn ein Sensor fehlerhaft ist, müssen Sie das Impact kalibrieren oder die Kassette auswechseln. Es wird empfohlen, das Gerät spätestens alle sechs Monate zu kalibrieren. Das Kalibrierintervall für den CO -Sensor sollte 1 Monat nicht überschreiten.
  • Seite 40 Reaktion des Reaktion des Zugeführtes Gas S-Sensors CO-Sensors (ppm) (ppm) Aceton (1000 ppm) Acetylen (40 ppm) Ammoniak (50 ppm) Kohlenmonoxid (50 ppm) Kohlendioxid (5000 ppm) Chlor (0,5 ppm) Ethanol (2000 ppm) Ethylen (100 ppm) Wasserstoff (100 ppm) Schwefelwasserstoff (10 ppm) Isopropanol (200 ppm) Stickoxid (25 ppm) Stickstoffdioxid (3 ppm)
  • Seite 41: Durchflusskalibrierung Am Gaswarngerät

    4�9�2 Durchflusskalibrierung am Gaswarngerät Hinweis: -Sensoren siehe Kapitel 8, Zusätzliche Informationen für Cl - und NH Produktinformation für Sensorkassetten mit Cl -Sensor und Produktinformation für Sensorkassetten mit NH -Sensor. Die folgenden Ausrüstungsteile sind erforderlich: • Flasche mit Kalibriergas (entweder zertifiziertes Einzelgas pro Sensor oder zertifiziertes Mehrgasgemisch) •...
  • Seite 42: Empfindlichkeitsabgleich

    � War der Nullabgleich fehlerhaft, wiederholen Sie den Vorgang unter Sicherstellung der Frischluftzufuhr. Bei einem erneuten Fehler wenden Sie sich an Ihr zuständiges Servicecenter oder an Honeywell Analytics. Nach dem erfolgreichen Nullabgleich kann der Empfindlichkeitsabgleich durchgeführt werden. 4.9.2.2 Empfindlichkeitsabgleich Das Display zeigt die in der Kassette installierten Sensoren Span und bietet die Möglichkeit, die Empfindlichkeit eines...
  • Seite 43: Einstellung Der Kalibriergaskonzentration

    Sicherstellung der Kalibriergasaufgabe in korrekter Konzentration. Prüfen Sie auch den Füllgrad der Gasflasche und die Durchflussrate. Bei einem erneuten Fehler wenden Sie sich an Ihr zuständiges Servicecenter oder an Honeywell Analytics. War der Abgleich erfolgreich, aktualisiert das Gerät automatisch das Datum für die nächste Kalibrierung um das voreingestellte Kalibrierintervall (Standardeinstellung 180 Tage).
  • Seite 44: Durchflusskalibrierung Mit Pc

    Seite 66. Select Gas Select Gas ----- Methane Propane Butane Pentane Katalytischer Sensor R-Sensor Honeywell Analytics empfiehlt die folgenden Kalibriergaskonzentrationen: Gastyp Konzentration Gastyp Konzentration Katalytisch, brennbar (%UEG): 50% UEG Methan Kohlendioxid: 2 Vol% Brennbar (Vol%): 2,5 Vol% Methan Methan (%UEG IR)
  • Seite 45: Kalibrierung Mit Dem Enforcer

    4�9�4 Kalibrierung mit dem Enforcer Der Enforcer ist für die Kalibrierung von Impact Geräten mit der Sensorkonfiguration Sauerstoff, brennbare Gase (kataly- tischer oder IR-UEG-Sensor), Kohlenmonoxid und Schwefel- wasserstoff und deren Kombinationen mittels eines speziellen Gaszylinders ausgelegt. Durch das patentierte System mit niedrigem Druck und Durchfluss kann jeder Anwender das Gerät schnell, problemlos und sicher bedienen.
  • Seite 46: Fehlersuche Und -Behebung

    Kippen Sie das Gerät in die Senkrechte, sodass der rückwärtige Verriegelungsmechanismus im Enforcer das Gaswarngerät sichert. Schließen Sie das Gerätefach ggf. durch leichtes Anheben. Das Impact Gerät erkennt den Enforcer selbsttätig und fordert Sie auf, die Taste 4 zu drücken. Enforcer Calibration Press to continue...
  • Seite 47: Zubehör

