Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PATRULL
Design Jonas Forsman

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA PATRULL AA-1165341-2

  • Seite 1 PATRULL Design Jonas Forsman...
  • Seite 3 ENGLISH HRVATSKI DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ FRANÇAIS РУССКИЙ NEDERLANDS SRPSKI DANSK SLOVENŠČINA ÍSLENSKA TÜRKÇE NORSK ‫عربي‬ 1 66 SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 4 ENGLISH A, Baby unit (transmitter) B, Adult unit (receiver) 1. Power switch On/Off 9. Power switch On/Off 2. Microphone sensitivity control 1-8 10. Volume control 1- 8 3. Power supply indicator (Green light: 11. Power supply indicator (Green light: Power is on, Red light: Unit is being Power is on, Red light: Unit is being charged, Blinking red light: Battery is charged, Blinking red light: Battery is...
  • Seite 5 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND The units can be used while they’re being RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! charged. Before usage The maximum distance the units can NOTE! TO AVOID UNPLEASANT be apart and still communicate is FEEDBACK NOISES, PLEASE FOLLOW approximately 600 m, in an open space. THE INSTRUCTIONS FOR SWITCHING Obstacles can decrease this operating ON EACH UNIT UNDER “HOW TO USE”...
  • Seite 6 How to use mode, the baby unit emits a signal to the adult unit at regular intervals to A, Baby unit (transmitter) make sure they are in contact with 1. Switch the power on by pushing the each other. This is indicated by the Power switch (1) from O to I.
  • Seite 7 3. You can adjust volume of the Speaker How to charge the units (13) from 1 (lowest) to 8 (highest) Only use the included AC adapters (19) using the Volume control (10). to charge the units by plugging them into 4.
  • Seite 8 Disconnect the AC adapters from the wall End of use socket when not in use, in order to save Disposal of batteries to be done energy. according to instructions below: The baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F) Do not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can...
  • Seite 9 By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
  • Seite 10 DEUTSCH A. Babyeinheit (Sender) B. Erwachseneneinheit (Empfänger) 1. Schalter An/Aus 9. Schalter An/Aus 2. Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8 10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8 3. Stromindikator (grünes Licht: Strom 11. Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen;...
  • Seite 11 Vor der Benutzung Im freien Raum können die Einheiten ACHTUNG! UM UNANGENEHME in einem Abstand von bis zu 600 m RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE voneinander entfernt miteinander DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN kommunizieren. Hindernisse BEIDER GERÄTE UNTER DER unterschiedlicher Art (z. B. Wände) ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“...
  • Seite 12 Benutzung Sekunden, nachdem das Geräusch verstummt ist. Danach geht er in A. Babyeinheit (Sender) den Stand-by-Modus, wo er grün 20. Das Gerät durch Schieben des leuchtet. Im Stand-by-Modus Einschaltreglers (1) von 0 auf I schickt das Gerät regelmäßig einschalten. Beim eingeschalteten Signale zur Erwachseneneinheit, Gerät leuchtet der Stromindikator um sicherzustellen, dass Kontakt...
  • Seite 13 2. Durch Drehen am Kanalwähler (16) bei sich tragen, indem ein Band am den gleichen Kanal einstellen wie bei Halter für Halsband (17) befestigt der Babyeinheit. Treten Störungen wird oder durch Verwenden auf, einen anderen Kanal wählen und des beigepackten Gürtelhalters bei beiden Geräten einstellen.
  • Seite 14 ACHTUNG! Pflegeanleitung AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR! Die Geräte mit einem weichen Tuch und Zum Entsorgen bitte die Informationen etwas milden Reinigungsmittel säubern weiter unten beachten. und dann mit einem trockenen weichen Tuch abwischen. Zum Laden nur die beigepackten Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC ACHTUNG! Keine scharfen benutzen - andere Geräte könnten die Reinigungsmittel oder chemische...
  • Seite 15 Das Produkt muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
  • Seite 16 FRANÇAIS A, Unité bébé (transmetteur) B, Unité parent (récepteur) 1. Interrupteur On/Off 9. Interrupteur On/Off 2. Réglage sensibilité du microphone 10. Réglage du volume 1- 8 11. Témoin d’alimentation (lumière 3. Témoin d’alimentation (lumière verte : allumé ; lumière rouge fixe : verte : allumé...
  • Seite 17 IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT Lorsque les unités sont utilisées ET CONSERVER POUR régulièrement et à bon escient, les CONSULTATION ULTERIEURE ! batteries peuvent avoir une durée de vie de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent Avant utilisation être remplacées. NB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES Les unités peuvent être utilisées pendant...
  • Seite 18 Instructions d’utilisation secondes après que le son a cessé, avant de revenir en mode veille. A, Unité bébé (transmetteur) En mode veille, la lumière est verte 20. Allumez l’unité en poussant et l’unité bébé émet un signal vers l’interrupteur (1) de 0 à I. Une l’unité...
  • Seite 19 le sélecteur de canaux (16). Si vous ou en utilisant le clip pour ceinture remarquez des interférences ou des inclus (18). Faites glisser le clip pour bruits de friture, sélectionnez un ceinture sur l’unité parent jusqu’à autre canal que vous activerez sur les ce qu’il s’enclenche.
  • Seite 20 Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les Instructions d'entretien unités pendant plus d’une semaine, Pour entretenir les unités, nettoyez-les assurez-vous que les batteries sont avec un chiffon doux imprégné d'un entièrement chargées avant de mettre peu de détergent. Essuyez-les ensuite à les unités de côté.
  • Seite 21 En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'information, merci de contacter votre magasin IKEA.
  • Seite 22 NEDERLANDS A, Babyeenheid (zender) B, Volwasseneneenheid (ontvanger) 1. Schakelaar Aan/Uit 9. Schakelaar Aan/Uit 2. Afstelknop voor microfoon, 10. Volumecontrole, 1- 8 gevoeligheid 1-8 11. Stroomindicator (Groen licht: de 3. Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: wordt opgeladen, rood knipperlicht:...
  • Seite 23 BELANGRIJK! ZORGVULDIG mee. De batterijen kunnen niet worden DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR vervangen. TOEKOMSTIG GEBRUIK! De eenheden kunnen ook tijdens het Voor gebruik opladen worden gebruikt. NB! OM ONAANGENAAM RONDZINGEN TE VOORKOMEN, VOLG DE INSTRUCTIES In een open ruimte kunnen de eenheden VOOR HET AANZETTEN VAN ELKE max.
  • Seite 24 Hoe te gebruiken brandt dan groen. Als de eenheid in de stand-bystand staat, stuurt A, Babyeenheid (zender) hij regelmatig een signaal naar 1. Zet de eenheid aan door de de volwasseneneenheid om te schakelaar (1) van O naar I te garanderen dat ze contact met elkaar schuiven.
  • Seite 25 hebt gekozen door de Kanalenkiezer je dragen door een koord door de (16) in de gewenste stand te draaien. Opening voor de halsband (17) te Als je storing ervaart, kies een ander trekken of door de meegeleverde kanaal en stel dat op beide eenheden Riemhouder (18) te gebruiken.
  • Seite 26 BELANGRIJK! Stel de eenheden niet bloot aan vocht, DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN vloeistof of een overdreven stoffige VERVANGEN. Zie de instructies hieronder omgeving omdat dat de eenheden kan voor het omgaan met het verbruikte beschadigen. product. Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V Onderhoud 300mA type AC-lader om de eenheden Maak de eenheden schoon met een zacht...
  • Seite 27 Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat het product niet met het gewone huishoudafval mag worden aangeboden. Het product moet apart worden aangeboden bij de plaatselijke milieustraat of het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Voor meer informatie neem contact op met IKEA.
  • Seite 28 DANSK A. Babyenhed (sender) B. Forældreenhed (modtager) 1. Tænd-/slukknap 9. Tænd-/slukknap 2. Følsomhedsvælger, mikrofon 1-8 10. Lydstyrkeregulering 1- 8 3. Strømforsyningsindikator. (Grønt 11. Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: bliver opladet.
