Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
TK-7360/ TK-8360
VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF
MANUALE DI ISTRUZIONI
VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
VHF FM EL TELSİZİ/ UHF FM EL TELSİZİ
KULLANIM KILAVUZU
ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF FM/ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ UHF FM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
B62-2282-40 (E)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TK-7360E

  • Seite 1 TK-7360/ TK-8360 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING VHF FM EL TELSİZİ/ UHF FM EL TELSİZİ...
  • Seite 3 Directive 2014/53/EU. Restrictions This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISO3166 Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVCKENWOOD Corporation.
  • Seite 4 Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts.
  • Seite 5 HANK We are grateful you have chosen KENWOOD for your personal mobile applications. This instruction manual covers only the basic operations of your mobile radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver. ◆ Use only the supplied DC power cable or a KENWOOD optional DC power cable. ◆ Do not cut and/or remove the fuse holder on the DC power cable.
  • Seite 7: Getting Started

    GETTING STARTED Note: The following instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. UPPLIED CCESSORIES Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed below before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, fi le a claim with the carrier immediately.
  • Seite 8: Fuse

    ■ Installing the Transceiver For passenger safety, install the transceiver securely using the supplied mounting bracket and screw set, so the transceiver will not break loose in the event of a collision. Note: Before installing the transceiver, check how far the mounting screws will extend below the surface.
  • Seite 9: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED RONT AND IEWS ① (Power) switch Press to switch the transceiver ON or OFF. ② keys Press to activate their programmable functions {page 5}. ③ keys Press to activate their programmable functions {page 5}. ④ TX/RX Indicator Lights red while transmitting and green while receiving a signal. Flashes orange when receiving an optional signaling call.
  • Seite 10 ISPLAY Icon Description Displays the signal strength. Not used. Lights when the GPS position is determined. Signaling is turned off. A DTMF/MDC-1200 call is being received. The Talk Around function is on. Lights while scanning or while paused on a channel. Blinks when scan is temporarily stopped.
  • Seite 11: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS , S, A, <B, C>, and ■ keys can be programmed with the functions listed below. Ask your dealer for details on these functions. • None • OST List • Auto Reply Message • Paging Call • Autodial •...
  • Seite 12: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS ON/ OFF WITCHING OWER Press to switch the transceiver ON. • A beep sounds and the display illuminates. If the Power-on tone select is set to OFF, the beep will not sound. • If the Transceiver Password function is programmed, “PASSWORD” will appear on the display.
  • Seite 13: Priority Scan

    RANSMITTING ECEIVING Select your desired zone and channel. Press the microphone PTT switch and speak into the microphone to transmit. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels.
  • Seite 14: Scan

    ELETE You can add and remove zones and/or channels/group IDs to and from your scan list. Select your desired zone and/or channel/group ID. Press the key programmed as Scan Delete/Add to remove a channel or press and hold the key for approximately 1 second to remove a zone.
  • Seite 15: Removing An Autodial Entry

    Press (if the key assignment list selection is confi gured as “Enabled”) or <B/C> to select a memory location number. Press S to enter a name for the list number. Press to select a digit. Press C> to accept the entered digit and move the cursor to the right. •...
  • Seite 16: Signaling

    SIGNALING (QT)/ D (DQT) UIET IGITAL UIET Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel.
  • Seite 17: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    Press (if the key assignment list selection is configured as “Enabled”) or <B/C> to select the ID of the station you want to call. • You can also enter the station ID directly by using the keypad. Press the key programmed as Call 1 to Call 3 to begin your call. my id Your dealer can program an ID number for your transceiver, to identify you to other parties when you make a call.
  • Seite 18 Press (if the key assignment list selection is confi gured as “Enabled”) or <B/C> to select the ID of the station you want to call. • You can also enter the station ID directly by using the keypad. Press the PTT switch and begin your conversation. ■...
  • Seite 19: Gps Report

    ■ Reviewing Messages in the Stack Press and hold the key programmed as Stack, Selcall, Status, or Selcall + Status. Press (if the key assignment list selection is confi gured as “Enabled”) or <B/C> to select your desired message. Press to return to normal operation.
  • Seite 20: Talk Around

    ◆ Your dealer can activate the built-in scrambler function, or they can add a more secure optional scrambler board to your transceiver. Ask your dealer for details. ◆ This function cannot be used in certain countries. Contact your KENWOOD dealer for further information.
  • Seite 21: Squelch Level

    • Squelch Off Momentary: Press and hold to hear background noise. Release to return to normal operation. ■ Squelch Level If a key has been programmed as Squelch Level, you can readjust your transceiver’s squelch level: Press the key programmed as Squelch Level. •...
  • Seite 22: Background Operations

    XTERNAL PEAKER After attaching an external speaker to the transceiver, press the key programmed as External Speaker to output all received signals through the external speaker. • The icon appears on the display. Press the External Speaker key again to output all received signals only through the built-in speaker. LCD B RIGHTNESS You can cycle the display brightness between high, low, and off by pressing the key programmed as...
  • Seite 23: Vgs-1 Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT When using the optional VGS-1 voice guide & storage unit, you gain access to the voice recorder and voice announcement functions. Ask your dealer for details. OICE ECORDER The voice recorder provides you with an auto recorder to record your conversations and a voice memo function to create voice memos.
  • Seite 24 ■ Playback You can play back a recorded conversation, memo, or message. Press the key programmed as Playback. • If the last action on your transceiver was to auto record your conversation, “STORE” will appear on the display, otherwise a recording channel with the time of the recording will appear.
  • Seite 25 Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous. ISO3166 Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVCKENWOOD Corporation.
  • Seite 26 Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles electriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles electriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles electriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
  • Seite 27 ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Seite 28 ◆ Utilisez uniquement le câble d’falimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC KENWOOD en option. ◆ Ne pas couper et/ou retirer le support de fusible sur le câble d’alimentation CC.
  • Seite 29: Pour Démarrer

    POUR DÉMARRER Remarque : les instructions suivantes sont destinées à votre revendeur KENWOOD, un centre de service agréé KENWOOD ou à l’usine de fabrication. CCESSOIRES FOURNIS Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous recommandons que vous identifiez les articles de la liste ci-dessous avant de vous débarrasser des matériaux d’emballage. Si un article manque ou a été...
  • Seite 30 ■ Installation de l’émetteur-récepteur AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fixez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis. Remarque: Avant d’installer l’émetteur-récepteur, vérifiez jusqu’où iront les vis de montage sous la surface. Quand vous percez des trous de montage, faites attention de ne pas endommager le câblage ou des pièces du véhicule.
  • Seite 31: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL UES AVANT ET ARRIÈRE Commutateur (d’alimentation) Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’émetteur-récepteur sous ou hors tension. b Touches Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. c Touches Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. d Indicateur TX/RX S’allume en rouge pendant l’émission et en vert pendant la réception d’un signal.
  • Seite 32 FFICHEUR Icône Description Affiche l’intensité du signal. Non utilisé. S’allume lorsque la position GPS est déterminée. La signalisation est désactivée. Un appel DTMF/MDC-1200 est en cours de réception. La fonction Talk Around est activée. S’allume pendant le balayage ou alors qu’il est arrêté sur un canal.
  • Seite 33: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES , S, A, <B, C> et ■ peuvent être programmées avec les Les touches fonctions énumérées ci-dessous. Consultez votre revendeur pour les détails sur ces fonctions. • Aucune • Appel de messagerie • Message automatique de réponse • Lecture •...
  • Seite 34: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE ISE SOUS HORS TENSION Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip est émis et l’afficheur s’allume. Si la sélection de tonalité Sous tension est réglée sur OFF, le bip ne sera pas émis. • Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD”...
  • Seite 35: Balayage

    RANSMISSION ÉCEPTION 1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur le commutateur PTT du microphone et parlez dans le microphone pour émettre. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour obtenir la meilleure qualité de son possible à la station réceptrice, maintenez le micro à environ 3 ou 4 cm de votre bouche.
  • Seite 36: Balayage Inverse

