Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρματο κροστικό κλειδί
TR Akülü Darbeli Somun Sıkma
DTW280
DTW281
migliori offerte di Elettroutensili
Makita DTW281RTJ
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW281RTJ

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DTW281RTJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Cordless Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 014636 012128 014830 014639 014640 014642 014641...
  • Seite 3 014644 014643 014637 014822 014638...
  • Seite 4 M16H M16H M14H M14H M12H M12H 014823 014824 M16H M16H M14H M14H M12H M12H 014826 014825...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10 Hard 19 Groove Button 11 Medium 20 Standard bolt Battery cartridge 12 Soft 21 Fastening torque Star marking 13 Socket 22 Fastening time LED display 14 Square drive 23 Proper fastening torque Switch trigger 15 O-ring 24 High tensile bolt...
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    FUNCTIONAL DESCRIPTION ENC007-8 CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before adjusting or checking FOR BATTERY CARTRIDGE function on the tool. Before using battery cartridge, read all instruc- Installing or removing battery cartridge (Fig.
  • Seite 7 If the status will not change, stop using and have • When not operating the tool, always set the reversing the tool repaired by a Makita local service center. switch lever to the neutral position. Switch action (Fig. 4)
  • Seite 8 Changing the impact force (Fig. 8) Impact force grade Maximum blows Application Work displayed on panel Hard 3,500 Tightening when force and Assembling the steel frame. –1 (min speed are desired. Medium 2,600 Tightening when you need good Assembling or disassembling –1 (min controlled power.
  • Seite 9: Maintenance

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: DTW280, DTW281 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Témoin rouge Changé en trois niveaux 17 Crochet Bouton 10 Dur 18 Vis Batterie 11 Moyen 19 Rainure Symbole d’étoile 12 Mou 20 Boulon standard Afficheur à DEL 13 Douille 21 Couple de serrage Gâchette 14 Carré conducteur 22 Temps de serrage Lampe 15 Joint torique...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation ATTENTION : répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et avec le produit, en négligeant le respect rigoureux que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- des consignes de sécurité...
  • Seite 13 Si le problème persiste, cessez l’utilisa- tion et faites réparer l’outil dans le centre de service après-vente Makita le plus près. Interrupteur (Fig. 4) ATTENTION : • Avant de poser la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur...
  • Seite 14 Changer la force du choc (Fig. 8) Gradation de la force Frappes du choc affichée sur le Application Travail maximum panneau 3 500 Serrage lorsque le travail exige Montage de charpente métallique –1 (min force et vitesse. Moyen 2 600 Serrage lorsque le travail exige un Montage ou démontage –1...
  • Seite 15: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange sateur doivent être basées sur une estimation de...
  • Seite 16 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, tant fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Boulonneuse sans fil N° de modèle / Type : DTW280, DTW281 sont produites en série et...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 10 Stark 19 Führungsnut Knopf 11 Mittel 20 Standardschraube Akku 12 Schwach 21 Anzugsmoment Sternsymbol 13 Steckschlüsseleinsatz 22 Anzugszeit LED-Feld 14 Antriebsvierkant 23 Korrekte Anzugsmoment Ein-Aus-Schalter 15 O-Ring 24 HV-Schraube Lampe 16 Stift Drehrichtungsumschalter 17 Haken Änderung in drei Stufen 18 Schraube...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WARNUNG: Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi- Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- alle sechs Monate nach.
  • Seite 19 • Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach- nicht weiter, sondern lassen Sie sie von einer lokalen dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist. Makita-Kundendienststelle reparieren. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender Schalterfunktion (Abb. 4) Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
  • Seite 20: Montage

    Ändern der Schlagkraft (Abb. 8) Auf dem Tastenfeld Maximale angezeigte Anwendung Arbeit Schlagzahl Schlagkraftstufe Stark Anziehen, wenn Kraft und –1 3 500 (min Montieren von Stahlrahmen. Schnelligkeit erwünscht sind. Mittel Anziehen, wenn gut kontrollierte Montieren oder Demontieren von –1 2 600 (min Kraft erforderlich ist.
  • Seite 21: Wartung