  • Seite 29 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG Den maksimale afstand, der må være GEM TIL SENERE BRUG! mellem enhederne for at de stadigvæk kan kommunikere med hinanden, er Før brug ca. 600 m i fri luft. Forhindringer kan BEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UØNSKET reducere afstanden, så det er MEGET LYD SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE VIGTIGT, AT DU MÅLER DEN, FØR DU FOR AT TÆNDE OG SLUKKE ENHEDERNE...
  • Seite 30 Brugsanvisning med jævne mellemrum et signal til forældreenheden for at kontrollere, A. Babyenhed (sender) at de to enheder er i kontakt med 1. Tænd for alarmen ved at skubbe hinanden. Dette vises med den røde tænd/sluk-knappen (1) fra O til lampe.
  • Seite 31 (13) fra 1 (lavest) til 8 (højest) med Sådan oplades enhederne lydstyrkereguleringen (10). Brug kun de medfølgende AC- adaptere 4. Når der modtages et signal, (19) til at lade enhederne op ved at lyser signalindikatoren (14) rødt. sætte dem i stikket til opladeren (7, 15). Lysstyrken varierer afhængigt af, Hvis der bruges andre adaptere, kan det hvor høj lyden er, dvs.
  • Seite 32 VIGTIGT! Enhederne må ikke udsættes for våde, BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES. fugtige eller meget støvede omgivelser, Batterierne skal bortskaffes i henhold til da det kan beskadige dem. anvisningerne herunder. Vedligeholdelse Brug kun de medfølgende 6V 300mA AC- Rengør enhederne med en fugtig, blød adaptere til opladning af babyalarmens klud og lidt mildt rengøringsmiddel.
  • Seite 33 Ved at adskille produktet fra husholdningsaffald hjælper du med at reducere den mængde affald, der sendes til forbrænding eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle negative indvirkninger på menneskers sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA varehus for at få flere oplysninger.
  • Seite 34 ÍSLENSKA A, barnatæki (sendir) B, foreldratæki (móttakari) 1. Rofi On/Off 9. Rofi On/Off 2. Stilling fyrir næmni hljóðnema 1-8 10. Hljóðstilling 1-8 3. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er 11. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu, hlaðið, Rautt ljós: tækið...
  • Seite 35 LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA Þegar tækin eru notuð reglulega, og í OG GEYMIÐ TIL AÐ SKOÐA SÍÐAR! tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í u.þ.b. 3-4 ár. Ekki er hægt að skipta um Fyrir notkun rafhlöður. ATHUGIÐ! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ Hægt er að nota tækin á meðan þau eru FYLGJA LEIÐBEININGUM UM HVERNIG í...
  • Seite 36 Notkunarleiðbeiningar Gættu þess að tækið sé nógu nærri til að nema hljóð frá barninu, en ekki A, barnatæki (sendir) það nærri að barnið nái í það. Einn 1. Kveiktu á tækinu með því að færa metri er gott viðmið. On/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegar kveikt er á...
  • Seite 37 foreldratækinu. MIKILVÆGT! 5. Þegar foreldratækið er í sambandi EKKI ER HÆGT AÐ SKIPTA UM við barnatækið lýsir grænt gaumljós RAFHLÖÐUR. Farga þarf rafhlöðunum á (12). Ef tækin missa samband sín á réttan hátt í samræmi við leiðbeiningar, milli í meira en 30 sekúndur, blikkar sjá...
  • Seite 38 þú til við að draga úr því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu fólks og umhverfið. Þú færð nánari upplýsingar í IKEA versluninni.
  • Seite 40 NORSK A. Babyenhet (sender) A. Babyenhet (sender) 1. Strømbryter På/Av 9. Strømbryter På/Av 2. Mikrofon, sensitivitetskontroll 1–8 10. Volumkontroll 1–8 3. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt 11. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: lite strøm, trenger lading) lys: lite strøm, trenger lading) 4.
  • Seite 41 VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR Maksimumsavstanden mellom enhetene FREMTIDIG BRUK. samtidig som de kan kommunisere er ca. 600 m, i åpent rom. Hindringer kan Før bruk forminske rekkevidden, så det er SVÆRT MERK! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIGE VIKTIG AT DU MÅLER AVSTANDEN FØR LYDER, VENNLIGST FØLG DU BESTEMMER DEG FOR HVOR DU INSTRUKSJONENE FOR Å...
  • Seite 42 Slik gjør du by-modus sender den regelmessig et signal til voksenenheten for å sikre at A, Babyenhet (sender) de er i kontakt med hverandre. Dette 1. Skru på strømmen ved å skyve indikeres av det røde lyset. strømbryteren (1) fra O til I. 5.
  • Seite 43 (13) fra 1 (lavest) til 8 (høyest) med Slik lader du enhetene volumkontrollen (10). Bruk kun de inkluderte AC-adapterne 4. Signalindikatoren (14) lyser rødt når (19) til å lade opp enhetene ved å plugge den mottar lyd. Lysstyrken varierer dem i laderuttaket (7, 15). Bruk av andre med hvor høy lyden er, dvs.
  • Seite 44 Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i Slutten av produktets levetid veggen når den ikke brukes, for å spare Batteriene skal kastes i henhold til energi. instruksjonene under: Babycallen kan brukes i temperaturer fra 0 ˚C til 50 ˚C. Ikke plasser enhetene i direkte sollys eller nær en varmekilde, siden dette kan gi overoppheting.
  • Seite 45 Informasjon om løsningen i din kommune finner du på www.sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å unngå potensiell negativ virkning på menneskers helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst kontakt nærmeste IKEA-varehus.
  • Seite 46 SUOMI A, Lähetin B, Vastaanotin 1. Virtapainike, On/Off 9. Virtapainike, On/Off 2. Mikrofonin herkkyys, 1–8 10. Äänenvoimakkuus, 1–8 3. Virran merkkivalo (vihreä valo: 11. Virran merkkivalo (vihreä valo: virta on päällä; punainen valo: akku virta on päällä; punainen valo: akku latautuu;...
  • Seite 47 TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA Lähettimen ja vastaanottimen välinen SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA toimintasäde avoimessa tilassa on VARTEN. noin 600 m. Esteet voivat lyhentää toimintasädettä, joten VARMISTA Ennen käyttöönottoa ITKUHÄLYTTIMEN TOIMINTA ENNEN KUIN HUOM! HÄLYÄÄNIEN VÄLTTÄMISEKSI JÄTÄT LAPSEN SEN VALVOTTAVAKSI. NOUDATA VIRRAN KYTKEMISTÄ KOSKEVAA OHJETTA KOHDASSA HUOM! Itkuhälytintä...
  • Seite 48 Käyttöohje varmistaakseen, että niiden välinen yhteys on toiminnassa. Varmistuksen A, Lähetin aikana merkkivalo on punainen. 1. Kytke virta lähettimeen painamalla 5. Sijoita lähetin lapsen lähelle virtakytkin (1) asennosta O mikrofoni lapsen kasvoja kohti. asentoon I. Kun virta on päällä, Varmista, että lähetin on tarpeeksi virran merkkivalo (3) on vihreä.
  • Seite 49 jossa 1 on matalin, 8 korkein ääni. Lähettimen ja vastaanottimen 4. Kun vastaanotin ottaa vastaan lataaminen lähettimen lähettämää signaalia, Käytä lataamiseen ainoastaan laitteiden signaalin merkkivalo (14) on mukana tulleita latureita (19). punainen. Valon kirkkaus riippuu Muunlaisten latureiden käyttäminen äänen eli lapsen ääntelyn saattaa vahingoittaa laitteita.
  • Seite 50 Energian säästämiseksi irrota latureiden Käyttöiän päättyessä pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa Hävitä käytetty laite seuraavasti: laitteita. Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi 0–50 ˚C:n lämpötilassa. Laitteiden ylikuumenemisen välttämiseksi älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden lähelle. Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.