    UPPR AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et retirer des zones et/ou des canaux/ID de groupe à ou à partir de votre liste de balayage. 1 Sélectionnez votre zone et/ou canal/ID de groupe souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Suppr./ajout au balayage pour retirer le canal et appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde pour supprimer une zone.
  • Seite 37: Blocage Émetteur - Récepteur

    ■ Enregistrement d’une entrée de composition automatique 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Programmation de composition automatique. 2 Appuyez sur (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée pour “Activée”) ou <B/C> pour sélectionner un numéro de mémoire. 3 Appuyez sur S pour entrer un nom pour le numéro de liste.
  • Seite 38: Signalisation

    SIGNALISATION QT (Q )/ DQT (D UIET TALK IGITAL QUIET TALK Vous revendeur a peut-être programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ code DQT est une tonalité/code non audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) les appels d’autres groupes qui utilisent le même canal.
  • Seite 39: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Appel sélectif. 3 Appuyez sur (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée pour “Activé”) ou <B/C> pour sélectionner l’ID de la station que vous souhaitez appeler. •...
  • Seite 40 ELCALL PPEL SÉLECTIF Un appel sélectif est un appel vocal vers une station particulière ou un groupe de stations. ■ Transmission 1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Appel sélectif ou Appel sélectif + État. 3 Appuyez sur (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée pour “Activé”) ou <B/C>...
  • Seite 41: Opérations Avancées

    • Vous pouvez également entrer l’ID de station directement en utilisant le clavier. 4 Appuyez sur S pour entrer le mode d’état. 5 Appuyez sur (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée pour “Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner l’ID d’état que vous souhaitez transmettre.
  • Seite 42: Talk Around

    à votre émetteur-récepteur. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur. ◆ Cette fonction ne peut pas être utilisée dans certains pays. Contactez votre revendeur KENWOOD pour de plus amples informations. L’embrouilleur intégré empêche d’autres personnes d’écouter facilement vos appels.
  • Seite 43: Surveillance / Silencieux Désactivé

    3 Appuyez sur S, ou sur pour enregistrer le nouveau paramètre. • Après avoir changé votre code d’embrouilleur, assurez-vous d’informer tous les membres de votre groupe du nouveau code de façon qu’ils puissent régler leurs émetteurs-récepteurs. La fonction d’embrouilleur ne fonctionne pas avec les émetteurs-récepteurs réglés sur des codes d’embrouilleur différents.
  • Seite 44: Opérations En Arrière Plan

    ) (PA) ONORISATION ADRESSE PUBLIQUE Le système PA ne peut être utilisé qu’avec un haut-parleur externe. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Sonorisation pour activer la fonction Sonorisation. • L’icône apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé, ensuite, parlez dans le microphone pour faire votre déclaration dans le haut-parleur externe.
  • Seite 45: Mémo Vocal

    • “BUSY” apparaît sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT. Utilisez un canal différent ou attendez jusqu’à ce que le canal se libère. Si votre revendeur a programmé la fonction Priorité BCL pour votre émetteur-récepteur, vous pouvez annuler le BCL en appuyant à nouveau sur le commutateur PTT, en le relâchant immédiatement après lorsque le canal est occupé.
  • Seite 46: Guide Vocal

    3 Appuyez sur la touche S, ■ ou pour terminer l’enregistrement à tout moment et stockez-le dans la mémoire de l’émetteur-récepteur. • Si la mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrêtera automatiquement et stockera le mémo vocal dans la mémoire. ■ Message automatique de réponse Vous pouvez régler l’émetteur-récepteur sur répondre automatiquement aux appels individuels.
  • Seite 47 Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISO3166 Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVCKENWOOD Corporation.
  • Seite 48 Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
  • Seite 49: Avisos Al Usuario

    UCHAS RACIAS Le agradecemos que haya seleccionado KENWOOD para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil. Solicite a su proveedor información acerca de las funciones personalizadas que haya podido añadir a su radio.
  • Seite 50 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Seite 51: Conexión Del Cable De Alimentación

    INTRODUCCIÓN Nota: Las siguientes instrucciones son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. CCESORIOS SUMINISTRADOS Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de desechar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la lista siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una...
  • Seite 52 ■ Instalación el Transceptor ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. Nota: Antes de instalar el transceptor, compruebe cuanto se extienden los tornillos por debajo de la superficie.
  • Seite 53: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA ISTAS FRONTAL Y TRASERA a Interruptor (encendido) Púlselo para encender o apagar el transceptor. b Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. c Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. d Indicador de transmisión/recepción Se ilumina en rojo cuando está...
  • Seite 54 ANTALLA Icono Descripción Muestra la potencia de señal. No utilizado. Se ilumina cuando se ha determinado la posición GPS. Se ha desactivado la señalización. Se está recibiendo una llamada DTMF/MDC-1200. La función circunvalación está activada. Se ilumina cuando la exploración está en marcha o detenida temporalmente (pausa) en un canal.
  • Seite 55: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES , S, A, <B, C> y ■ pueden programarse con las funciones que Las teclas se detallan a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas funciones. • Ninguno • Lista OST • Mensaje de repuesta automática •...
  • Seite 56: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS NCENDIDO Y APAGADO Pulse para encender el transceptor. • Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla. Si la selección de tono de encendido está desactivado, el pitido breve no sonará. • Si se ha programado la función contraseña del transceptor, aparecerá “PASSWORD” en la pantalla. Consulte la sección “Contraseña del transceptor”...
  • Seite 57: Exploración Prioritaria

    RANSMISIÓN ECEPCIÓN 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Presione el conmutador PTT del micrófono y hable al micrófono para transmitir. Suelte el conmutador PTT para recibir. • Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el micrófono a 3 ó 4 cm de la boca.
  • Seite 58 ORRAR ÑADIR A EXPLORACIÓN Existe la posibilidad de añadir y borrar zonas y/o canales/ IDs de grupo a la lista de exploración. 1 Seleccione la zona y/o el canal/ID grupo deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Borrar/añadir a exploración para borrar un canal o púlsela prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente para borrar una zona.
  • Seite 59: Bloqueo Del Transceptor

    ■ Guardar una entrada de marcación automática 1 Pulse la tecla programada con la función Programación de marcación automática. 2 Pulse (si la selección de lista de asignación de teclas está activada) o <B/C> para seleccionar un número de memoria. 3 Pulse S para introducir un nombre para el número de la lista.
  • Seite 60: Señalización De 5 Tonos

    SEÑALIZACIÓN (QT)/ C (DQT) HARLA SILENCIAR HARLA SILENCIAR DIGITAL Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal. EÑALIZACIÓN OPCIONAL Su proveedor también puede programar varios tipos de señalización opcional para los canales del transceptor.
  • Seite 61 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Selcall. 3 Pulse (si la selección de lista de asignación de teclas está activada) o <B/C> para seleccionar el ID de la emisora a la que desea llamar. •...
  • Seite 62 ELCALL LLAMADA SELECTIVA Una Selcall es una llamada de voz a una emisora en particular o a un grupo de emisoras. ■ Transmisión 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Selcall o Selcall + estado. 3 Pulse (si la selección de lista de asignación de teclas está...
  • Seite 63: Reporte De Gps

    4 Pulse S para pasar al modo de estado. 5 Pulse (si la selección de lista de asignación de teclas está activada) o <B/C> para seleccionar el ID de estado que desea transmitir. • También puede introducir el ID de estado directamente a través del teclado. 6 Presione el conmutador PTT o ■...
  • Seite 64 ◆ Esta función no se puede utilizar en algunos países. Para más información, póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. El codificador integrado impide que otros puedan escuchar fácilmente las llamadas. Cuando se activa, el transceptor distorsiona la voz de forma que quien escuche la conversación no pueda entender lo que se está...
  • Seite 65: Monitor / Desactivar Silenciamiento

