• English
• Norwegian
• Deutsch
• Dutch
• Français
• Czech
• Italiano
• Slovak
• Polski
• Lithuanian
• Русский
• Latvian
• Suomi
• Estonian
• Swedish
English
LIST OF FIGURES
The following figures are located at the back of
the instructions:
Fig. 1: Sensor placement
Fig. 2: Snow melting application
Gutter sensor type RayStat-M2-R-Sensor
Designed for mounting in gutters and down
pipes etc. Detects moisture and is mounted in
combination with outdoor sensor RayStat-M2-
A-Sensor for temperature detection.
Mounting of sensor
To be mounted in the gutter or downpipe on the
sunny side of the building.
Contact points of the sensor must be placed
towards the flow of the melting water.
To be mounted where the melting water will
often appear.
Mounting of sensor cable
The cable must be mounted in accordance with
applicable local regulations.
The cable must never be installed parallel to
power cables as electrical interference may
distort the sensor signal.
The sensor is supplied with 10 m cable which
can be extended up to 200 m using standard in-
stallation cable: 6x1,5 mm2. The total resistance
of the cable must be less than 10 ohm.
Deutsch
LISTE DER ABBILDUNGEN
Die Abbildungen finden sich auf der Hinterseite
der Anleitung:
Abb. 1:
Fühlerplatzierung
Abb. 2:
Schneeschmelzanwendungen
THERMAL BUILDING SOLUTIONS
RAYSTAT-M2-R-SENSOR
Dachrinnenfühler, Typ RayStat-M2-R-Sensor
Eignet sich zur Montage in Dachrinnen und
Regenrohren usw. Erfasst Feuchtigkeit und
wird in Kombination mit dem die Temperatur
messenden Außenfühler RayStat-M2-A-Sensor
installiert.
Montage des Fühlers
Ist in die Dachrinne oder in das Abflussrohr auf
der Sonnenseite des Gebäudes einzubauen.
Der Fühlkopf des Fühlers muss gegen die
Fließrichtung des Schmelzwassers zeigen.
Dort zu montieren, wo häufig Schmelzwasser
auftritt.
Montage des Fühlerkabels
Das Kabel ist gemäß den geltenden lokalen
Vorschriften zu montieren.
Das Kabel darf keinesfalls parallel zu Leistungs-
kabeln verlegt werden, da elektrische Interferen-
zen das Fühlersignal beeinträchtigen können.
Der Fühler wird mit 10 m Kabel geliefert, das mit
einem standardmäßigen Installationskabel 6x1,5
mm2 auf bis zu 200 m verlängert werden kann.
Der Gesamtwiderstand des Kabels muss kleiner
10 Ohm sein.
LISTE DES FIGURES
Les figures suivantes sont situées au dos des
instructions :
Fig. 1: Emplacement de la sonde
Fig. 2: Utilisation pour fonte de la neige
Sonde de gouttière de type RayStat-M2-R-
Sensor
Conçue pour être installée dans des gouttières
et des tuyaux de descente d'eaux pluviales,
etc. Détecte l'humidité et est installée avec la
sonde extérieure RayStat-M2-A-Sensor pour la
détection de la température.
Montage de la sonde
Elle doit être installée dans la gouttière ou dans
le tuyau de descente d'eaux pluviales situés sur
le côté ensoleillé de l'édifice.
Les points de contact de la sonde doivent être
positionnés face au débit de l'eau de fonte.
Elle doit être installée où l'eau de fonte apparaît
le plus souvent.
Montage du câble de la sonde
Le câble doit être monté en respectant la règle-
mentation locale applicable.
Le câble ne doit jamais être installé parallèle à
des câbles de puissance, une interférence élec-
trique pourrait altérer le signal de la sonde.
La sonde est fournie avec 10 m de câble qui
peut être allongé jusqu'à 200 m en utilisant du
câble standard d'installation : 6 x 1,5 mm2. La
résistance totale du câble doit être inférieure à
10 ohms.
ELENCO DELLE ILLUSTRAZIONI
Le seguenti illustrazioni si trovano a retro delle
istruzioni:
Fig. 1: Collocazione del sensore
Fig. 2: Schema di applicazione per la liquefa-
zione della neve
ML-RaychemRaystatM2RSensor-IM-H82007
Français
Italiano
09/15
Sensore a grondaia modello RayStat-M2-R-
Sensor
Progettato per montaggio in grondaie, canali di
discesa ecc. Rileva l'umidità e si monta in com-
binazione al sensore da esterni RayStat-M2-A-
Sensor per la rilevazione della temperatura.
Montaggio del sensore
Da montare nella grondaia o nel canale di disce-
sa sul lato soleggiato dell'edificio.
I punti di contatto del sensore devono essere
collocati in senso contrario al flusso dell'acqua
di scongelamento.
Da montare dove appare spesso l'acqua di
scongelamento.
Montaggio del cavo del sensore
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti del luogo.
Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a
cavi di corrente elettrica, in quanto le interferen-
ze potrebbero distorcere il segnale del sensore.
Il sensore viene fornito con 10 m di cavo che
possono essere prolungati fino a circa 200 m
utilizzando del normale cavo per installazioni:
6x1,5 mm2. La resistenza totale del cavo non
deve essere superiore a 10 ohm.
Polski
WYKAZ RYSUNKÓW
Na końcu instrukcji znajdują się następujące
rysunki
Rys. 1: Miejsce montażu czujnika
Rys. 2: Zastosowanie czujnika do usuwania
śniegu i lodu
Czujnik rynnowy typu RayStat-M2-R-Sensor
Przeznaczony do montażu w rynnach i rurach
spustowych itp. Służy do wykrywania wilgoci i
jest stosowany w połączeniu z czujnikiem tem-
peratury zewnętrznej RayStat-M2-A-Sensor.
Montaż czujnika
Czujnik należy zamontować w rynnie lub rurze
spustowej na nasłonecznionej stronie budynku.
Styki czujnika powinny być skierowane przeciw-
nie do kierunku przepływu wody.
Czujnik należy montować w miejscu, w którym
często występuje woda z topniejącego śniegu.
Montaż przewodu czujnika
Przewód czujnika winien być zainstalowany
zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
W żadnym wypadku nie może on być popro-
wadzony równoległe do przewodów elektrycz-
nych, gdyż interferencja elektryczna mogłaby
zakłócać sygnał czujnika.
Czujnik ETOG-55 jest dostarczany z 10-me-
trowym przewodem, który można przedłużyć
do 200 m stosując standardowy przewód
instalacyjny 6x1,5 mm². Łączny opór przewodu
nie może przekraczać 10 ohm.
Русский
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Следующие рисунки приведены в конце
данных инструкций:
Рис. 1: Место расположения датчика
Рис. 2: Система снеготаяния с датчиком
1