  • Seite 51 Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
  • Seite 52 SVENSKA A, Babyenhet (sändare) B, Vuxenenhet (mottagare) 1. Strömbrytare På/Av 9. Strömbrytare På/Av 2. Justeringsratt för mikrofon, 10. Volymkontroll, 1- 8 känslighet 1-8 11. Strömindikator (Grönt ljus: 3. Strömindikator (Grönt ljus: Strömmen är på, Rött ljus: Enheten Strömmen är på, Rött ljus: Enheten laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet behöver laddas)
  • Seite 53 VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH Enheterna kan användas även under SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK! laddning. Före användning I ett öppet utrymme så kan enheterna OBS! FÖR ATT UNDVIKA OBEHAGLIGA placeras max 600 m ifrån varandra och RUNDGÅNGSLJUD, FÖLJ ändå kommunicera med varandra. Olika INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU SÄTTER hinder (som t.ex väggar) kan förminska PÅ...
  • Seite 54 Såhär använder du till vuxenenheten för att säkerställa att de har kontakt med varandra. A, Babyenhet (sändare) Detta syns också genom att lampan 1. Sätt på enheten genom att skjuta lyser röd. Strömbrytaren (1) från O till I. När 5. Placera babyenheten med mikrofonen enheten är på, lyser Strömindikatorn riktad mot ditt barn.
  • Seite 55 4. När enheten tar emot en signal lyser Såhär laddar du enheterna Signalindikatorn (14) röd. Styrkan på Ladda enheterna genom att koppla in ljuset varierar beroende på hur starkt medföljande Laddare (19) i Uttagen ljudet enheten tar emot är, dvs den för laddare (7,15).
  • Seite 56 Spara energi genom att koppla ur Förbrukad produkt laddarna ur vägguttaget när de inte Se nedan för instruktioner om hur den används. förbrukade produkten ska hanteras: Babyvakten kan användas i temperaturer mellan 0˚C och 50˚C. Lämna inte enheterna i direkt solljus eller nära någon värmekälla eftersom detta kan orsaka överhettning.
  • Seite 57 Genom att kassera en märkt produkt separat från hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden avfall som skickas till förbränning eller deponi och minimerar varje potentiell negativ påverkan på mänsklig hälsa och miljön. För mer information, vänligen kontakta ditt IKEA varuhus.
  • Seite 58 ČESKY A, Vysílač, k umístětí u dítěte B, Přijímač, pro dospělé 1. Vypínač On/Off 9. Vypínač On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofonu 1-8 10. Ovládání hlasitosti, 1- 8 3. Indikátor napájecího zdroje (zelená: 11. Indikátor napájení (zelená: zapnuté, zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: nabíjí se, blikající červená: červená: baterie je vybitá a potřebuje baterie je vybitá...
  • Seite 59 DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A Maximální vzdálenost obou přístrojů, USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ aby stále fungovaly, je přibližně 600 POUŽITÍ! m v otevřeném prostoru. Předměty mohou zkrátit tuto operativní vzdálenost, Před použitím proto je VELICE DŮLEŽITÉ, ABYSTE UPOZORNĚNÍ! ABYSTE SE VYVAROVALI PŘED UMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJŮ ZMĚŘILI NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM ZVUKŮM, VZDÁLENOST MEZI NIMI.
  • Seite 60 Použití byli jisti, že jsou stále v kontaktu. To je indikováno červeným světlem. A, Vysílač k použití u dítěte 5. Vysílač umístěte poblíž vašeho 1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1) dítěte s mikrofonem směrem k z O na I. Jakmile je přístroj zapnut, němu. Ujistěte se, že je dostatečně indikátor napájení...
  • Seite 61 Jasnost světla se liší podle síli Součástí balení jsou dvě nabíječky, a tak zvuku, např. přizpůsobuje se úrovni můžete dobíjet oba přístroje současně. dětského pláče. Tento indikátor je Přístroje můžete dobíjet, i když jsou užitečný k monitorování dítěte, když zapnuté nebo vypnuté. Při dobíjení je hlasitost přijímače nastavena na přístroje svítí...
  • Seite 62 Přístroje nenechávejte na přímém Konec používání slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, Baterií se zbavte podle níže uvedených protože by mohlo dojít k jeho přehřátí. instrukcí: Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo znamenat poškození přístrojů. Údržba K očištění...
  • Seite 63 Oddělením označeného výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit objem odpadů posílaných do spaloven nebo na skládku a minimalizovat případný negativní dopad na lidské zdraví a životní prostředí. Pro více informací, prosím, kontaktujte obchodní dům IKEA.
  • Seite 64 ESPAÑOL A unidad del bebé (transmisor). B unidad de adulto (receptor). 1. Botón de encendido ON/OFF. 9. Botón de encendido ON/OFF. 2. Regulación de la sensibilidad del 10. Control del volumen: 1-8. micrófono 1-8. 11. Indicador de alimentación: Luz 3. Indicador de alimentación: Luz verde fija: encendido.
  • Seite 65 ¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Las unidades se pueden utilizar durante Y GUARDAR COMO FUTURA la carga. REFERENCIA. La distancia de comunicación máxima Antes de usar entre las dos unidades es de unos 600 ¡ATENCIÓN! PARA EVITAR m en un espacio abierto. La presencia de INTERFERENCIAS NO DESEADAS, SIGUE eventuales obstáculos puede disminuir la LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN...
  • Seite 66 Cómo se utiliza unidad emite a intervalos regulares una señala la unidad de los padres A unidad del bebé (transmisor). para comprobar que la conexión 1. Enciende la unidad cambiando sigue en activo. En este caso emite el botón de encendido (1) de la una luz roja.
  • Seite 67 3. Regula el volumen del micrófono (13) Cómo cargar las unidades desde 1 (el valor más bajo) hasta Para cargar las unidades utiliza sólo los 8 (el más alto) con el control de adaptadores AC (19) que se incluyen, volumen (10). insertándolos en las entradas al efecto 4.
  • Seite 68 Para ahorrar energía, desenchufa los Fin de la vida del producto adaptadores CA de la corriente eléctrica Sigue las instrucciones que aparecen a cuando no se utilicen. continuación para eliminar las baterías: Las unidades de escucha funcionan a temperaturas comprendidas entre los 0 y los 50ºC (32˚F - 122˚F).
  • Seite 69 Para más información, ponte en contacto con tu tienda IKEA.
  • Seite 70 ITALIANO A. Unità bambino (trasmettitore) B. Unità genitore (ricevitore) 1. Pulsante di accensione ON/OFF 9. Pulsante di accensione ON/OFF 2. Regolazione sensibilità microfono 1-8 10. Regolazione volume 1-8 3. Spia di alimentazione (luce verde 11. Spia di alimentazione (luce verde fissa: accesa;...
  • Seite 71 IMPORTANTE! LEGGI Se le unità vengono utilizzate ATTENTAEMENTE QUESTE correttamente e in modo regolare, la ISTRUZIONI E CONSERVALE PER durata delle batterie è di circa 3-4 anni. ULTERIORI CONSULTAZIONI. Le batterie non sono sostituibili. Prima dell’uso Le unità possono essere utilizzate anche N.B.
  • Seite 72 Istruzioni per l’uso in stand-by. In stand-by, la spia dell’indicatore è verde. A intervalli A. Unità bambino (trasmettitore) regolari durante lo stand-by, l’unità 1. Accendi l’unità bambino portando bambino invia un segnale all’unità il pulsante di accensione (1) genitore per verificare che il dalla posizione O alla posizione I.
  • Seite 73 delle interferenze o delle scariche uno scatto. Per rimuoverla, piegala elettrostatiche, cambia canale su verso l’esterno e sganciala dall’unità. entrambe le unità. 3. Regola il volume dell’altoparlante Ricarica delle unità (13) da 1 (minimo) a 8 (massimo) Usa solo gli adattatori CA inclusi (19) per con l’apposito controllo (10).