    • Una vez modificado el código de codificador, comunique a todos los integrantes del grupo el código nuevo para que reconfiguren sus transceptores igualmente. La función codificador no funcionará en aquellos transceptores que tengan configurados códigos de codificador distintos. ONITOR ESACTIVAR SILENCIAMIENTO La tecla programada con la función Monitor o Desactivar silenciamiento se puede utilizar para escuchar las señales débiles que no se pueden oír en modo de...
  • Seite 66: Operaciones De Fondo

    (PA) EGAFONÍA El sistema de megafonía sólo se puede utilizar con un altavoz externo. 1 Pulse la tecla programada con la función Megafonía para activar dicha función. • El icono aparece en la pantalla. 2 Presione prolongadamente el conmutador PTT y, a continuación, hable al micrófono para que se le oiga por el altavoz externo.
  • Seite 67: Grabación Automática

    • “BUSY” aparece en la pantalla cuando se presiona el conmutador PTT. Utilice un canal distinto o espere a que el canal quede libre. Si el proveedor ha programado la anulación de BCL en el transceptor, podrá anular el BCL presionando el conmutador PTT de nuevo, nada más soltarlo, cuando el canal está ocupado.
  • Seite 68 3 Pulse la tecla S, ■ o para finalizar la grabación en cualquier momento y guardarla en la memoria del transceptor. • Si se llena memoria, la grabación se detendrá automáticamente y el recordatorio de voz se guardará en la memoria. ■...
  • Seite 69 L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito l'uso nei seguenti paesi. ISO3166 Diritti d’autore del firmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVCKENWOOD Corporation.
  • Seite 70 Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
  • Seite 71 RAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto KENWOOD per le vostre applicazioni mobili. Il presente manuale di istruzioni tratta solo le funzioni di base del vostro apparecchio radiomobile. Per avere maggiori informazioni, o per saperne di più sulle funzioni personalizzate che fossero state aggiunte alla radio, chiedere al proprio rivenditore.
  • Seite 72 • Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico. Verificare e osservare le norme sul traffico locali.
  • Seite 73: Operazioni Iniziali

    OPERAZIONI INIZIALI Nota: Le seguenti istruzioni sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura di assistenza autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. CCESSORI FORNITI Disimballare con cura il ricetrasmettitore. Prima di eliminare il materiale d’imballaggio, si consiglia di verificare la presenza degli articoli contenuti nell’elenco seguente. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare immediatamente reclamo al corriere.
  • Seite 74 ■ Installazione del ricetrasmettitore AVVERTENZA Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo fisso utilizzando la staffa di montaggio in dotazione e il set di viti apposito, di modo che il ricetrasmettitore non possa staccarsi in caso di urto. Nota: Prima di installare il ricetrasmettitore, verificare sempre di quanto sporgeranno le viti di fissaggio sotto la superficie.
  • Seite 75: Preliminari

    PRELIMINARI ISTE ANTERIORE E POSTERIORE Interruttore (di accensione) Premere per accendere/spegnere il ricetrasmettitore. b Tasti Premere per attivarne le funzioni programmabili {pagina 5}. c Tasti Premere per attivarne le funzioni programmabili {pagina 5}. d Indicatore TX/RX Si accende con luce rossa durante la trasmissione e verde durante la ricezione di un segnale.
  • Seite 76 ISPLAY Icona Descrizione Mostra l’intensità del segnale. Non utilizzato. Si accende quando è stabilita la posizione GPS. La segnalazione è disattivata. Una chiamata DTMF/MDC-1200 è in ricezione. La funzione Conversazione è attiva. Si accende durante la scansione o quando si è in pausa su un canale.
  • Seite 77: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI , S, A, <B, C>, e ■ possono essere programmati con le funzioni I tasti indicate di seguito. Per maggiori dettagli su queste funzioni rivolgersi al rivenditore. • Nessuno • Elenco OST • Messaggio di risposta automatica • Chiamata convocazione •...
  • Seite 78: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE CCENSIONE E SPEGNIMENTO Premere per accendere il ricetrasmettitore. • Viene emesso un bip e il display si accende. Se il tone di accensione è impostato su OFF, il bip non viene emesso. • Se la funzione Password ricetrasmettitore è programmata, “PASSWORD” appare sul display. Fare riferimento a “Password ricetrasmettitore”...
  • Seite 79 RASMISSIONE ICEZIONE 1 Selezionare la zona e il canale desiderati. 2 Premere il tasto PTT e parlare nel microfono per trasmettere. Rilasciare il tasto PTT per ricevere. • Per ottenere una migliore qualità del suono sulla stazione ricevente, tenere il ricetrasmettitore a circa 3 ~ 4 cm dalla bocca.
  • Seite 80: Scansione

    LIMINA GGIUNGI SCANSIONE È possibile aggiungere e rimuovere zone e/o ID canali/gruppo alla e dalla lista di scansione. 1 Selezionare la zona e/o l’ID canale desiderati. 2 Premere il tasto programamto come Elimina/Aggiungi scansione per eliminare un canale oppure tenere premuto il tasto per circa 1 secondo per eliminare una zona. •...
  • Seite 81 ■ Salvataggio di una Voce composizione automatica 1 Premere il tasto programmato come Programmazione composizione automatica. 2 Premere (se l’elenco assegnazione tasto è configurato come “Abilitato”) o <B/C> per selezionare un numero di composizione memoria. 3 Premere S per digitare un numero per il numero elenco. per selezionare una cifra.
  • Seite 82: Segnalazione

    SEGNALAZIONE (QT)/ D (DQT) UIET IGITAL UIET Il rivenditore può aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono/codice subudibile che consente di ignorare (non udire) le chiamate di altre persone che stanno usando lo stesso canale. EGNALAZIONE OPZIONALE Il rivenditore può...
  • Seite 83: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    2 Premere il tasto programmato come Selcall. 3 Premere (se l’elenco assegnazione tasto è configurato come “Abilitato”) o <B/C> per selezionare l’ID della stazione che si desidera chiamare. • Si può digitare anche l’ID stazione direttamente utilizzando il tastierino. 4 Premere il tasto programmato come Chiamata 1 a Chiamata 3 per iniziare la chiamata.
  • Seite 84 ■ Trasmissione 1 Selezionare la zona e il canale desiderati. 2 Premere il tasto programmato come Selcall o Selcall + Stato. 3 Premere (se l’elenco assegnazione tasto è configurato come “Abilitato”) o <B/C> per selezionare l’ID della stazione che si desidera chiamare. •...
  • Seite 85: Rapporto Gps

    5 Premere (se l’elenco assegnazione tasto è configurato come “Abilitato”) o <B/C> per selezionare l’ID di stato che si desidera trasmettere. • Si può digitare anche lo stato ID direttamente utilizzando il tastierino. 6 Premere il tasto PTT o ■ per iniziare la chiamata di stato. ■...
  • Seite 86 Il rivenditore può attivare la funzione scrambler integrata oppure può aggiungere una scheda scrambler più sicura opzionale. Per maggiori informazioni chiedere al rivenditore. ◆ Questa funzione non può essere utilizzata in determinati paesi. Contattare il rivenditore KENWOOD per maggiori informazioni. La funzione scrambler integrata impedisce agli altri di ascoltare le chiamate. Se attivata, il ricetrasmettitore distorce la voce in modo che le persone in ascolto non siano in grado di ascoltare chiaramente quello che si sta dicendo.
  • Seite 87 ONTROLLO QUELCH DISATTIVATO Si può utilizzare il tasto programmato come Controllo o Squelch disattivato per ascoltare i segnali deboli che non si è in grado di ascoltare durante il funzionamento normale e per regolare il volume se non sono presenti segnali nel canale selezionato. •...
  • Seite 88: Operazioni Di Base