    Zweck. nung ab, und das Anzugsmoment verringert sich. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Steckschlüssel hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Die Verwendung eines Steckschlüssels der fal- Kundendienststelle. schen Größe bewirkt eine Verringerung des • Steckschlüsseleinsätze Anzugsmoments.
  • Seite 22 Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und EG-Übereinstimmungserklärung kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- zogen werden. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- Bezeichnung der Maschine: det werden.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso Cambiata in tre passi 17 Gancio Bottone 10 Forte 18 Vite Cartuccia batteria 11 Media 19 Scanalatura Marchio di stella 12 Debole 20 Bullone standard Display a LED 13 Presa 21 Coppia di serraggio Grilletto dell’interruttore 14 Trasmissione quadrata 22 Tempo di serraggio...
  • Seite 24: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    DESCRIZIONE FUNZIONALE AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo ATTENZIONE: con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. cartuccia batteria sia stata rimossa prima di regolare o L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 25 Makita locale. • Quando non si usa l’utensile, regolare sempre la leva Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4) interruttore inversione sulla posizione neutra.
  • Seite 26: Funzionamento

    Cambiamento della forza di percussione (Fig. 8) Grado della forza di percussione visualiz- Massimo colpi Applicazione Lavoro zata sul pannello Forte 3.500 Serraggio con la forza e la Montaggio di un telaio di –1 (min velocità desiderate. acciaio. Media Serraggio quando è neces- 2.600 Montaggio o smontaggio di saria una potenza ben cont-...
  • Seite 27 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del funzionamento). prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: •...
  • Seite 28 ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatrice ad impulso a batteria Modello No./Tipo: DTW280, DTW281 sono una produzione di serie e...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode aanduiding 10 Hard 19 Gleuf Knop 11 Gemiddeld 20 Standaardbout Accu 12 Zacht 21 Aandraaimoment Stermarkering 13 Sok 22 Aandraaitijd LED-venster 14 Vierkante aandrijfkop 23 Juiste aandraaimoment Trekkerschakelaar 15 O-ring 24 Bout met hoge trekvastheid Lamp 16 Pen Omkeerschakelaar...
  • Seite 30: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 31 Als u de draairichting verandert terwijl het een plaatselijk Makita onderhoudscentrum. gereedschap nog draait, kan het gereedschap bescha- Werking van de trekkerschakelaar (Fig. 4) digd raken.
  • Seite 32 Wijzigen van de slagkracht (Fig. 8) Aanduiding van de slagkracht Maximaal aantal slagen Toepassing Werk aangegeven op het paneel Hard 3 500 Aandraaien wanneer kracht Monteren van een stalen –1 (min en snelheid gewenst zijn. frame. Gemiddeld 2 600 Vastdraaien wanneer u volop Monteren of demonteren van –1 (min...
  • Seite 33: Optionele Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen OPMERKING: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • Een buitensporig hoog aandraaimoment kan de bout/ andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar moer of sok beschadigen.
  • Seite 34 ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Snoerloze slagmoersleutel Modelnr./Type: DTW280, DTW281...
  • Seite 35: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Cambia en tres pasos 18 Tornillo Botón 10 Fuerte 19 Ranura Cartucho de batería 11 Medio 20 Perno estándar Marca de estrella 12 Suave 21 Torsión de apriete Visualizador LED 13 Manguito 22 Tiempo de apriete Gatillo interruptor 14 Eje cuadrado...
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Cargue el cartucho de batería a temperatura NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de bate- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. la estricta observancia de las normas de seguridad Cargue el cartucho de batería una vez cada seis para el producto en cuestión.
  • Seite 37 Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para haga que se la reparen en un centro de servicio Makita cambiar la dirección de rotación. Presione la palanca del local.
  • Seite 38: Montaje