  • Seite 74 guastarsi. Se utilizzate correttamente e Fine del ciclo di vita in modo regolare, le batterie durano circa Segui le istruzioni fornite per lo 3-4 anni. smaltimento delle batterie: Per risparmiare energia, scollega gli adattatori CA dalla presa di corrente quando non sono utilizzati. Le unità...
  • Seite 75 Per saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.
  • Seite 76 MAGYAR A, Babafigyelő egység (adó) B, Szülői egység (vevő) 1. Ki-/bekapcsoló gomb 9. Ki-/bekapcsoló gomb 2. Mikrofonérzékenység szabályozó: 10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig 1-8-ig 11. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: 3. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó piros fény: töltés alatt, Villogó...
  • Seite 77 FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD Amennyiben az akkumulátorokat EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB azok rendeltetési módja szerint és SZÜKSÉGED LESZ RÁ! rendszeresen használják, élettartamuk mintegy 3-4 év. Az akkumulátorok nem Használat előtt cserélhetők. FIGYELEM! A KELLEMETLEN INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS, Mindkét egység töltés közben is TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE használható. ÉRDEKÉBEN MINDKÉT EGYSÉG BEKAPCSOLÁSAKOR KÖVESD A két egység egymástól való...
  • Seite 78 Hogyan használd időközönként jelet ad le a felnőtt egységnek, hogy ellenőrizze a két A – baba egység (adó) egység közti kapcsolatot. Ezt piros 1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O fénnyel jelzi. pozícióból I pozícióba. Amint áram éri 5. Helyezd a baba egységet a gyermek a készüléket, az áramjelző...
  • Seite 79 3. A hangszóró (13) hangerejét a A készülék töltése hangerőszabályzó gombbal (10) 1-es A készülékek feltöltéséhez kizárólag a (leghalkabb) és 8-as (leghangosabb) csomagban található AC adaptereket (19) pozíció között állíthatod. használd, melyeket a töltőcsatlakozókba 4. Amikor a készülék jelet érzékel, (7, 15) kell csatlakoztatni.
  • Seite 80 rendeltetési céljuknak megfelelően, Hulladékkezelés rendszeresen használod őket, az Az akkumulátor hulladékkezelése az akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év. alábbi utasítások szerint végzendő. Energiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket. A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti hőmérsékletben használható.
  • Seite 81 Azzal, hogy az így jelölt termékeket a háztartási hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges negatív hatásokat. További információkért kérjük, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!
  • Seite 82 POLSKI A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) B, Urządzenie dla dorosłego 1. Przełącznik Wł/Wył (odbiornik) 2. Regulacja czułości mikrofonu 1-8 9. Przełącznik Wł/Wył 3. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: 10. Regulacja głośności 1-8 Zasilanie włączone, Czerwona 11. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: lampka: Urządzenie jest ładowane, Zasilanie włączone, Czerwona Migające czerwone światło: Niski lampka: Urządzenie jest ładowane, poziom akumulatora, wymaga Migające czerwone światło: Niski...
  • Seite 83 WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I Maksymalna odległość pomiędzy ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! urządzeniami dla zachowania komunikacji wynosi około 600 m na otwartej Przed użyciem przestrzeni. Przeszkody mogą ograniczyć Części w zestawie: 1 urządzenie dla odległość działania, dlatego BARDZO dziecka (nadajnik), 1 urządzenie dla WAŻNE JEST ZMIERZENIE ODLEGŁOŚCI dorosłego (odbiornik) 2 zasilacze 6V 300 PRZED PODJĘCIEM DECYZJI O TYM, mA, 1 zaczep do paska, 1 podręcznik GDZIE URZĄDZENIA MAJĄ...
  • Seite 84 Jak używać wróci do trybu czuwania. W trybie czuwania lampka świeci na zielono. A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) Będąc w trybie czuwania urządzenie 1. Włącz zasilanie przesuwając dla dziecka wysyła w regularnych Przełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedy odstępach czasu sygnał do urządzenia zasilanie jest włączone Wskaźnik dla dorosłego, aby sprawdzić, czy oba zasilania (3) świeci na zielono.
  • Seite 85 migać na czerwono, urządzenie uruchamia się również w przypadku należy podładować. wyłączenia urządzenia dla dziecka 2. Za pomocą Przełącznika kanałów lub jeżeli kanały wybranie na obu (16) wybierz w urządzeniu dla urządzeniach nie są dopasowane. dorosłego ten sam kanał, co w 6.
  • Seite 86 WAŻNE! Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim AKUMULATORÓW NIE MOŻNA świetle słonecznym lub w pobliżu źródła WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zgodnie z instrukcją poniżej. przegrzania. Do ładowania urządzeń elektronicznej Nie narażaj urządzeń na zamoczenie, niani należy stosować wyłącznie działanie wilgoci lub nadmiaru kurzu, dołączonych ładowarek 300 mA typ ponieważ...
  • Seite 87 Selektywna zbiórka odpadów m.in. z gospodarstw domowych przyczynia się do zmniejszenia ilość odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni oraz ograniczenia ich potencjalnego negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.
  • Seite 88 EESTI A, Beebimonitor B vastuvõtja 1. Toitenupp sisse / välja 9. Toide sisse / välja lülitamiseks 2. Mikrofoni tundlikkuse kontroll 1-8 10. Helitugevuse reguleerimiseks 1-8 3. Toide indikaator (roheline valgus: 11. Toite indikaator (roheline valgus: Toide on sees . Punane tuli: Toide on sees, põleb punane tuli: laadimine, kui punane tuli vilgub: laetakse, vilgub punane tuli: aku on...
  • Seite 89 OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT JA Maksimaalne kaugus vastuvõtja ja HOIDKE HOOLDUSJUHEND ALLES! saatja vahel avatud ruumis umbes 600 m.Takistused võivad vähendada sedame Enne kasutamist töökaugust, mistõttu on väga oluline, TÄHELEPANU! EBAMEELDIVA mõõta vahemaid, enne kui otsustada, MÜRA VÄLTIMISEKS, JÄRGIGE paigutada vastuvõtja ja saatja. KASUTUSJUHENIDIS KIRJELDATUD LAHTRIT "KUIDAS KASUTADA"...
  • Seite 90 Kasutamine on omavahel kontaktis. Seda näitab punast valgust. A beebimonitor (saatja) 5. Asetage seade lapse lähedusse , 1. Lülitage toide sisse, vajutades mikrofon lapse ette. Veenduge, et toitelülitile (1) O kuni I. Kui toide on seade on piisavalt lähedal, saab sisse lülitatud, indikaator (3) näitab edastada lapse hääli aga mitte nii püsivalt rohelist.
  • Seite 91 4. Kui signaal on laekunud, indikaatoril Beebimonitori laadimine ( 14 ) süttib punane tuli. Valguse Kasutage ainult kaasas olevaid AC tugevus oleneb , kui tugev on heli adaptereid (19), asetage laadimiseks , st ta kohaneb tase lapse häälega. hoidikusse (7,15). Teiste adapterite See näitaja on kasulik jälgida oma kasutamine võib põhjustada tootel lapsele, kui maht täiskasvanud üksus...
  • Seite 92 Ühendage AC adapter seinakontaktist Kasutamise lõpetamine lahti ,kui seda ei kasutata, see aitab Patareid tuleb utiliseerida vastavalt säästa energiat. alljärgnevatele juhenditele: Beebimonitor ühikut saab kasutada temperatuuril vahemikus 0 ˚ C kuni 50 ˚ C (32 ˚ F kuni 122 ˚ F) Ärge jätke seadet otsese päikesevalguse kätte või soojusallika lähdusse, see võib põhjustada seadme ülekuumenemise.