    3 Premere il tasto Indirizzo pubblico di nuovo per uscire dalla funzione Indirizzo pubblico. VVISO ACUSTICO Tenere premuto il tasto programmato come Avviso acustico per attivare o disattivare la funzione di Avviso acustico. • L’icona appare sul display quando Avviso acustico è attivo. LTOPARLANTE ESTERNO Dopo aver collegato un altoparlante esterno al ricetrasmettitore, premere il tasto programmato come Altoparlante esterno per riprodurre tutti i segnali ricevuti tramite...
  • Seite 89 ID PTT ID PTT è il codice ID unico del ricetrasmettitore che viene inviato ogni volta che si preme e/o rilascia il tasto PTT. OMPANDER COMPRESSORE EXPANDER Se programmato dal rivenditore per un canale, il compander elimina i disturbi eccessivi dai segnali trasmessi assicurando in tal modo maggiore chiarezza dei segnali.
  • Seite 90: Guida Vocale

    ■ Messaggio di risposta automatica È possibile impostare il ricetrasmettitore per rispondere automaticamente alle Chiamate singole. 1 Premere il tasto programmato come Messaggio di risposta automatica. • “AUTO REPLY” appare momentaneamente sul display. 2 Quando si riceve una Chiamata singola, la Risposta automatica inizia dopo un’attesa di 3 secondi, il ricetrasmettitore invierà...
  • Seite 91 Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Beschränkungen Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen. ISO3166 Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVCKENWOOD Corporation.
  • Seite 92 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten und Batterien (gilt für Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
  • Seite 93: Sicherheit

    IELEN Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von KENWOOD entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung sind die Grundfunktionen Ihres Mobilfunkgeräts beschrieben. Über Zusatzfunktionen, mit denen Ihr Gerät individuell ausgestattet sein kann, informiert Sie Ihr Händler. INWEISE AN DEN ENUTZER ◆...
  • Seite 94 Der Transceiver ist nur für ein 12-V-Netz mit negativer Masse ausgelegt! Überprüfen Sie vor dem Einbau des Transceivers die Polarität der Batterie und die Bordspannung. ◆ Verwenden Sie nur das mitgelieferte Gleichstromversorgungskabel oder ein optionales KENWOOD Gleichstromversorgungskabel. ◆ Der Sicherungshalter am Gleichstromversorgungskabel darf nicht entfernt werden.
  • Seite 95: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE Hinweis: Die folgenden Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD- Vertragskundendienst oder das Werk. ITGELIEFERTES UBEHÖR Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Wir empfehlen, dass Sie die Lieferung anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit prüfen, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.
  • Seite 96: Einbau Des Transceivers

    ■ Einbau des Transceivers WARNUNG Der Transceiver muss mit Hilfe der mitgelieferten Einbauhalterung und des Schraubensatzes sicher und auf solche Weise befestigt werden, dass er sich bei einem Aufprall nicht lösen und die Fahrzeuginsassen gefährden kann. Hinweis: Prüfen Sie vor dem Einbau des Receivers, wie tief die Befestigungsschrauben unter die Einbaufläche hineinreichen werden.
  • Seite 97: Kennenlernen Des Geräts

    KENNENLERNEN DES GERÄTS ORDER ÜCKANSICHT EIN-/AUS-Schalter Hiermit können Sie den Transceiver ein- bzw. ausschalten. Tasten Drücken Sie diese Tasten, um ihre jeweils programmierte Funktion zu aktivieren {Seite 5}. Tasten Drücken Sie diese Tasten, um ihre jeweils programmierte Funktion zu aktivieren {Seite 5}.
  • Seite 98 ISPLAY Symbol Beschreibung Zeigt die Signalstärke an. Wird nicht verwendet. Leuchtet, wenn die GPS-Position bestimmt wurde. Die Signalisierung ist deaktiviert. Ein DTMF/MDC-1200-Ruf wird empfangen. Die Direktruf-Funktion ist aktiviert. Leuchtet während des Suchlaufs oder während der Suchlauf auf einem Kanal anhält. Blinkt, wenn der Suchlauf kurzfristig unterbrochen wird.
  • Seite 99: Programmierbare Funktionen

    PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN , S, A, <B, C> und ■ können mit den unten aufgelisteten Die Tasten Funktionen belegt werden. Fragen Sie Ihren Händler nach Details zu diesen Funktionen. • Keine • OST-Liste • Automatische Antwortnachricht • Paging-Ruf • Autowahl • Nachrichten •...
  • Seite 100: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG USSCHALTEN Drücken Sie , um den Transceiver einzuschalten. • Ein Signalton ertönt, und die Display-Beleuchtung schaltet sich ein. Es ertönt kein Geräusch, wenn die Option Signalgeräusch beim Einschalten ausgeschaltet wurde. • Wenn die Transceiver-Passwort-Funktion programmiert ist, wird beim Einschalten „PASSWORD“ im Display angezeigt.
  • Seite 101: Senden /Empfangen

    ENDEN MPFANGEN 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus. 2 Drücken Sie die Mikrofontaste und sprechen Sie in das Mikrofon, um zu senden. Lassen Sie die PTT-Taste los, um zu empfangen. • Für beste Tonqualität an der Empfangsstation halten Sie das Mikrofon etwa in 3–4 cm Abstand zum Mund.
  • Seite 102: Suchlauf

    UCHLAUF ÖSCHEN INZUFÜGEN Sie können Zonen und/oder Kanäle/Gruppen-IDs aus der Suchlaufliste entfernen und der Liste hinzufügen. 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und/oder die Kanal/Gruppen-ID aus. 2 Drücken Sie die mit Suchlauf Löschen/Hinzufügen belegte Taste, um einen Kanal zu löschen, oder halten Sie diese Taste ca. 1 Sekunde lang gedrückt, um eine Zone zu löschen.
  • Seite 103: Speichern Eines Autowahl-Eintrags

    ■ Speichern eines Autowahl-Eintrags 1 Drücken Sie die mit Autowahl Programmierung belegte Taste. 2 Drücken Sie (wenn die Listenwahl für die Tastenbelegung aktiviert wurde) oder <B/C>, um eine Speicherplatznummer zu wählen. 3 Drücken Sie S, um der Listennummer einen Namen zuzuweisen. / , um eine Ziffer auszuwählen.
  • Seite 104: Signalisierung

    SIGNALISIERUNG (QT)/ D (DQT) UIET IGITAL UIET Ihr Händler kann die Transceiver-Kanäle mit QT- oder DQT-Signalisierung programmiert haben. Ein QT-Ton oder DQT-Code ist ein kaum hörbarer Codierungston, der es ermöglicht, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal nutzen, zu ignorieren (zu überhören).
  • Seite 105: Fleetsync: Alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion

    1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus. 2 Drücken Sie die mit Selcall belegte Taste. 3 Drücken Sie (wenn die Listenwahl für die Tastenbelegung aktiviert wurde) oder <B/C>, um die ID der Station zu wählen, die Sie rufen möchten. •...
  • Seite 106: Empfangen

    ■ Senden 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus. 2 Drücken Sie die mit Selcall oder Selcall + Status belegte Taste. 3 Drücken Sie (wenn die Listenwahl für die Tastenbelegung aktiviert wurde) oder <B/C>, um die ID der Station zu wählen, die Sie rufen möchten. •...
  • Seite 107: Erweiterte Funktionen

    5 Drücken Sie (wenn die Listenwahl für die Tastenbelegung aktiviert wurde) oder <B/C>, um die Status-ID zu wählen, die Sie übertragen möchten. • Die Status-ID kann auch direkt über das Tastenfeld eingegeben werden. 6 Drücken Sie die PTT-Taste oder ■, um den Status-Ruf zu starten. ■...
  • Seite 108: Direktruf

    ◆ Diese Funktion kann in einigen Ländern nicht verwendet werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren KENWOOD-Händler. Der integrierte Scrambler verhindert, dass andere Teilnehmer Ihre Rufe einfach mithören können. Wenn die Funktion aktiviert ist, verzerrt der Transceiver Ihre Stimme, sodass andere Teilnehmer, die Ihrem Gespräch zuhören, das Gesagte nicht deutlich verstehen...
  • Seite 109: Tastensperre