    Anhang A enthalten. 6� Zubehör WARNUNG Das Akkupack darf nur in einem sicheren Bereich geladen werden. Folgende Zubehörteile sind für die Impact Serie erhältlich: 6�1 Basisstation (Teile-Nr.: P2302B0800) Die Basisstation ist eine intelligente Ladeeinheit für Impact Geräte, die mit aufladbaren NiMH-Akkus ausgestattet sind. Der Schnell ladevorgang des Gaswarngeräts erfolgt in der...
  • Seite 48: 6�4 Externes Ladegerät

    6�4 Externes Ladegerät (Teile-Nr.: 2302B141x) Dieses Gerät ermöglicht die Ladung von 2 oder 4 Akkupacks außerhalb des Impact innerhalb von 14 Stunden. Das Ladegerät ermöglicht die kontinuierliche Verfügbarkeit des Gaswarngeräts durch Verwendung mehrerer Akkupacks. Akkupacks müssen paarweise geladen werden. Das externe Ladegerät wird mit dem erforderlichen Netzteil geliefert.
  • Seite 49: 6�6 Enforcer

    6�6 Enforcer (Teile-Nr.: 2302B0831 UL-Version mit Gaszylinder) (Teile-Nr.: 2302B1336 ATEX-Version mit Gaszylinder) (Teile-Nr.: 2302B0650 nur Enforcer) Benutzen Sie dieses Test- und Kalibrierzubehör nur für Impact Geräte mit der Sensorkonfiguration Sauerstoff, brennbare Gase (katalytischer oder IR-UEG-Sensor), Koh- lenmonoxid und Schwefelwasserstoff oder deren Kombina- tionen.
  • Seite 50: Tragegurtbefestigung

    6�11 Tragegurtbefestigung (Teile-Nr.: P2302B0822) Lässt sich einfach in die Rückseite des Impact anstelle des Gürtelclips einsetzen. Damit kann das Gaswarngerät im Atembereich getragen werden. Der Lieferumfang beinhaltet einen Leib- und einen Nacken- gurt. 6�12 Elektropumpenadapter (Teile-Nr.: 2302B0814) Die Elektropumpe wird automatisch im Gaswarngerät aktiviert, wenn der Pumpenadapter auf die Gitterblende des Geräts aufgesteckt wird.
  • Seite 51: 17 Safelink-Clip Für Kabelzugentlastung

    6�16 Konfektionierte Safelink-Kabel Die Kabel sind in 3 verschiedenen Längen lieferbar und ermöglichen die Kommunikation zweier Geräte über Safelink; siehe Abschnitt 4.5, Safelink. 10 m + 2 Kabelzugentlastungen 2302B0735 50 m + 2 Kabelzugentlastungen 2302B0737 100 m + 2 Kabelzugentlastungen 2302B0746 2302B0746 wird mit Kabeltrommel und Adapter geliefert.
  • Seite 52: Standardwartung

    7� Standardwartung Die Geräte der Impact Serie arbeiten in den meisten Bereichen fast wartungsfrei. Lediglich eine regelmäßige Kalibrierung ist erforderlich. Zusätzlich wird die regelmäßige Reinigung und der gelegentliche Austausch des Filters empfohlen. 7�1 Reinigung Wenn das Gaswarngerät Schmutz oder ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist, kann eine Reinigung erforderlich sein.
  • Seite 53: Aufladbares Akkupack

    Zellen aus dem Block herauszunehmen, da dadurch die Zulassung zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ungültig wird. Verbrauchte Akkupacks können Sie zum Recycling an den nächsten, von Honeywell Analytics benannten Distributor frachtfrei zurückschicken. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Gerät heraus, wenn Sie das Impact längere Zeit nicht benutzen.
  • Seite 54: Instandhaltungsarbeiten