  • Seite 93 ümbertöödelda kooskõlas kohalike keskkonnakaitse jäätmekäitlus regulatsioonidega. Eraldades tähistatud toode olmeprügist, aitame vähendada jäätmete kogust, mis saadetakse jäätmepõletusahju või matmispaikade ja minimeerime võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkonnale. Täpsema info saamiseks võtke ühendust IKEA keskusega.
  • Seite 94 LATVIEŠU A, Ierīce bērnam (raidītājs) B, Ierīce pieaugušajam (uztvērējs) 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 9. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Mikrofona jūtības vadība 1-8 10. Skaļuma vadība 1-8 3. Enerģijas padeves indikators (zaļā 11. Enerģijas padeves indikators (zaļā gaisma - ieslēgts, sarkanā gaisma gaisma - ieslēgts, sarkanā gaisma - ierīce lādējas, sarkana mirgojoša - ierīce lādējas, sarkana mirgojoša gaisma - zems baterijas līmenis, ierīci gaisma - zems baterijas līmenis, ierīci...
  • Seite 95 SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN Maksimālais attālums starp ierīcēm: SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI! aptuveni 600 m atvērtā platībā. Šķēršļi šo attālumu var samazināt, tādēļ IR ĻOTI Pirms lietošanas SVARĪGI ATTĀLUMU NOMĒRĪT PIRMS UZMANĪBU! LAI ATGRIEZENISKĀ SAITE IERĪČU IERĪKOŠANAS. STARP IERĪCĒM NERADĪTU NEPATĪKAMAS SKAŅAS, RŪPĪGI SEKOJIET KATRAS UZMANĪBU! Nekādā gadījumā nelietojiet IERĪCES TURPMĀK SNIEGTAJĀM radio aukli kā...
  • Seite 96 Lietošanas instrukcija Ierīcei jābūt novietotai tā, lai tā spētu uztvert skaņas, bet nebūtu bērnam A, Ierīce bērnam (raidītājs) aizsniedzama. Ieteicamais attālums: 1. Lai ieslēgtu ierīci, pārbīdiet slēdzi 1 metrs. (1) no pozīcijas O uz pozīciju I. Kad ierīce ieslēgta, enerģijas padeves B, Ierīce pieaugušajam (uztvērējs) indikators (3) deg zaļā krāsā. Ja UZMANĪBU! Pirms ieslēgšanas indikators mirgo sarkanā...
  • Seite 97 5. Kad abas ierīces ir savienotas, Ierīču lādēšana savienojuma indikators (2) deg zaļā Ierīču lādēšanai drīkst izmantot tikai krāsā. Ja ierīces nav savienotas komplektā iekļautos AC adapterus (19). ilgāk par 30 sekundēm, savienojuma Pievienojiet ierīces pie lādēšanas vada indikators mirgo sarkanā krāsā. (7, 15).
  • Seite 98 Lai taupītu elektroenerģiju, atvienojiet Utilizācija AC adapterus no rozetes, kad tie netiek Atbrīvojieties no baterijām saskaņā ar izmantoti. zemāk minētajām instrukcijām: Radio aukles darba temperatūra: 0˚C - 50˚C. Lai izvairītos no pārkaršanas, neturiet tiešos saules staros vai siltuma avotu tuvumā. Lai ierīces nesabojātu, neuzglabājiet tās slapjās, mitrās un putekļainās vietās.
  • Seite 99 Atdalot marķēto preci no mājsaimniecības atkritumiem, jūs palīdzēsiet samazināt atkritumu apjomu, kas nonāk atkritumu sadedzināšanas iekārtās vai atkritumu poligonos, tādējādi samazinot to potenciālo negatīvo ietekmi uz veselību un vidi. Sīkāka informācija IKEA veikalos.
  • Seite 100 LIETUVIŲ A, Kūdikio siųstuvas B, Suaugusiojo imtuvas 1. Jungiklis (On/Off) 9. Jungiklis (On/Off) 2. Mikrofono jautrumo valdiklis 1-8 10. Garso valdiklis 1-8 3. Maitinimo indikatorius (Žalia: 11. Maitinimo indikatorius (Žalia: Maitinimas įjungtas. Raudona: Maitinimas įjungtas. Raudona: Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja raudona: Senka baterija ir prietaisą...
  • Seite 101 SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI Didžiausias galimas atstumas tarp PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE prietaisų, kad ryšys nenutrūktų, yra ŠIAS INSTRUKCIJAS! apie 600 m atviroje erdvėje. Kliūtys gali sutrumpinti šį atstumą, todėl Prieš naudojimą LABAI SVARBU IŠMATUOTI ATSTUMĄ DĖMESIO! KAD IŠVENGTUMĖTE PRIEŠ NUSPRENDŽIANT, KUR PALIKTI NEMALONIŲ TRIKDŽIŲ, VADOVAUKITĖS PRIETAISUS IR PATIKRINTI, AR JIE PRIETAISŲ...
  • Seite 102 Kaip naudoti 5. Kūdikio siųstuvą palikite netoli mažylio, mikrofoną atsukite į jį. A, Kūdikio siųstuvas Prietaisas turi būti pakankamai 1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1), arti, kad „pagautų“ garsą, tačiau nustatykite padėtį iš O į I. Kai ne per arti. 1 metro atstumas yra maitinimas įjungtas, žalia šviesa pakankamas.
  • Seite 103 kai suaugusiojo imtuvo garso lygis DĖMESIO! žemiausias. BATERIJOS NEKEIČIAMOS. Išsekusios 5. Kai tarp suaugusiojo imtuvo ir kūdikio baterijos turi būti tvarkomos pagal siųstuvo yra ryšys, šviečia žalias ryšio nurodymus, žr. žemiau. indikatorius (12). Jei ryšio nėra ilgiau kaip 30 sekundžių, ryšio indikatorius Įkraudami mobilios auklės prietaisus mirkčioja raudonai.
  • Seite 104 Priežiūra Atliekų tvarkymas Valykite prietaisus minkšta šluoste, Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus pagal šiuos nurodymus: valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta ir sausa šluoste. DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis medžiagomis.
  • Seite 105 Gaminys turi būti perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį nuo buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų kiekius išvežamus į sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą neigiamą poveikį žmogaus sveikatai bei gamtai. Daugiau informacijos jums suteiks parduotuvėje IKEA.
  • Seite 106 PORTUGUÊS A, unidade bebé (transmissor) B, unidade adulto (recetor) 1. Botão ON/OFF 9. Botão ON/OFF 2. Controlo do microfone: 1-8 10. Controlo do volume: 1-8 3. Indicador de alimentação: Luz verde 11. Indicador de alimentação: Luz verde fixa: bateria carregada; Luz vermelha fixa: bateria carregada;...
  • Seite 107 IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO As unidades podem ser utilizadas durante E GUARDE PARA CONSULTAR NO o carregamento. FUTURO! A distância máxima de comunicação Antes de utilizar entre as duas unidades é de 600m em ATENÇÃO! PARA EVITAR RUÍDOS DE espaço aberto. A presença de eventuais FEEDBACK, SIGA AS INSTRUÇÕES obstáculos pode diminuir a distância EM "COMO USAR"...
  • Seite 108 Como utilizar sinal na unidade dos adultos para comprovar que a ligação está ativa. E A, Unidade bebé (transmissor) neste caso emite uma luz vermelha. 1. Ligue a unidade deslocando o botão 5. Coloque a unidade do bebé perto de ligar (1) da posição O para I. do seu filho com um microfone Quando a unidade estiver ligada, o direcionado a ele.
  • Seite 109 volume(10). Como carregar as unidades 4. Quando um sinal é recebido, a luz Use apenas os adaptadores AC incluídos do indicador (14) fica vermelha. A (19) para carregar as unidades, ligando- intensidade da luz varia em função da as às entradas para carregar (7, 15). potência do som, ou seja, adapta-se Usar outros adaptadores pode danificar o ao choro do bebé.