    ONITOR QUELCH Sie können die mit Monitor oder Squelch Aus belegte Taste verwenden, um schwache Signale abzuhören, die im Normalbetrieb nicht verständlich sind, und um die Lautstärke anzupassen, wenn auf dem von Ihnen gewählten Kanal keine Signale vorhanden sind. • Wenn der Monitor oder Scambler aktiviert ist, wird das -Symbol im Display angezeigt.
  • Seite 110: Öffentliche Durchsage (Pa)

    Ö (PA) FFENTLICHE URCHSAGE Das PA-System kann nur in Verbindung mit einem externen Lautsprecher eingesetzt werden. 1 Drücken Sie die mit Öffentliche Durchsagen belegte Taste, um die Funktion „Öffentliche Durchsagen“ zu aktivieren. • Im Display wird das -Symbol angezeigt. 2 Drücken und halten Sie die PTT-Taste und sprechen Sie in das Mikrofon, um eine Durchsage über den externen Lautsprecher zu machen.
  • Seite 111: Optionaler Sprachsynthesizer Und Recordereinheit

    • Auf dem Display erscheint die Anzeige „BUSY“, wenn Sie auf die PTT-Taste drücken. Verwenden Sie einen anderen Kanal, oder warten Sie, bis der Kanal frei wird. Wenn Ihr Händler die Option BCL Überschreiben für Ihren Transceiver programmiert hat, können Sie BCL überschreiben, indem Sie auf die PTT-Taste drücken, während der Kanal belegt ist und sofort wieder loslassen.
  • Seite 112: Automatische Antwortnachricht

    2 Sprechen Sie in das Mikrofon, um eine Sprachnotiz aufzunehmen. 3 Drücken Sie die Taste S, ■ oder , um die Aufnahme jederzeit zu beenden und sie im Speicher des Transceivers zu speichern. • Wird der Speicher voll, stoppt der Aufnahmevorgang automatisch und die Sprachnotiz wird im Speicher gespeichert.
  • Seite 113 Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Beperkingen Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISO3166 Copyrights Firmware JVCKENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor firmware die zijn ingebed in KENWOOD-productgeheugens.
  • Seite 114 Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
  • Seite 115: Berichten Aan De Gebruiker

    ARTELIJK Wij danken u voor uw beslissing KENWOOD te kiezen voor uw persoonlijke mobiele toepassingen. Deze gebruiksaanwijzing betreft alleen de basisbediening van uw mobiele radio. Vraag uw dealer om informatie over aanvullende functies die mogelijk aan uw radio zijn toegevoegd.
  • Seite 116 Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd zijn met de verkeersregels. Controleer en volg de verkeersregels die van kracht zijn waar u zich bevindt. • Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door KENWOOD. LET OP ◆...
  • Seite 117: Aan De Slag

    AAN DE SLAG Opmerking: de informatie met betrekking tot het uitpakken is bestemd voor uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. IJGELEVERDE ACCESSOIRES Pak de zendontvanger voorzichtig uit. Wij adviseren u de onderdelen die in onderstaande lijst vermeld staan te identificeren voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit. Als onderdelen ontbreken of tijdens het vervoer beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder.
  • Seite 118 ■ Installeren van de zendontvanger WAARSCHUWING Voor de veiligheid van de passagiers, installeer de zendontvanger stevig met behulp van de bijgeleverde montagebeugel en schroevenset, op dusdanige wijze dat de zendontvanger niet los kan raken bij een botsing. Opmerking: alvorens de zendontvanger te installeren, controleer hoe ver de schroeven uitsteken onder het oppervlak.
  • Seite 119: Eerste Kennismaking

    EERSTE KENNISMAKING EN ACHTERAANZICHT Aan/uit-schakelaar Druk op deze schakelaar om de zendontvanger AAN of UIT te schakelen. toetsen Druk op deze toetsen om hun programmeerbare functies te activeren {pagina 5}. toetsen Druk op deze toetsen om hun programmeerbare functies te activeren {pagina 5}. d TX/RX-indicator licht rood op tijdens zenden en groen tijdens ontvangen van een signaal.
  • Seite 120 ISPLAY Pictogram Beschrijving Toont de signaalsterkte. Niet gebruikt. Brandt wanneer de GPS-positie wordt bepaald. Signalering is uitgeschakeld. Er wordt een DTMF-oproep ontvangen. De Talk-aroundfunctie is ingeschakeld. Brandt onder het scannen of wanneer de scan op een bepaald kanaal stopt. Knippert wanneer de scan tijdelijk is gestopt. Het wachtrijgeheugen bevat een ID/bericht.
  • Seite 121: Programmeerbare Functies

    PROGRAMMEERBARE FUNCTIES , S, A, <B, C> en ■ toetsen kunnen worden geprogrammeerd met de functies die hieronder worden opgesomd. Vraag uw dealer om meer informatie over deze functies. • Geen • OST-lijst • Auto-antwoordbericht • Pagingoproep • Autodial • Afspelen •...
  • Seite 122: Basisbediening

    BASISBEDIENING ITSCHAKELEN Druk op de schakelaar om de zendontvanger AAN te zetten. • Er klinkt een bieptoon en de display licht op. Als u de Inschakeltoon selecteren op OFF (UIT) hebt gezet, klinkt de pieptoon niet. • Als de functie Wachtwoord zendontvanger is geprogrammeerd, verschijnt “PASSWORD” op het display.
  • Seite 123: Scan

    ENDEN NTVANGEN 1 Selecteer de gewenste zone en het kanaal. 2 Druk op de PTT-schakelaar en spreek in de microfoon om te zenden. Laat de PTT- schakelaar los om te ontvangen. • Voor de beste geluidskwaliteit op het ontvangststation houdt u de microfoon ongeveer 3 ~ 4 cm van uw mond.
  • Seite 124: Scannen Retour

    CANNEN ISSEN OEVOEGEN U kunt zones en/of de ID van kanalen en groepen toevoegen aan of verwijderen van uw scanlijst. 1 Selecteer de gewenste zone en/of kanaal/groep-ID. 2 Druk op de toets die geprogrammeerd is als Scannen verwijderen/toevoegen om een kanaal te verwijderen en houd de toets ongeveer 1 seconde ingedrukt om een zone te verwijderen.
  • Seite 125: Opnieuw Draaien

    ■ Opslaan van invoer voor autodraaien 1 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Auto-draaien programmeren. 2 Druk op (als de selectielijst voor toetstoewijzing is geconfigureerd als “Ingeschakeld”) of <B/C> om een geheugenplaatsnummer te selecteren. 3 Druk op S om een naam in te voeren voor het lijstnummer. om een cijfer te selecteren.
  • Seite 126: Signalering

    SIGNALERING (QT)/ D (DQT) UIET IGITAL UIET Uw dealer kan QT- of DQT-signalering op uw zendontvangerkanalen hebben geprogrammeerd. Een QT-toon/ DQT code is een subaudio-toon/code waardoor u oproepen kunt uitsluiten (niet horen) van andere partijen die hetzelfde kanaal gebruiken. PTIONELE SIGNALERING Uw dealer kan ook verschillende soorten optionele signalering programmeren voor uw zendontvangerkanalen.
  • Seite 127: Fleetsync: Allfanumerieke-2-Wegs Oproepfunctie

    2 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Selcall. 3 Druk op (als de selectielijst voor toetstoewijzing is geconfigureerd als “Ingeschakeld”) of <B/C> om de ID te selecteren van het station dat u wilt oproepen. • U kunt ook direct een station-ID invoeren met behulp van het toetsenblok. 4 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Oproep 1 tot en met Oproep 3 om uw oproep te beginnen.
  • Seite 128 ■ Zenden 1 Selecteer de gewenste zone en het kanaal. 2 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Selcall of Selcall + Status. 3 Druk op (als de selectielijst voor toetstoewijzing is geconfigureerd als “Ingeschakeld”) of <B/C> om de ID te selecteren van het station dat u wilt oproepen. •...
  • Seite 129: Geavanceerde Bedieningen