    8� Instandhaltungsarbeiten Abgesehen von den in Kapitel 7, Standardwartung, beschriebenen Arbeiten beschränken sich die Anforderungen an die Instandhaltung auf: • Kalibrierung • Austausch der Sensorkassette bei Bedarf bzw. bei Anzeige durch das Gaswarngerät • Austausch der Sensoren kalibrierbarer Sensorkassetten (d. h. alle Sensorkonfigu- rationen außer OFCH, wenn diese durch das Gaswarngerät unterstützt werden) 8�1 Kalibrierbare Mehrwegkassetten Bei Geräten, die kalibrierbare Sensorkassetten unterstützen, können anstelle der...
  • Seite 55: Produktinformation Für Sensor

    Produktinformation für Sensorkassetten mit Cl -Sensor Vor der Installation oder Verwendung der neuen Sensorkassette sind die folgenden Informationen zu beachten. Einbau der Cl -Sensorkassette Hinweis Die Installation oder der Wechsel einer Sensorkassette darf auf keinen Fall in einem explosionsgefährdeten Bereich erfolgen. Falls in dem Impact Pro, in das die Cl -Sensorkassette installiert werden soll, bereits eine Kassette vorhanden ist, entfernen Sie die Gitterblende mit dem...
  • Seite 56 Verwendung der Cl -Sensorkassette Bitte beachten Sie die folgenden Informationen für die Verwendung der Sensor- kassette: Verwenden Sie zur Kalibrierung des Cl -Sensors ausschließlich PTFE-Schlauch (maximale Länge 500 mm) und eine Durchflussrate von 500 ml/min. Führen Sie die Gase am Anschluss OUT (nicht IN) des Durchströmadapters Unter Berücksichtigung der in der Sensorkassette vorhandenen Sensoren führen Sie die Kalibrierung in der folgenden Reihenfolge durch: Cl , NH...
  • Seite 57: Produktinformation Für Sensorkassetten Mit Nh

    Produktinformation für Sensorkassetten mit NH -Sensor Vor der Installation oder Verwendung der neuen Sensorkassette sind die folgenden Informationen zu beachten. Installation der NH -Sensorkassette Zur Installation der Kassette gehen Sie folgendermaßen vor: Hinweis Die Installation oder der Wechsel einer Sensorkassette darf auf keinen Fall in einem explosionsgefährdeten Bereich erfolgen.
  • Seite 58 Unter Berücksichtigung der in der Sensorkassette vorhandenen Sensoren führen Sie die Kalibrierung in der folgenden Reihenfolge durch: Cl , NH CO, brennbare Gase. Warten Sie unter Zufuhr von Frischluft 15 Minuten zwischen der Cl - und -Kalibrierung, um Querempfindlichkeiten dieser Gase untereinander zu vermeiden.
  • Seite 59: Produktinformation Für Sensorkassetten Mit So

    Produktinformation für Sensorkassetten mit SO -Sensor Vor der Installation oder Verwendung der neuen Sensorkassette sind die folgenden Informationen zu beachten. Installation der SO -Sensorkassette Hinweis Die Installation oder der Wechsel einer Sensorkassette darf auf keinen Fall in einem explosionsgefährdeten Bereich erfolgen. Falls in dem Impact Pro, in das die SO -Sensorkassette installiert werden soll, bereits eine Kassette vorhanden ist, entfernen Sie die Gitterblende mit dem...
  • Seite 60 Falls die Kassette mit einem NH - oder H S-Sensor ausgestattet ist, warten Sie unter Zufuhr von Frischluft für 15 Minuten zwischen der NH - oder H Kalibrierung und der SO -Kalibrierung, um Querempfindlichkeiten dieser Gase untereinander zu vermeiden. Im Impact Pro vorhandene Sensoren haben bekannte Querempfindlichkeiten zu anderen Gasen.
  • Seite 61: Produktinformation Für Sensorkassetten Mit Elektrochemischem Cl