  • Seite 110 regular e adequada, as baterias duram Fim da utilização do produto aproximadamente 3 a 4 anos. No fim do período de vida do produto, siga as instruções abaixo: Para poupar energia, desligue os adaptadores AC da corrente elétrica, quando não estiverem a ser utilizados. O intercomunicador funciona melhor a temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F - 122˚F).
  • Seite 111 Para mais informações, contacte a loja IKEA perto de si.
  • Seite 112 ROMÂNA A, staţie copil (transmiţător) B, Staţie adult (receptor) 1. Buton pornire/oprire 9. Buton pornire/oprire 2. Microfon 10. Control volum 1- 8 3. Control volum 1-8 11. Indicator nivel de energie (lumină 4. Indicator nivel de energie (lumina verde: pornit, lumină roşie: verde: pornit, lumina roşie: unitatea este încărcată, lumină...
  • Seite 113 IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE Staţiile pot fi folosite şi atunci când se ŞI PĂSTREAZĂ INSTRUCŢIUNILE încarcă. PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI TÂRIZIU. Raza maximă de acoperire a staţiilor este de aproximativ 600m, în spaţiu deschis. Înainte de folosire Obstacolele pot reduce semnificativ NOTĂ! PENTRU A EVITA ZGOMOTUL raza de acţiune, aşa că...
  • Seite 114 Mod de folosire by. Când este în stand-by, lumina este verde şi staţia copilului emite A, untate adult (transmiţător) un semnal către staţia adultului la 1. Porneşte aparatul apăsând butonul interval regulate pentru a semnala Pornire (1) de la O la I. Când aparatul că...
  • Seite 115 3. Poţi ajusta volumul difuzorului (13) Reîncărcarea staţiilor de la 1 (cel mai jos) până la 8 (cel Foloseşte doar adaptorul inclus AC (19) mai sus) folosind Controlul de Volum pentru a încărca staţiile, introducându- (10). le în mufa pentru încărcător (7, 15). 4.
  • Seite 116 Scoate adaptorul AC din priză atunci După folosire: când nu îl foloseşti, pentru a economisi Bateriile vor fi sortate pentru a fi energie. aruncate respectând instrucţiunile de mai jos: Staţia pentru copil poate fi folosită la temperaturi de la 0˚C la 50˚C. Nu lăsa staţiile în lumina directă...
  • Seite 117 Produsul trabuie manevrat în conformitate cu reglementările locale cu privire la sortarea deşeurilor. Prin sortarea produselor achiziţionate de cele menajere, se reduce cantitatea de deşeuri şi riscul unui imact negativ asupra populaţiei şi a mediului. Poţi afla mai multe informaţii la magazinul IKEA.
  • Seite 118 SLOVENSKY A, diel pre deti (vysielačka) B, diel pre dospelých (príjmač) 1. Zapínanie On/Off 9. Zapínanie On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofónu 10. Kontrola hlasitosti 1- 8 3. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: 11. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Blikajúca červená: Batéria je vybitá a Blikajúca červená: Batéria je vybitá...
  • Seite 119 DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE Monitory možno používať aj počas A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE nabíjania.Maximálne vzdialenosť medzi POUŽITIE! monitormi na otvorenom priestore, kedy budú stále navzájom komunikovať, je Pred použitím približne 600 m. Akékoľvek prekážky DÔLEŽITÉ! ABY STE SA VYHLI RUŠIVÝM môžu znížiť túto operatívnu vzdialenosť, ODOZVÁM ALEBO ZVUKOM, PROSÍM, preto je VEĽMI DÔLEŽITÉ, ABY STE NASLEDUJTE INŠTRUKCIE NA ZAPÍNANIE...
  • Seite 120 Návod na použitie pravidelných intervaloch signál k príjmaču pre dospelých, aby ich A, diel pre deti (vysielačka) uistila, že sú navzájom v kontakte. 1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla Indikuje to červené svetlo.Detskú Power (1) z 0 na I. Keď je vysielačka vysielačku umiestnite vedľa vášho zapnutá, Indikátor napájacieho dieťaťa tak, aby mikrofón smeroval zdroja (3) sa rozsvieti na zeleno.
  • Seite 121 Reproduktora (13) od 1 (najnižšia) po Nabíjanie dielov 8 (najvyššia). Na nabíjanie dielov používajte iba AC 4. Indikátor signálu (14) sa rozsvieti adaptéry (19), ktoré sú súčasťou balenia. na červeno, keď príjma signál. Na nabíjanie ich pripojte k zástrčke (7, Žiarivosť...
  • Seite 122 Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte Koniec používania ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu. Batérie sa zbavte podľa nižšie uvedených inštrukcií: Detské monitory možno používať pri teplote od 0°C do 50°C. Monitory nenechávajte na priamom slnečnom svetle alebo blízko tepelného zdroja, pretože sa môžu prehriať. Nevystavujte ich mokrému, vlhkému alebo nadmerne zaprášenému prostrediu, pretože ich to môže poškodiť.
  • Seite 123 Oddelením označeného výrobku z komunálneho odpadu, pomôžete znížiť objem odpadu posielaného do spaľovní alebo na skládku a minimalizovať prípadný negatívny dopad na ľudské zdravie a životné prostredie. Pre viac informácií, prosím, kontaktujte obchodný dom IKEA.
  • Seite 124 БЪЛГАРСКИ A, устройство за бебе B, устройство за възрастни (предавател) (приемник) 1. Бутон за включване/изключване 9. Бутон за включване/изключване 2. Бутон за регулиране 10. Бутон за регулиране на звука 1-8 чувствителността на микрофона 1-8 11. Индикатор за захранване 3. Индикатор за захранване (Зелена светлина: устройството (Зелена светлина: устройството е...
  • Seite 125 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО При редовна употреба на устройствата И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА! по предназначение, батериите ще издържат около 3-4 години. Батериите Преди употреба не могат да се подменят. ЗАБЕЛЕЖКА! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НЕПРИЯТНИТЕ ЗВУКОВИ СМУЩЕНИЯ, Устройствата могат да се използват, МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА докато се зареждат. ВКЛЮЧВАНЕ...
  • Seite 126 Инструкции за употреба микрофона на по-висока степен. 4. Индикаторът за предаване A, устройство за бебе (4) светва в червено, когато (предавател) приема звукови сигнали. Свети 1. Включете предавателя, като в продължение на 5 секунди преместите бутона за включване/ след края на звука и след това изключване...
  • Seite 127 устройствата да предизвикат силен, е свързано с устройството за стържещ шум. бебе, индикаторът за връзка (12) светва в зелено. Ако двете 1. Включете предавателя, като устройства не са свързани едно преместите бутона за включване/ с друго в продължение на 30 изключване...
  • Seite 128 Инструкции за зареждане на приберете устройствата на бебефона. устройствата Устройствата могат да се повредят, Зареждайте устройствата само с ако ги оставите напълно незаредени, приложените AC адаптери (19), като докато не се използват. При редовно ги включите в гнездото за зарядно (7, използване по предназначение, 15).
  • Seite 129 ЗАБЕЛЕЖКА! Никога не използвайте ЕКО ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРЕДАВАНЕ абразивни почистващи препарати или ЗА СМЕТ химически разтворители, тъй като това може да повреди продуктите. След като вече не употребявате Символът със задраскан кош за Изхвърлете батериите в съответствие с отпадъци означава, че артикулът инструкциите по-долу: следва да се изхвърли отделно от битовите...
  • Seite 130 HRVATSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Roditeljska jedinica (prijemnik) 1. Prekidač za uključiti/isključiti 9. Prekidač on/off (uključiti/isključiti) 2. Regulator osjetljivosti mikrofona 1-8 10. Regulator glasnoće 1-8 3. Indikator rada (Zeleno svjetlo: 11. Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač uključen, Crveno svjetlo: Prijemnik se puni, Treptajuće crveno svjetlo: se puni, Treptajuće crveno svjetlo: Baterija je gotovo prazna i potrebno...
