Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PUMY-P112VKM4 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PUMY-P112VKM4:

Werbung

Air-Conditioners
PUMY-P112, P125, P140VKM4
PUMY-P112, P125, P140YKM4
PUMY-P112, P125, P140YKME4
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUMY-P112VKM4

  • Seite 1 Air-Conditioners PUMY-P112, P125, P140VKM4 PUMY-P112, P125, P140YKM4 PUMY-P112, P125, P140YKME4 English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE Ελληνικά...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufrechterhaltung der Produktsicherheit darstellen. • Die Anlage muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 3: Vor Der Installation

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation Vorsicht: • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage • Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Sorgen Sie für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kondenswasser Schä- in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließlich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, Gegenden mit hohem Salz- den verursachen kann.
  • Seite 4: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe Fig. 4-1. 2.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
  • Seite 5: Anschließen Eines Zylinders (Ehst20C) Oder Einer Hydrobox (Ehsc)

    2. Aufstellort 2.5. Anschließen eines Zylinders (EHST20C) oder einer Hydrobox (EHSC) Wenn ein Zylinder oder eine Hydrobox angeschlossen wird, müssen die folgenden Punkte beachtet werden, da sich der Zylinder und die Hydrobox von anderen Innenanlagen unterscheiden. 2.5.1. Anschlussbeschränkungen • Nur 1 Zylinder (EHST20C) oder 1 Hydrobox (EHSC) kann angeschlossen werden. (EHST20C-MEC, Serie EHST20D, Serie EHPT20X, Serie EHSD, EHSC-MEC, Serie ERSD, Serie ERSC und Serie EHPX können nicht angeschlossen werden.) •...
  • Seite 6: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.9. Freiraum für Belüftung und Bedienung 2.9.1. Installation einer einzelnen Außenanlage 2.9.2. Installation mehrerer Außenanlagen Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmes- Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 25 mm einräumen. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-9) sungen steht, wie angezeigt.
  • Seite 7: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.9.3. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar starkem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Seite 8: Rohrlänge Und Höhenunterschied

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung A+B+C+D+a+b+c+d+e [ 300 m 4.2. Rohrlänge und Höhenunterschied L = A+B+C+D+e [ 150 m 4.2.1. Verbindung ohne Abzweigkasten (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e [ 30 m H [ 50 m (Unteres H der Außenanlage [ 40 m*) (mm) h [ 15 m A Flüssigkeitsrohr...
  • Seite 9 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2.3. Gemischtes System (City Multi-Innengeräte und Innengeräte der Serien M, S, P über Abzweigkasten) (Fig. 4-3) 1. Bei Verwendung von Kästen mit 1 Abzweigung A Außengerät B Erste Verbindungsstelle C Abzweigungskopfstück (CMY) D Abzweigkasten E City Multi-Innengerät* F Innengerät der Serie M, S, P, Zylinder oder Hydrobox * Innengeräte des Typs PKFY-P·VBM, PKFY-P10 –...
  • Seite 10: Wahl Der Rohrgröße

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Bei Verwendung eines 1-Abzweigkastens 4.3. Wahl der Rohrgröße Aufweitungsanschluss. (Kein Hartlöten) 4.3.1. Verbindung ohne Abzweigkasten Abzweigkasten Innenanlage Außenanlage 10-50 63-140 112-140 Gasseite Rohrgröße (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Flüssigkeitsseite Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 4.3.2. Verbindung mit Abzweigkasten (Fig. 4-4) Die Größe des Rohrleitungsanschlusses ist je nach Typ und Leistung der Innengeräte unterschiedlich.
  • Seite 11: Gemischtes System

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3.3. Gemischtes System (City Multi-Innengeräte und Innengeräte der Serien M, S, P über A Außengerät B Erste Verbindungsstelle Abzweigkasten) (Fig. 4-7) C Abzweigungskopfstück (CMY) D Abzweigkasten E City Multi-Innengerät F Innengerät der Serie M, S, P Fig.
  • Seite 12 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Rohranschlüsse (Fig. 4-8) 45°± 2° • Schützen Sie die Kältemittelrohrleitungen ausreichend vor Kondensation und isolieren Sie sie, damit kein Wasser heruntertropft. (Flüssigkeitsrohr/Gasrohr) • Verstärken Sie die Isolierung je nach Umgebung, in der die Kältemittelrohrleitungen verlegt sind.
  • Seite 13: Verfahren Zum Prüfen Der Rohre Auf Dichtigkeit