    Produktinformation für Sensorkassetten mit elektrochemischem Cl -Sensor Vor der Installation oder Verwendung der neuen Sensorkassette sind die folgenden Informationen zu beachten. Installation der elektrochemischen CO -Sensorkassette Die Sensorkassette wird mit einer zusätzlichen Bias-Platine geliefert, damit der Sensor mit Strom versorgt wird und nach dem Einbau umgehend einsatzbereit ist. Zur Installation der Kassette gehen Sie folgendermaßen vor: Hinweis Die Installation oder der Wechsel einer Sensorkassette darf auf keinen Fall...
  • Seite 62: Ladevorgang Für Impact Pro Mit Co 2 -Sensor In Der Kassette

    -Sensor in der Kassette Bei Verwendung eines aufladbaren NiMH-Akkupacks sollte der Ladevorgang immer außerhalb des Gaswarngeräts unter Verwendung des externen Ladegeräts von Honeywell Analytics erfolgen. Teile-Nummern der Ladegeräte siehe Kapitel 6, Zubehör. Entfernen Sie das zu ladende Akkupack unter Verwendung des Inbusschlüssels aus dem Gaswarngerät.
  • Seite 63: Verwendung Von Trockenbatterien

    Setzen Sie das zu ladende Akkupack in das externe Ladegerät ein. Achten Sie darauf, dass Akkupacks paarweise geladen werden (eines auf jeder Seite der roten LED für den Ladevorgang). Das externe Ladegerät kann zwei Paare von Akkupacks (insgesamt 4 Akkus) gleichzeitig laden. Die rote „Charge’ LED leuchtet während des Ladevorgangs.
  • Seite 64: Produktinformation Für Sensorkassetten Mit No

    Produktinformation für Sensorkassetten mit NO -Sensor Vor der Installation oder Verwendung der neuen Sensorkassette sind die folgenden Informationen zu beachten. Installation der NO -Sensorkassette Hinweis Die Installation oder der Wechsel einer Sensorkassette darf auf keinen Fall in einem explosionsgefährdeten Bereich erfolgen. Falls in dem Impact Pro, in das die NO -Sensorkassette installiert werden soll, bereits eine Kassette vorhanden ist, entfernen Sie die Gitterblende mit dem...
  • Seite 65 Unter Berücksichtigung der in der Sensorkassette vorhandenen Sensoren führen Sie die Kalibrierung in der folgenden Reihenfolge durch: Cl , NH , SO , CO, brennbare Gase. Falls die Kassette mit einem NH -, H S- oder Cl -Sensor ausgestattet ist, warten Sie unter Zufuhr von Frischluft für 15 Minuten zwischen der NH -, H S- oder...
  • Seite 66: Produktinformation Für Ir-Sensoren

    Für alle IR-Sensorkassetten ist eine modifizierte Kassettenkammer im Impact Pro IR (mit der Bezeichnung Änderungsstand 15) erforderlich. Diese Modifikation muss von Ihrem autorisierten Servicecenter von Honeywell Analytics vorgenommen werden. Wird diese Modifikation nicht durchgeführt, kann das Gerät beschädigt werden, wenn Sie versuchen, die neue IR-Sensorkassette einzusetzen.
  • Seite 67 Die IR-Sensoren für brennbare Gase (%UEG oder Vol%) werden im Werk so kalibriert, dass sie auf Methan (CH ) linear ansprechen. Das Ansprechverhalten auf andere Kohlenwasserstoffen ist nichtlinear. Das Impact Pro IR zeigt keine korrigierten Werte für andere Kohlenwasserstoffe an. Das Impact PRO IR wird im Allgemeinen (aber nicht immer) für schwere Kohlenwasserstoffe höhere Werte anzeigen als für Methan.
  • Seite 68 Kassette mit IR-Sensoren für brennbare Gase darf nur die neue ICU-Software (ab 3.0) verwendet werden, um Daten aus dem und in das Gerät zu übertragen. Wenden Sie sich an Honeywell Analytics, um festzustellen, ob Sie die richtige Version der ICU-Software haben.
  • Seite 69: Ersatzteile