    4 Druk op S om de modus Status te openen. 5 Druk op (als de selectielijst voor toetstoewijzing is geconfigureerd als “Ingeschakeld”) of <B/C> om de status-ID te selecteren die u wilt zenden. • U kunt ook direct een station-ID invoeren met behulp van het toetsenblok. 6 Druk op de PTT-schakelaar of de toets ■...
  • Seite 130 Vraag uw dealer voor meer informatie. ◆ Deze functie kan in bepaalde landen niet worden gebruikt. Neem contact op met uw KENWOOD-dealer voor meer informatie. De ingebouwde scrambler voorkomt dat anderen gemakkelijk uw oproepen mee kunnen beluisteren.
  • Seite 131: Monitoren / Squelch Uit

    2 Druk op (als de selectielijst voor toetstoewijzing is geconfigureerd als “Ingeschakeld”) of <B/C> om de gewenste scramblercode te selecteren. 3 Druk op S, om de nieuwe instelling op te slaan. • Denk eraan om na het wijzigen van de scramblercode alle leden van uw groep op de hoogte te brengen van de nieuwe code, zodat ook zij die op hun zendontvangers kunnen instellen.
  • Seite 132: Bedieningen In (Op) De Achtergrond

    (PA - P MROEPVERSTERKER UBLIC DDRESS Het PA-systeem kan alleen worden gebruikt met een externe luidspreker. 1 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Omroepversterker om de functie Omroepversterker te activeren. • Het pictogram verschijnt op het display. 2 Houd de PTT-schakelaar ingedrukt en spreek dan in de microfoon om uw omroep uit te voeren via de externe luidspreker.
  • Seite 133: Optionele Stembegeleiding & Opname Eenheid

    • “BUSY” verschijnt op het display als u op de PTT-schakelaar drukt. Gebruik een ander kanaal of wacht tot het kanaal vrijkomt. Als uw dealer BCL overschrijven heeft geprogrammeerd voor uw zendontvanger kunt u de BCL overschrijven door opnieuw te drukken op de PTT-schakelaar direct nadat u de schakelaar hebt losgelaten als het kanaal bezet is.
  • Seite 134: Auto-Antwoordbericht

    3 Druk op de S, ■ of toets om de opname op ieder moment te beëindigen en op te slaan in het geheugen van de zendontvanger. • Als het geheugen vol raakt, stopt het opnemen automatisch en wordt de spraakmemo opgeslagen in het geheugen.
  • Seite 135 Bu cihaz Direktif 2014/53/EU temel gereksinimlerine uyumludur. Kısıtlamalar Bu cihazın kullanımı bir ehliyet gerektirir ve aşağıda listelenen ü lkelerde kullanım için amaçlanmıştır. ISO3166 Ürün Bilgisi Telif Hakkı KENWOOD ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVCKENWOOD Corporation’a aittir.
  • Seite 136 Kullanılmış Elektrikli ve Elektronik Cihaz ve Pillerin bertaraf edilmesi hakkında bilgi (Ayrışmış atık toplama sistemlerinin kullanıldığı Avrupa Birliği ülkeleri için geçerlidir.) Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu) içeren ürün ve piller evsel atı k çöpleri ile birlikte atılamaz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihaz ve piller, bu tür maddeleri ve bunların yan ürünlerini iş...
  • Seite 137 EŞEKKÜR DERIZ Kişisel telsiz uygulamalarınız için KENWOOD markasını seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu talimat el kitabı, yalnızca mobil telsizinizin temel işlemlerini içerisine almaktadır. Telsizinize ilave edebilecekleri diğer özel özellikler hakkında bilgi almak için bayinize başvurun. ULLANICIYA YARILAR ◆ Kanunlar, hükümet denetiminde bulunan sınırlar içerisinde ruhsatsız vericilerinin kullanılmasını...
  • Seite 138 Telsiz sadece 12 V negatif topraklama sistemlerinde çalışır! Telsizi kurmadan önce bataryanın polaritesini ve aracın voltajını kontrol edin. ◆ Sadece ürünle birlikte verilen DC güç kablosunu veya KENWOOD opsiyonel DC güç kablosunu kullanın. ◆ DC güç kablosundaki sigorta yuvasını kesmeyin ve/veya çıkarmayın.
  • Seite 139: Başlarken

    BAŞLARKEN Not: Aşağıdaki talimatlar KENWOOD bayi, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. AĞLANAN KSESUARLAR Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Ambalaj malzemelerini atmadan önce aşağıdaki listede verilmiş olan parçaları tanımlamanızı öneririz. Herhangi bir parçanın eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş olması halinde, derhal nakliyeci firmaya resmi itirazda bulunun.
  • Seite 140 ■ Telsizin Kurulumu UYARI Yolcuların güvenliği için, çarpışma durumunda telsizin kopmamasını sağlamak üzere ürünle birlikte verilen montaj kızağı ve vida takımını kullanarak telsizi sağlam biçimde monte edin. Not: Telsizi monte etmeden önce, montaj vidalarının yüzeyin altından ne kadar dışarı çıkacaklarını kontrol edin.
  • Seite 141: Ci̇haza Alişirken

    CİHAZA ALIŞIRKEN Ö N VE ÖRÜNÜMLER (Güç) düğmesi Telsizi AÇMAK veya KAPATMAK için basın. tuşları Programlanabilen fonksiyonları etkinleştirmek için basın {sayfa 5}. tuşları Programlanabilen fonksiyonları etkinleştirmek için basın {sayfa 5}. d TX/RX Göstergesi İletim sırasında kırmızı, sinyal alımı sırasında yeşil yanar. Opsiyonel sinyal araması alındığında turuncu yanıp söner.
  • Seite 142 KRAN Simge Açıklama Sinyal gücünü gösterir. Kullanılmıyor. GPS konumu belirlendiğinde yanar. Sinyalleme kapalı. Bir DTMF/MDC-1200 araması alınıyor. Yakın Konuşma fonksiyonu açık. Tarama sırasında veya bir kanalda duraklama yapıldığında yanar. Tarama geçici olarak durdurulduğunda yanıp söner. Yığın bellekte bir arayan kimliği/mesajı var. Seçili kanal Öncelikli kanaldır.
  • Seite 143: Programlanabi̇li̇r Fonksi̇yonlar

    PROGRAMLANABİLİR FONKSİYONLAR , S, A, <B, C> ve ■ tuşları aşağıda listelenen fonksiyonlarla programlanabilir. Bu fonksiyonlarla ilgili ayrıntılar için bayinizle iletişim kurun. • Hiçbiri • OST Listesi • Otomatik Karşılık Mesajı • Çağrı Araması • Otomatik arama • Banttan çalma •...
  • Seite 144: Temel İşlemler

    TEMEL İŞLEMLER AÇMA/KAPATMA G ÜÇ ÜĞMESI Telsizi AÇMAK için düğmesine basın. • Bir bip sesi duyulur ve ekran aydınlanır. Güç açık tonu KAPALI olarak ayarlanırsa, bip sesi duyulmaz. • Telsiz Şifresi fonksiyonu programlanmışsa, ekranda “PASSWORD” (ŞİFRE) yazısı görüntülenecektir. Sayfa 6'daki “Telsiz Şifresi” başlığına bakın. Telsizi KAPATMAK için düğmesine tekrar basın.
  • Seite 145: Tarama

    İ LETIM 1 İstediğiniz bölge ve kanalı seçin. 2 PTT tuşuna basın ve iletim için mikrofona konuşun. Almak için PTT tuşunu serbest bırakın. • Alıcı istasyonunda en iyi ses kalitesi için, mikrofonu ağzınızdan yaklaşık 3 ~ 4 cm uzakta tutun. TARAMA Tarama, telsiz kanallarındaki sinyalleri izler.
  • Seite 146: Dtmf Aramalari