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile A B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Sorgen Sie für den Druckaufbau in den Kältemittelleitungen durch die Ausgang der Wartungseinheit C des Flüssigkeits-Absperrventils A und des Gas-Absperr- ventils B.
  • Seite 14: Zusätzliches Kühlmittel Einfüllen

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.8. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen <Zusätzliche Nachfüllung> Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht im Au- Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die ßengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort zusätzliches Kälte- Flüssigkeitsrohr Flüssigkeitsrohr angeschlossener...
  • Seite 15: Übertragungskabelanschluss

    6. Elektroarbeiten 6.2. Reglerkasten und Kabelanschlusspunkte (Fig. 6-1) <PUMY-P·VKM> 1. Verbinden Sie die Leitungen wischen dem Außengerät und dem Innengerät oder Ab- zweigkasten mit der Klemmleiste für die Übertragungsleitung (TB3) des Außengeräts. B1 B2 Verbinden Sie die Leitungen zwischen dem Außengerät und dem zentralen Steuersy- stem mit der Klemmleiste für die Übertragungsleitung (TB7) des Außengeräts.
  • Seite 16 6. Elektroarbeiten <Beispiel für den Anschluss von Übertragungskabeln: Ohne Abzweigkasten> ■ ■ M-NET-Fernbedienung MA-Fernbedienung M-IC M-IC M-IC M-IC M-IC M-IC M-IC M-IC (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) M1M2S M1M2S M1M2S M1M2S TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Seite 17 6. Elektroarbeiten <Fehlerhafte Systeme> 1. Gruppenbetrieb durch 2. Gruppenbetrieb mit verschiedenen 3. Verbindung der M-NET-Fernbedienung einzelne Fernbedienung Kältemittelsystemen (mit 3 Abzweigungen) (mi t 3 Abzwei g ungen) (mi t 3 Abzwei g ungen) (mit 5 Abzweigungen) A-IC A-IC A-IC A-IC A-IC A-IC MA-RC...
  • Seite 18: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    6. Elektroarbeiten 6.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten Schematische Darstellung der Verdrahtung: Ohne Abzweigkasten (Beispiel) (Fig. 6-6) ■ PUMY-P·VKM4 ~/N 220-230-240 V 50 Hz ~/N 220-230-240 V 50 Hz ~/N 220-230 V 60 Hz ~/N 220-230 V 60 Hz ■...
  • Seite 19 6. Elektroarbeiten Drahtstärke Drahtquerschnittsfläche der Kabel der Hauptstromversorgung und der Ein-/Aus-Schalter <Bei separater Stromversorgung> Minimum Drahtquerschnittsfläche (mm Unterbrecher Schutzschalter für Unterbrecher Schutzschalter für Stromversorgung Modell Hauptkabel Erdung Verdrahtung *1 Leckstrom ~/N 220-230-240 V 50 Hz 32 A, 30 mA, 0,1 Sek. oder weniger P112-140VKM4 32 A ~/N 220-230 V 60 Hz...
  • Seite 20 6. Elektroarbeiten <Beispiel der Berechnung von “F2”> Beispieltabelle Bedingung PEFY-VMS × 4 + PEFY-VMA × 1, C = 8 (siehe Beispieltabelle rechts) 6000 F2 = 19,8 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,65 → 16-A-Sicherung (Auslösestrom = 8 × 16 A bei 0,01 s) *3 Die Stromempfindlichkeit wird anhand der folgenden Formel berechnet.
  • Seite 21: Adresseinstellung