    9� Ersatzteile Zusätzlich zu den Ersatzteilen, die in Kapitel 6, Zubehör aufgeführt sind, sind folgende Ersatzteile über Servicecenter von Honeywell Analytics verfügbar: Teile-Nr. Beschreibung Lumidor Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 2302B0845 Leitungsfilter – VE = 10 Stück 2302B0866 Dichtungskit für Kassette – VE = 10 Stück 2302B1307 Impact Pumpendichtung / Filter –...
  • Seite 70 Dummy-Zelle für toxischen Kanal – VE = 10 Stück 2302B1081 Brennbar %UEG (IR) 2302B1082 Brennbar Vol% (IR) 2302B1083 Kohlendioxid Vol% (IR) Hinweis Zur Einhaltung der Zulassungsanforderungen dürfen nur zugelassene Ex- Sensoren sowie Originalersatzteile von Honeywell Analytics verwendet werden. Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 71: Glossar

    10� Glossar BASEEFA British Approvals Service for Electrical Equipment in Flammable Atmospheres – Britische Zulassungs- stelle für elektrische Betriebsmittel in explosionsge- fährdeten Atmosphären CE-Zeichen Bestätigt die Einhaltung der jeweiligen europäischen Richtlinien. CENELEC Comité Européen de Normalisation Electrotechnique – Europäisches Komitee für die elektrotechnische Normung COSHH Control of Substances Hazardous to Health –...
  • Seite 72: In Europa Sind Ex-Bereiche Folgendermaßen Definiert

    Explosionsgefährdete Bereiche, in denen die Möglichkeit besteht, dass Bereiche ein explosionsfähiges Gemisch brennbarer Nase oder Dämpfe vorliegt. Andere Bereiche werden als „sicher“ oder „nicht explosionsgefährdet“ bezeichnet. Elektrische Betriebsmittel, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, müssen geprüft und genehmigt werden, um zu gewährleisten, dass sie selbst im fehlerhaften Zustand keine Explosion verursachen können.
  • Seite 73 Katalytischer Sensor Sensor zur Detektion explosionsfähiger/brenn barer Gase. Der Sensor besteht aus einer elektrisch beheizten Platinwendel, die zunächst mit einer Keramikbasis wie Aluminiumoxid und mit einer äußeren Deckschicht aus Palladium oder einem in Thoriumoxidsubstrat dispergierten Rhodiumkataly- sator überzogen ist. Leuchtdiode LTEL Long Term Exposure Limit = Langzeit-Expositions- grenzwert.
  • Seite 74 Vol% Konzentration explosionsfähiger Gase, gemessen als Volumenanteil in Prozent. Vorübergehender Bei einem vorübergehenden Nullabgleich (Autozero Nullabgleich nach dem Einschalten) bleiben Einstellungen nur solange erhalten, wie das Gerät eingeschaltet bleibt. Wenn nach einem vorübergehenden Nullabgleich ein Empfindlichkeitsabgleich mit dem Enforcer, über das Menü...
  • Seite 75: Anhang A

    Anhang A A�1 Fehler- und Warnungscodes Nummer Meldung Ursache und/oder Abhilfe Datenspeicher löschen. Fehler im Datenspeicher. Ereignis-Datenspeicher löschen. Datenspeicher löschen. Fehler im Datenspeicher. Dynamischen Datenspeicher löschen. siehe Handbuch Speicherfehler Einsatz gült. Kassette Gültige Kassette einsetzen. Ist eine Kassette eingesetzt, herausnehmen und wieder installieren. Einsatz gült.
  • Seite 76 Nummer Meldung Ursache und/oder Abhilfe Servicecenter kontakt. Speicherfehler. Ein Kassettenparameter liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. AUS/EIN für Reset Verursacht durch ein unerwartetes Abschalten, z. B. durch schlechte oder wackelige Batterie-/Akkukontakte. Gerät aus- und wieder einschalten. Batterien laden bzw. wechseln Unzureichende Batterie-/Akkuspannung für Kalibrierung mit Enforcer.
  • Seite 77 Nummer Meldung Ursache und/oder Abhilfe AUS/EIN für Reset • Sensorfehler oder schlechter Kontakt der Sensor- kassette. • Kassette herausnehmen und wieder einsetzen. • Fehlerhaften Sensor austauschen (Mehrweg- kassette). • Sensorkassette auswechseln. AUS/EIN für Reset • Software-Algorithmusfehler • Gerät aus- und wieder einschalten. AUS/EIN für Reset •...
  • Seite 78: Anhang B