    ARAMA Tarama listenize bölge ve/veya kanallar/grup kimlikleri ekleyebilir ve bunları listenizden silebilirsiniz. 1 İstediğiniz bölge ve/veya kanalı/grup kimliğini seçin. 2 Bir kanalı silmek için Tarama Sil/Ekle olarak programlanan tuşa basın veya bir bölge silmek için yaklaşık 1 saniye tuşa basın ve basılı tutun. •...
  • Seite 147 ■ Otomatik Arama Girişinin Saklanması 1 Otomatik Arama Programlama olarak programlanan tuşa basın. 2 Bir bellek konumu numarası seçmek için (tuş atama listesi seçimi “Etkin” olarak yapılandırılırsa) veya <B/C> tuşuna basın. 3 Liste numarasına bir ad girmek için S tuşuna basın. tuşlarına basarak bir basamak seçin.
  • Seite 148: Si̇nyalleme

    SİNYALLEME (QT)/ D (DQT) ONLU ONUŞMA IJITAL ONLU ONUŞMA Bayiiniz, telsiz kanallarınızda QT ya da DQT sinyallemesini programlamış olabilir. Bir QT tonu/ DQT kodu, aynı kanalı kullanan diğer kişilerden gelen aramaları reddetmenizi (duymamanızı) sağlayan arkadan işitilebilir ton/koddur. PSIYONEL INYALLEME Bayiiniz, telsiz kanallarınız için pek çok opsiyonlu sinyalleme türü de programlayabilir. 5-Ton Sinyalleme: Bkz.
  • Seite 149: Fleetsync: Alfanümeri̇k Çi̇ft Yönlü Çağri Fonksi̇yonu

    • Doğrudan tuş takımını kullanarak da istasyon kimliğini girebilirsiniz. 4 Aramanızı başlatmak için Arama 1 - Arama 3 olarak programlanan tuşa basın. kİmlİğİm Bir arama yaptığınızda sizi diğer kişilere tanımlamak için bayiniz tarafından telsizinize bir kimlik numarası programlanabilir. Bayiniz tarafından ayarlandığında kimliği düzenleyebilirsiniz. 1 Kimlik numarası...
  • Seite 150 3 Aramak istediğiniz istasyonun kimliğini seçmek için (tuş atama listesi seçimi “Etkin” olarak yapılandırılırsa) veya <B/C> tuşuna basın. • Doğrudan tuş takımını kullanarak da istasyon kimliğini girebilirsiniz. 4 PTT tuşuna basın ve görüşmeye başlayın. ■ • Konuşmak yerine kimliği çağırmak için tuşuna da basabilirsiniz.
  • Seite 151: Geli̇şmi̇ş İşlemler

    ■ Gelen Arama Bir durum araması alındığında, simgesi yanıp söner ve arama kimliği veya metin mesajı ekranda görüntülenir. Normal çalışmaya dönmek için herhangi bir tuşa basın. ■ Yığın Bellekteki Mesajlara Göz Atma 1 Yığın, Seçmeli çağrı, Durum veya Seçmeli çağrı + Durum olarak programlanan tuşu basılı...
  • Seite 152 Ayrıntılı bilgi almak için bayinize danışın. ◆ Bu fonksiyon bazı ülkelerde kullanılamaz. Daha fazla bilgi için KENWOOD bayinizle irtibata geçin. Yerleşik karıştırıcı, diğer kişilerin aramalarınızı kolayca dinlemesini engeller. Etkinleştirildiğinde telsiz tarafından sesiniz değiştirilir, böylece görüşmenizi dinleyen bir kişi söylediğinizi net olarak duyamayacaktır.
  • Seite 153 • Monitör: QT, DQT, DTMF, 5 ton veya FleetSync Sinyallemeyi devre dışı bırakmak için basın. Normal çalışmaya dönmek için tekrar basın. • Anlık Monitör: QT, DQT, DTMF, 5 ton veya FleetSync Sinyallemeyi devre dışı bırakmak için basın ve basılı tutun. Normal çalışmaya dönmek için bırakın. •...
  • Seite 154: Arkaplan İşlemleri̇

    ARICI OPARLÖR Telsize harici bir hoparlör taktıktan sonra, alınan tüm sinyalleri harici hoparlörden çıkışa vermek için Harici Hoparlör olarak programlanan tuşa basın. • Ekranda simgesi görüntülenir. Alınan tüm sinyalleri sadece yerleşik hoparlörden çıkışa vermek için Harici Hoparlör tuşuna tekrar basın. LCD P ARLAKLIĞI LCD Parlaklığı...
  • Seite 155: Opsi̇yonel Ses Kilavuzu Ve Depolama Parçasi