    6. Elektroarbeiten 6.5. Adresseinstellung Adresseinstellung für Schalter Abzweigkasten Serie M, S, P Außengerät Serie CITY MULTI Innen Adresse Verbindungseinstellung – EIN: Innenanschluss Schalter AUS: Kein Anschluss Keiner Zehnerstelle Einerstelle Zehnerstelle Einerstelle Zehnerstelle Einerstelle (SW1-6 nicht verwenden) SWU2 SWU1 SW12 SW11 SW12 SW11 Bereich...
  • Seite 22 6. Elektroarbeiten Beispiel 3: Außengerät + Abzweigkasten <1> (Serie M, S, P innen A, B, C, D, E) + Abzweigkasten <2> (Serie M, S, P innen A, B, C) + Serie CITY MULTI innen <1> + Serie CITY MULTI innen <2> *1 Außenadresse Abzweigkasten <1>...
  • Seite 23: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Seite 24 äri- ja kergtööstuskeskkondades: ar šo, vienpersoniski uzņemoties atbildību, paziņo, ka tālāk aprakstītie gaisa kondicionētāji un siltumsūkņi ir paredzēti lietošanai dzīvojamajās, komercdarbības un vieglās rūpniecības telpās. šiuo vien tik savo atsakomybe pareiškia, kad toliau apibūdinti oro kondicionieriai ir šilumos siurbliai skirti naudoti gyvenamosiose, komercinėse ir lengvosios pramonės aplinkose: ovime izjavljuje pod isključivom odgovornošću da su klimatizacijski uređaji i toplinske dizalice opisane u nastavku namijenjeni za upotrebu u stambenim i poslovnim okruženjima te okruženjima lake industrije: ovim izjavljuje na svoju isključivu odgovornost da su klima-uređaji i toplotne pumpe opisane u daljem tekstu za upotrebu u stambenim, komercijalnim okruženjima i okruženjima sa lakom industrijom: MITSUBISHI ELECTRIC, PUMY-P112VKM4 PUMY-P125VKM4 PUMY-P140VKM4 Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts.
  • Seite 25 EZ IZJAVA O USAGLAŠENOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ IZJAVA O SKLADNOSTI ES MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère :...
  • Seite 26 EZ IZJAVA O USAGLAŠENOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ IZJAVA O SKLADNOSTI ES MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère :...
  • Seite 27 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378- • A fuga de refrigerante pode causar asfixia. Garanta a ventilação em conformidade com a norma EN378-1. • Certifique-se de que envolve as tubagens com material de isolamento. O contacto directo com • Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping may result tubagens não isoladas pode resultar em queimaduras ou ulcerações provocadas pelo frio.
  • Seite 28 <POLSKI> <ROMÂNĂ> Językiem oryginału jest język angielski. Inne wersje językowe stanowią tłumaczenie Textul original este în limba engleză. Versiunile pentru celelalte limbi sunt traduceri oryginału. ale originalului. UWAGA ATENŢIE • Scurgerea de agent frigorific poate cauza asfixierea. Asiguraţi o ventilaţie corespunzătoare, conform • Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować uduszenie. Należy zapewnić wentylację standardului EN378-1. zgodnie z normą EN378-1. • Asiguraţi-vă că înfăşuraţi materialul izolator în jurul conductelor. Contactul direct cu conductele • Należy pamiętać, aby owinąć izolację wokół przewodów rurowych. Bezpośredni kontakt z neizolate se poate solda cu arsuri sau degerături. niezabezpieczonymi przewodami rurowymi może doprowadzić do poparzeń lub odmrożeń. • Nu introduceţi niciodată şi pentru niciun motiv bateriile în gură, pentru a evita ingerarea accidentală • Nie wolno wkładać baterii do ust z jakiegokolwiek powodu, aby uniknąć przypadkowego połknięcia. a acestora. • Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie. • Ingerarea bateriilor poate cauza sufocarea şi/sau intoxicarea. • Zainstalować urządzenie na sztywnej konstrukcji, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi i wibracjom. • Instalaţi unitatea pe o structură rigidă pentru a preveni producerea unui nivel excesiv de sunete sau vibraţii. • Poziom dźwięku A nie przekracza 70 dB. • Nivelul de presiune acustică ponderat în A este mai mic de 70 dB. •...
  • Seite 29 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France German Branch...

Inhaltsverzeichnis