  • Seite 131 VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I DA IZMJERITE UDALJENOST PRIJE NEGO SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE! ŠTO ODLUČITE GDJE ĆETE POSTAVITI JEDINICE. Prije upotrebe NAPOMENA! KAKO BISTE IZBJEGLI NAPOMENA! Monitor za bebe nije BUKU, PRATITE UPUTE ZA SVAKU medicinski uređaj i nije zamjena za JEDINICU POD „KAKO KORISTITI“. roditeljsku brigu o djetetu. Priloženi dijelovi: 1 jedinica za bebu UPOZORENJE! Opasnost od gušenja! (odašiljač), 2 adaptera 6 V 300 mA AC, 1...
  • Seite 132 Kako koristiti za provjeru veze među njima. To označava crveno svjetlo. A, Jedinica za bebu (odašiljač) 5. Stavite jedinicu za bebu blizu svoga 1. Uključite pomicanjem prekidača djeteta i okrenite mikrofon prema (1) za uključivanje s O na I. Kad je njemu. Svakako postavite jedinicu jedinica uključena, indikator rada dovoljno blizu djeteta kako bi primala (3) svijetli zelenim svjetlom.
  • Seite 133 svjetlom. Jačina svjetla ovisi o jačini se jedinice pune, indikator rada (3, 11) zvuka koja se prilagođava jačini svijetlit će crvenim svjetlom. zvukova vašeg djeteta. Ovaj je indikator koristan kad je glasnoća na VAŽNO! roditeljskoj jedinici smanjena. BATERIJE SE NE MOGU ZAMIJENITI. 5.
  • Seite 134 Jedinice se mogu oštetiti ako su Kraj upotrebe u mokrim, vlažnim i prašnjavim Bacite baterije prema niže navedenim prostorima. uputama: Upute za održavanje Jedinice očistite mekanom krpom s malo blagog deterdženta. Posušite ih drugom, suhom krpom. NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer tako možete oštetiti proizvod.
  • Seite 135 Odvajanjem označenog proizvoda od komunalnog otpada, pomažete smanjivanju količine otpada koji se odvozi u spalionice ili na odlagališta te smanjujete negativan utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više informacija, kontaktirajte svoju robnu kuću IKEA.
  • Seite 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α, μονάδα μωρού (πομπός) Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης) 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ 9. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης απενεργοποίησης 2. Έλεγχος μικροφώνου 1-8 10. Έλεγχος ήχου 1-8 3. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη 11. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα...
  • Seite 137 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ Όταν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ και για τον σκοπό που προορίζονται, ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4 χρόνια περίπου. Οι μπαταρίες δεν Πριν τη χρήση μπορούν να αντικατασταθούν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΣ ΗΧΟΥΣ Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ΑΝΑΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ...
  • Seite 138 Οδηγίες χρήσης ήχο. Παραμένει αναμμένος για 5 δευτερόλεπτα, αφού ο ήχος Α, μονάδα μωρού (πομπός) έχει σταματήσει, πριν επανέλθει 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας σε κατάσταση αναμονής. Στην το διακόπτη λειτουργίας (1) από κατάσταση αναμονής η φωτεινή το O στο I. Όταν η συσκευή ένδειξη...
  • Seite 139 είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης παραπάνω από 30 δευτερόλεπτα, τροφοδοσίας (11) είναι πράσινος. Αν τότε ο Δείκτης σύνδεσης θα αρχίσει ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να να αναβοσβήνει κόκκινος. Ακόμα θα αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα υπάρχουν ηχητικές ειδοποιήσεις για χρειάζεται επαναφόρτιση. να...
  • Seite 140 φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε Αποσυνδέστε τους μετσχηματιστές AC λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε τις φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας μονάδες, για να εξοικονομήσετε ενέργεια. (3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή ένδειξη. Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιούνται σε...
  • Seite 141 Τέλος χρήσης ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να ΑΠΟΘΕΣΗΣ γίνει σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: Το σύμβολο με το διεγραμμένο τροχήλατο κάδο υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική διαχείρηση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Διαχωρίζοντας...
  • Seite 142 РУССКИЙ А, детский блок (передающее В, родительский блок устройство) (принимающее устройство) 1. Выключатель «Вкл/Выкл» 9. Выключатель «Вкл/Выкл» 2. Контроль чувствительности 10. Регулятор громкости: 1–8 микрофона 1–8 11. Индикатор заряда батареи: зеленый 3. Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный свет – батарея заряжена, красный –...
  • Seite 143 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! При регулярном использовании по ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И назначению батареи прослужат 3–4 СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО года. Батареи замене не подлежат. ОБРАЩЕНИЯ! Блоки можно использовать в процессе Перед началом использования зарядки. ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПРИЯТНЫХ ШУМОВ Дальность приема – 600 метров на ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СИГНАЛА СЛЕДУЙТЕ открытом...
  • Seite 144 Как использовать горит в течение 5 секунд после прекращения звука, а затем А, детский блок (передающее устройство переходит в режим устройство) ожидания. В режиме ожидания 1. Включите блок с помощью блок ребенка с регулярными Выключателя O/I (1). Когда блок интервалами подает сигналы на включен, Индикатор уровня блок...
  • Seite 145 необходимо зарядить. при отключении детского блока или 2. Выберите на Переключателе несовпадении каналов блоков. каналов (16) канал, 6. Вы можете носить родительский соответствующий установленному блок на шейном шнурке, на детском блоке. В случае прикрепленном через специальное обнаружения помех или отверстие для шейного посторонних...
  • Seite 146 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Не подвергайте блоки воздействию БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ. воды, не используйте их в пыльных и Утилизация батарей должна влажных помещениях, т. к. это также производиться в соответствии с может привести к их повреждению. нижеперечисленными инструкциями. Инструкции по уходу Используйте только прилагаемые Протирайте...
  • Seite 147 Завершение использования ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОЙ Утилизация батарей должна УТИЛИЗАЦИИ производиться в соответствии с инструкциями: Значок с изображением перечеркнутого мусорного контейнера на колесиках обозначает необходимость утилизировать данное изделие отдельно от бытового мусора. Изделие необходимо сдавать на переработку в соответствии с нормативами местного законодательства. Правильная утилизация...
  • Seite 148 SRPSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Jedinica za odrasle (prijemnik) 1. Prekidač za paljenje i gašenje 9. Prekidač za paljenje i gašenje 2. Kontrola osetljivosti mikrofona 1-8 10. Kontrola jačine zvuka 1-8 3. Indikator stanja baterije (zeleno 11. Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo:...
  • Seite 149 VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I Maksimalna udaljenost jedinica na kojoj SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE! su i dalje povezane je približno 600 m na otvorenom. Fizičke prepreke mogu Pre upotrebe smanjiti operativnu udaljenost, pa je NAPOMENA! DA BISTE IZBEGLI VRLO VAŽNO DA IZMERITE RAZMAK NEPRIJATNE ZVUKE UPOZORENJA, PRE NEGO ŠTO ODLUČITE GDE ĆETE PRATITE UPUTSTVA ZA PALJENJE SVAKE POSTAVITI JEDINICE.
  • Seite 150 Kako se koristi prikazano crvenim svetlom. 5. Jedinicu za decu postavite blizu A, Jedinica za bebe (odašiljač) deteta i okrenite mikrofon ka njemu. 1. Uključite pomeranjem prekidača Postarajte se da je jedinica dovoljno (1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetlo blizu kako bi registrovala zvuk, ali indikatora baterije (3) stalno sija da je dete ne može dohvatiti.
  • Seite 151 odgovara jačini dečjeg plača. Ovaj je puni, indikator baterije (3,11) stalno sija indikator koristan za nadzor deteta crveno. kad je jačina jedinice za odrasle podešena na najniže. VAŽNO! 5. Kad je jedinica za odrasle u kontaktu BATERIJE NE MOŽETE ZAMENITI. s jedinicom za decu, indikator Baterije odložite kako je navedeno u povezanosti (12) stalno sija zeleno.