    VGS-1 OPSİYONEL SES KILAVUZU VE DEPOLAMA PARÇASI Opsiyonel VGS-1 ses kılavuzu ve depolama parçasını kullandığınızda, ses kaydı ve ses bildirimi fonksiyonlarına erişim sağlarsınız. Ayrıntılı bilgi almak üzere bayiinize danışın. AYDI Ses kaydı fonksiyonu görüşmelerinizi kaydetmek için bir otomatik kaydedici ve sesli notlar oluşturmak için bir ses hafızası...
  • Seite 156 ■ Banttan çalma Kayıtlı bir görüşmeyi, notu veya mesajı dinleyebilirsiniz. 1 Banttan çalma olarak programlanan tuşa basın. • Telsizinizdeki son işlem görüşmenin otomatik kaydedilmesi ise ekranda “STORE” yazısı görüntülenir, aksi takdirde kayıt saati ile bir kayıt kanalı ekrana gelir. 2 Kayıttan çalmak istediğiniz kanalı seçmek için tuşuna basın.
  • Seite 157 Αυτός ο εξοπλισμός απαιτεί άδεια και προορίζεται για χρήση στις παρακάτω χώρες. ISO3166 Πνευματικά δικαιώματα υλικολογισμικού (firmware) Η JVCKENWOOD Corporation διατηρεί τον τίτλο και την ιδιοκτησία των πνευματικών δικαιωμάτων για το υλικολογισμικό που είναι ενσωματωμένο στη μνήμη των προϊόντων της KENWOOD.
  • Seite 158 Πληροφορίες για την Απόρριψη παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονι κών συσκευών και μπαταριών (ισχύει για τις χώρες της ΕΕ που έ χουν υιοθετήσει ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Τα προϊόντα και οι μπαταρίες με το σύμβολο (διαγραμμένος κάδο ς αχρήστων) δεν μπορούν να απορριφθούν ως οικιακά απορρίμμ ατα. Οι...
  • Seite 159 Σ ΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή KENWOOD για τις εφαρμογές προσωπικών κινητών πομποδεκτών. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης καλύπτει μόνο τις βασικές λειτουργίες του κινητού πομποδέκτη. Απευθυνθείτε στο διακινητή σας για πληροφορίες σχετικά με κάθε προσαρμοσμένη λειτουργία που ενδέχεται να έχει προστεθεί...
  • Seite 160 • Η χρήση του πομποδέκτη ενώ οδηγείτε ενδέχεται να απαγορεύεται από τη νομοθεσία. Ελέγξτε και τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τα οχήματα. • Μη χρησιμοποιείτε επιλογές που δεν έχουν καθοριστεί από την KENWOOD. ΠΡΟΣΟΧΗ Ο πομποδέκτης λειτουργεί μόνο σε συστήματα 12 V αρνητικής γείωσης! Ελέγξτε την πολικότητα και την...
  • Seite 161 ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για χρήση από το διακινητή της KENWOOD, από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή εργοστάσιο της KENWOOD. Π Α ΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΞΕΣΟΥΑΡ Αφαιρέστε τον πομποδέκτη από τη συσκευασία με προσοχή. Συνιστούμε, πριν να πετάξετε το υλικό συσκευασίας, να αναγνωρίσετε τα αντικείμενα που περιγράφονται...
  • Seite 162 ■ Εγκατάσταση του Πομποδέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την ασφάλεια των επιβατών, εγκαταστήστε τον πομποδέκτη γερά χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βάση στήριξης και το σετ από βίδες, ώστε ο πομποδέκτης να μη φύγει από τη θέση του σε περίπτωση σύγκρουσης. Σημείωση: Πριν εγκαταστήσετε τον πομποδέκτη, ελέγξτε πόσο εκτείνονται οι βίδες στήριξης κάτω από...
  • Seite 163 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ Μ Π Ο ΠΡΟΣΤΙΝΗ ΚΑΙ ΙΣΩ ΨΗ a Διακόπτης (τροφοδοσίας) Πατήστε τον για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. b Πλήκτρα Πατήστε τα για να ενεργοποιήσετε τις προγραμματιζόμενες λειτουργίες τους (σελίδα 5). c Πλήκτρα Πατήστε τα για να ενεργοποιήσετε τις προγραμματιζόμενες λειτουργίες τους (σελίδα 5). d Ένδειξη...
  • Seite 164 Ο ΘΟΝΗ Εικονίδιο Περιγραφή Εμφανίζει την ισχύ του σήματος. Δεν χρησιμοποιείται. Ανάβει όταν καθοριστεί η θέση GPS. Η σηματοδοσία είναι απενεργοποιημένη. Λαμβάνεται μια κλήση DTMF/MDC-1200. Η λειτουργία Απευθείας Συνομιλίας είναι ενεργοποιημένη. Ανάβει κατά τη σάρωση ή κατά την παύση σε ένα κανάλι. Αναβοσβήνει...
  • Seite 165 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Τα πλήκτρα , S, A, <B, C> και ■ μπορούν να προγραμματιστούν με τις λειτουργίες που παρατίθενται παρακάτω. Απευθυνθείτε στο διακινητή σας για λεπτομέρειες σχετικά με αυτές τις λειτουργίες. • Τίποτα • Λίστα OST • Μήνυμα Αυτόματης Απάντησης •...
  • Seite 166 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κ / Α ΛΕΙΣΙΜΟ ΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. • Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη ανάβει. Αν η επιλογή τόνου κατά την ενεργοποίηση έχει απενεργοποιηθεί, δεν θα ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος. • Αν έχει προγραμματιστεί η λειτουργία Κωδικού Πομποδέκτη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “PASSWORD”.
  • Seite 167 Ε / Λ ΚΠΟΜΠΗ ΗΨΗ 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και κανάλι. 2 Πατήστε το διακόπτη PTT και μιλήστε στο μικρόφωνο για να πραγματοποιηθεί η εκπομπή. Αφήστε το διακόπτη PTT για να πραγματοποιηθεί η λήψη. • Για βέλτιστη ποιότητα ήχου στο σταθμό λήψης, κρατήστε το μικρόφωνο σε απόσταση περίπου 1,5 ίντσας...
  • Seite 168 Π / Α ΡΟΣΘΗΚΗ ΦΑΙΡΕΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ Μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε ζώνες ή/και κανάλια/διακριτικά ομάδων από και προς τη λίστα σάρωσής σας. 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη ή/και κανάλι/διακριτικό ομάδας. 2 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Προσθήκη/ Αφαίρεση σάρωσης για...
  • Seite 169 ■ Αποθήκευση μιας Καταχώρησης Αυτόματης Κλήσης 1 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Προγραμματισμός Αυτόματης Κλήσης. 2 Πατήστε το (αν η επιλογή λίστας αντιστοίχισης πλήκτρου έχει διαμορφωθεί ως “Ενεργοποιημένο”) ή το <B/C> για να επιλέξετε έναν αριθμό θέσης μνήμης. 3 Πατήστε...
  • Seite 170 ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ Α Ο (QT) / Ψ Φ Ε (DQT) ΘΟΡΥΒΗ ΜΙΛΙΑ ΗΦΙΑΚΑ ΙΜΩΜΕΝΗ ΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Ο διακινητής σας μπορεί να έχει προγραμματίσει σηματοδοσία QT ή DQT στα κανάλια του πομποδέκτη σας. Ένας τόνος QT / κωδικός DQT είναι ένας υποηχητικός τόνος/κωδικός που...
  • Seite 171 3 Πατήστε το (αν η επιλογή λίστας αντιστοίχισης πλήκτρου έχει διαμορφωθεί ως “Ενεργοποιημένο”) ή το <B/C> για να επιλέξετε το διακριτικό του σταθμού που θέλετε να καλέσετε. • Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε απευθείας το διακριτικό του σταθμού χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο. 4 Πατήστε...
  • Seite 172 ■ Εκπομπή 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και κανάλι. 2 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Selcall ή Selcall + Κατάσταση. 3 Πατήστε το (αν η επιλογή λίστας αντιστοίχισης πλήκτρου έχει διαμορφωθεί ως “Ενεργοποιημένο”) ή το <B/C> για να επιλέξετε το διακριτικό του σταθμού που θέλετε...
  • Seite 173 4 Πατήστε το S για να εισέλθετε στη λειτουργία Κατάστασης. 5 Πατήστε το (αν η επιλογή λίστας αντιστοίχισης πλήκτρου έχει διαμορφωθεί ως “Ενεργοποιημένο”) ή το <B/C> για να επιλέξετε το διακριτικό κατάστασης που θέλετε να μεταδώσετε. • Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε απευθείας το διακριτικό κατάστασης χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο.
  • Seite 174 Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ορισμένες χώρες. Επικοινωνήστε με το διακινητή της ◆ KENWOOD για περισσότερες πληροφορίες. Η ενσωματωμένη λειτουργία κρυπτοφωνικού εμποδίζει τους άλλους από το να ακούσουν με ευκολία τις συνομιλίες σας. Όταν είναι ενεργοποιημένη, ο πομποδέκτης...
  • Seite 175 2 Πατήστε το (αν η επιλογή λίστας αντιστοίχισης πλήκτρου έχει διαμορφωθεί ως “Ενεργοποιημένο”) ή το <B/C> για να επιλέξετε τον επιθυμητό κωδικό κρυπτοφωνικού. 3 Πατήστε το S, , ή για να αποθηκεύσετε τη νέα ρύθμιση. • Αφού αλλάξετε τον κωδικό κρυπτοφωνικού, φροντίστε να ενημερώσετε όλα τα μέλη της ομάδας...
  • Seite 176 Δ Α (PA) ΗΜΟΣΙΑ ΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Το σύστημα PA μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με ένα εξωτερικό μεγάφωνο. 1 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Δημόσια Ανακοίνωση για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία Δημόσιας Ανακοίνωσης. • Το εικονίδιο εμφανίζεται στην οθόνη. 2 Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη PTT και έπειτα μιλήστε στο μικρόφωνο για να ακουστείτε...
  • Seite 177 • Η ένδειξη “BUSY” εμφανίζεται στην οθόνη όταν πατάτε το διακόπτη PTT. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό κανάλι ή περιμένετε έως ότου ελευθερωθεί το κανάλι. Αν ο διακινητής σας έχει προγραμματίσει την Παράκαμψη BCL στον πομποδέκτη σας, μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία BCL πατώντας πάλι το διακόπτη PTT, αμέσως αφού...
  • Seite 178 3 Πατήστε το πλήκτρο S, ■, ή για να διακοπεί η ηχογράφηση οποιαδήποτε στιγμή και να αποθηκευτεί στη μνήμη του πομποδέκτη. • Εάν η μνήμη γεμίσει, η ηχογράφηση σταματά αυτόματα και η φωνητική υπενθύμιση αποθηκεύεται στη μνήμη. ■ Μήνυμα Αυτόματης Απάντησης Μπορείτε...
  • Seite 180 Model Frequency range Max. output power TK-7360-E TX/RX 136.000 - 174.000 MHz 25 W TK-8360-E TX/RX 400.000 - 470.000 MHz 25 W © 2019...

Diese Anleitung auch für:

Tk-8360eTk-7360Tk-8360

Inhaltsverzeichnis