    Anhang B B�1 Garantie Produkte von Honeywell Analytics unterliegen den allgemeinen Garantiebedingungen (siehe Seite 3). B�2 Zulassungen B�2�1 Zulassungen für Impact/Impact Pro (nicht IR) Europa CENELEC (ATEX) BAS01ATEX1216 II 2 G Ex ia d IIC T4 (-20°C bis +55°C) UL Class 1 Group ABCD T4 T (-20°C bis +55°C)
  • Seite 79: Prüfbericht Von Exam (Dmt)

    PFG-Nr� 41300502 NIV Einsatzhinweise • Die tragbaren Gaswarngeräte der Impact Serie von Honeywell Analytics Ltd. sind auf Grundlage der in den Prüfberichten PFG-Nr. 41300502P und PFG Nr. 41300502P NI bis 41300502P NIV enthaltenen Messergebnisse und der in diesem Bericht enthaltenen Ausführungen zur Messung von...
  • Seite 80: B�2�4 Anschlussplan Für Safelink

    • Andere Kennzeichnungsvorschriften, insbesondere nach EU-Richtlinie 94/9/EG, bleiben hiervon unberührt. Mit diesem Typenschild bestätigt die Herstellerfirma, dass die Geräte die in diesem Bericht beschriebenen Eigenschaften und technischen Merkmale aufweisen. Jedes Gerät, das nicht mit diesem Typenschild versehen ist, entspricht nicht dem vorliegenden Bericht. •...
  • Seite 81: B�3 Technische Daten

    B�3 Technische Daten B�3�1 Gerätedaten Gewicht 520 g mit aufladbarem Akkupack und Pumpe Abmessungen 49 mm x 84 mm x 136 mm Elektrochemische/ Wiederhol- Ansprech- Aufwärm- Impact Messbereich Impact katalytische Sensoren barkeit zeit (T90) phase (s) Brennbar (Ex) 0 bis 100% UEG ±3% UEG Siehe B.3.3 Methan...
  • Seite 82: B�3�2 Technische Daten Der Ladegeräte

    B�3�2 Technische Daten der Ladegeräte 2302D0816 230 VAC 50 Hz, Europastecker, geregelter Ausgang 12 VDC, 500 mA 2302D0818 230 VAC 50 Hz, GB-Stecker, geregelter Ausgang 12 VDC, 500 mA 2302D0819 230 VAC 60 Hz, USA-Stecker, geregelter Ausgang 12 VDC, 500 mA 2302D0820 240 VAC 50 Hz, australischer Stecker, geregelter Ausgang 12 VDC, 500 mA 2302D0815...
  • Seite 83: Sensorspezifische Rückstellzeiten (Fallende Gaskonzentrationen)

    B�3�4 Sensorspezifische Rückstellzeiten (fallende Gaskonzentrationen) Die folgenden Werte sind typische Rückstellzeiten in Sekunden bei unterschiedlichen Methoden der Gasaufgabe. Methode der Gasaufgabe (siehe Legende) – typische Rückstellzeit T10 (s) Methode der Gasaufgabe (siehe Legende) – typische Rückstellzeit T20 (s) Methode der Gasaufgabe (siehe Legende) – typische Rückstellzeit T0 (s) 1220 Legende:...
  • Seite 84: B�4 Ce Zertifizierung

    B�4 CE zertifizierung B�4�1 Impact Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 85: Enforcer

    B�4�2 Enforcer Bedienungsanleitung Impact / Impact Pro / Impact Pro IR...
  • Seite 86 Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8210 detectgas@honeywell.com Asien und Pazifik Honeywell Analytics Asia Pacific #508, Kolon Science Valley (I) Bitte beachten Sie: 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Trotz größter Sorgfalt, die Richtigkeit dieser Publikation sicherzustellen, kann keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen übernommen werden.

Inhaltsverzeichnis