  • Seite 152 Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i Nakon upotrebe izrazito prašnjavih površina, da ne bi Baterije bacite u otpad prema ovim došlo do oštećenja. uputstvima: Uputstvo za održavanje Da očistite jedinice, obrišite ih mekom krpom natopljenom malom količinom blagog deterdženta. Obrišite ih drugom mekom i suvom krpom.
  • Seite 153 Odvajanje ovako obeleženog predmeta od komunalnog otpada omogućava smanjenje količine otpada koja dospeva u peći za spaljivanje ili na deponije, te smanjuje mogućnost negativnog uticaja na ljudsko zdravlje i okolinu. Molimo vas da se za više informacija obratite robnoj kući IKEA.
  • Seite 154 SLOVENŠČINA A, Otroška enota (oddajnik) B, Starševska enota (sprejemnik) 1. Stikalo za vklop/izklop 9. Stikalo za vklop/izklop 2. Stikalo za nastavitev občutljivosti 10. Stikalo za glasnost 1- 8 mikrofona 1-8 11. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: 3. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: naprava je vključena; Rdeča luč: naprava je vključena; Rdeča luč: naprava se polni;...
  • Seite 155 POMEMBNO! POZORNO PREBERITE Na prostem je največja razdalja pri kateri IN SHRANITE ZA NADALJNO sta enoti še vedno povezani približno UPORABO! 600 m. Ovire lahko zmanjšajo razdaljo delovanja, zato je ZELO POMEMBNO, DA Pred uporabo IZMERITE RAZDALJO MED ENOTAMA, UPOŠTEVAJTE! NEPRIJETNI OJAČITVI PREDEN JU NAMESTITE.
  • Seite 156 Navodila za uporabo stanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti sveti zeleno. Ko je v A, Otroška enota (oddajnik) stanju pripravljenosti, otroška enota 1. Enoto vključite s premikom stikala za v rednih intervalih oddaja signal vklop (1) iz položaja O v položaj I. Ko starševski enoti, da preveri, če sta je naprava vključena, prikazovalnik napravi še povezani.
  • Seite 157 kanal. Navodila za polnjenje naprav 3. Glasnost zvočnika (13) lahko Za polnjenje naprav uporabljajte le nastavite na vrednosti med 1 (tiho) priložena napajalnika za izmenični in 8 (glasno) s pomočjo stikala za tok (19), ki ju priključite v vtičnici za glasnost (10).
  • Seite 158 Ko napajalnikov ne uporabljate, ju Prenehanje uporabe iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako Iztrošene baterije odstranite skladno s privarčujete električno energijo. spodnjimi navodili: Elektronsko varuško lahko uporabljate pri temperaturah med 0 in 50˚C. Naprav ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali viru toplote, saj se lahko pregrejeta.
  • Seite 159 Dodatne informacije so vam na voljo v najbližji trgovini IKEA.
  • Seite 160 TÜRKÇE A, Bebek ünitesi (verici) B, Ebeveyn ünitesi (alıcı) 1. Açma/Kapama düğmesi 9. Açma/Kapama düğmesi 2. Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-8 10. Ses kontrolü 1-8 3. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: 11. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj oluyor, Yanıp sönen kırmızı...
  • Seite 161 ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE Üniteler, şarj olurken de kullanılabilir. İLERİDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ! Ünitelerin birbirlerinden uzak kalabileceği maksimum mesafe 600 m’ dir ve bu Kullanmadan önce mesafede de iletişim kurabilirsiniz. DİKKAT! VERİCİDEN İSTENMEYEN Üniteler arasındaki engeller cihazın SESLERİN GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, çalışma mesafesini azaltabilir, bu AŞAĞIDAKİ...
  • Seite 162 Nasıl kullanılır yeşil yanar. Bebek ünitesi Stand-by modundayken, birbirleriyle temas A, Bebek ünitesi (verici) halinde olduklarından emin olmak için 1. Açma kapama düğmesini (1), 0’ düzenli aralıklarla ebeveyn ünitesine dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz sinyal gönderir. Bu durumda kırmızı açıldığında güç kaynağı göstergesi ışık yanar.
  • Seite 163 seçerek bu kanalı her iki ünitede de kadar alıcıya doğru kaydırınız, uygulayınız. çıkartmak için dışarıya doğru eğiniz 3. Ses kontrolünü (10) kullanarak ve üniteden çekiniz. hoparlör (13) sesini, 1 (düşük) ile 8 (en yüksek) arasında Ünitelerin şarj edilmesi ayarlayabilirsiniz. Ürünü şarj etmek için prize takarken 4.
  • Seite 164 fonksiyonlarının durmasına neden olabilir. Kullanım sonunda Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde Pillerin atılması aşağıdaki talimatlara göre kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yapılmalıdır: yıl sürecektir. AC adaptörleri enerji tasarrufu için kullanılmadığı zaman fişten çekiniz. Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C (32˚F ile 122˚F) arasında değişen sıcaklıklarda kullanılabilir.
  • Seite 165 Bu sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe atılması, yakma veya depolanma için gönderilen atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata geçiniz.
  • Seite 166 ‫عربي‬ )‫أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال‬ )‫ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال‬ ‫مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء‬ ‫مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء‬ 1-8 ‫التحكم في حساسية الميكروفون‬ 1-8 ‫التحكم في الصوت‬ ،‫مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة‬ ،‫مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة‬ :‫ضوء أحمر: يتم شحن الوحدة، ضوء أحمر متقطع‬ :‫ضوء...
  • Seite 167 ‫هام! اقرئي بعناية واحتفظي بها للرجوع إليها‬ ‫مسافة اإلتصال القصوى بين الوحدتين حوالي‬ ! ً ‫مستقب ال‬ ‫006 متر، في مكان مفتوح. الحواجز تقلل مسافة‬ ‫التشغيل، ولذلك فمن المهم جد ا ً قياس المسافة‬ ‫قبل اإلستخدام‬ .‫قبل أن تقرري أين تضعي الوحدتين‬ ‫مالحظة! لتجنب ارتداد الضوضاء المزعجة، يرجى‬ "...
  • Seite 168 ‫طريقة اإلستخدام‬ ‫طفلك الوصول إليها. 1 متر (2.3 قدم) تعتبر‬ .‫مسافة جيدة‬ )‫أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال‬ )1( ‫ش غ ّلي الجهاز بالضغط على مفتاح الطاقة‬ )‫ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال‬ ‫. عند تشغيل الجهاز، يبدأ مؤشر‬I ‫ إلى‬O ‫من‬ ‫مالحظة! تأكدي من أن وحدة الشخص البالغ على‬ ‫إمداد...
  • Seite 169 ‫تنبيه لكي يلفت انتباهك. يتم تنشيط هذا التنبيه‬ ‫استخدام وبدون شحن كامل قد يؤدي إلى توقف‬ ‫أيض ا ً إذا كانت وحدة الطفل مطفأة، أو إذا كانت‬ ‫أدائهما. وعندما تستخدمان بانتظام للغرض المقصود‬ .‫القنوات المختارة ال تتطابق على الوحدتين‬ ‫منهما فإن البطاريات سوف تدوم حوالي 4-3 سنوات‬ ‫يمكنك...
  • Seite 170 ‫نهاية االستخدام‬ ‫تعليمات التخلص البيئية‬ ‫التخلص من البطاريات يجب أن يتم وفق ا ً للتعليمات‬ :‫التالية‬ ‫الرمز الذي ي ُظهر حاوية نفايات مشطوبة يشيرإلى أنه‬ ‫يجب التخلص من المنتج بشكل منفصل عن النفايات‬ ‫المنزلية. ينبغي تسليم هذا المنتج إلعادة تدويره‬ .‫وفق ا ً لألنظمة البيئية المحلية للتخلص من النفايات‬ ‫من...
  • Seite 172 © Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-1165341-2...