    Cambio de la fuerza de impacto (Fig. 8) Grado de fuerza de impacto visualizado en Percusiones máximas Aplicación Tarea el panel Duro 3.500 Para apretar con una fuerza y Montaje de armazón de –1 (min velocidad deseadas. acero. Medio 2.600 Apretado cuando necesite Montaje o desmontaje de –1...
  • Seite 39: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados NOTA: para su uso con la herramienta Makita especificada en • Sujete la herramienta orientada en línea recta al perno este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- o tuerca.
  • Seite 40 ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/Tipo: DTW280, DTW281 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Seite 41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 10 Forte 19 Ranhura Botão 11 Médio 20 Perno normal Bateria 12 Fraco 21 Binário de aperto Marca de estrela 13 Bocal 22 Tempo de aperto Mostrador LED 14 Cabeça quadrada de acciona- 23 Binário de aperto adequado Gatilho do interruptor mento...
  • Seite 42: Importantes Instruções De Segurança

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o PRECAUÇÃO: produto (adquirido com o uso repetido) substitua a • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- aderência estrita às regras de segurança da ferra- gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar menta.
  • Seite 43 Makita. • Quando não funciona com a ferramenta, coloque sem- Acção do interruptor (Fig. 4) pre a alavanca do interruptor de inversão na posição...
  • Seite 44 Mudança da força de impacto (Fig. 8) O grau da força do impacto é exibido no Impacto máximo Aplicação Trabalho painel Forte 3.500 Apertar quando deseja Montar a estrutura de aço. –1 (min potência e velocidade. Médio Apertar quando necessita de 2.600 Montar ou desmontar andai- uma potência bem contro-...
  • Seite 45 • Agarre na ferramenta apontando-a direita para o perno • Estes acessórios ou peças são recomendados para ou a porca. utilização com a ferramenta Makita especificada neste • Binário de aperto excessivo pode danificar o perno/ manual. A utilização de outros acessórios ou peças porca ou o bocal.
  • Seite 46 ENH101-16 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Chave de impacto a bateria Modelos n°/Tipo: DTW280, DTW281 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro-...
  • Seite 47 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 10 Hård 19 Rille Knap 11 Medium 20 Standardbolt Akku 12 Blød 21 Drejningsmoment Stjernemærkning 13 Top 22 Fastspændingstid LED-display 14 Firkantet drev 23 Korrekte drejningsmoment Afbryderknap 15 O-ring 24 Højstyrkebolt Lampe 16 Stift Omløbsvælger 17 Krog Ændret i tre trin...
  • Seite 48 FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- FORSIGTIG: duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- des.
  • Seite 49 Hvis status ikke ændres, skal De holde op med at nen ikke anvendes. anvende maskinen og få den repareret på et lokalt Makita-servicecenter. Denne maskine har en omløbsvælger, der kan ændre omløbsretningen. Skub omløbsvælgeren ind fra side A Afbryderbetjening (Fig. 4)
  • Seite 50 Ændring af slageffekten (Fig. 8) Slageffektsgraden Maksimale slag Anvendelse Arbejde vises på panelet Hård 3 500 Stramning, når der ønskes Samling af stålrammen. –1 (min kraft og hastighed. Medium 2 600 Stramning når god kontrol af Samling eller adskillelse af –1 (min styrke behøves.
  • Seite 51 LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå udføres af et Makita Service Center med anvendelse af maskinen anvendes. originale Makita udskiftningsdele. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
  • Seite 52 ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Elektronisk akku slagnøgle Model nr./Type: DTW280, DTW281 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Seite 53: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη Η αλλαγή πραγματοποιείται σε 17 Γάντζος Κουμπί τρία βήματα 18 Βίδα Κασέτα μπαταρίας 10 Ισχυρό 19 Αυλάκωση Ένδειξη αστεριού 11 Μεσαίο 20 Κανονικό μπουλόνι Οθόνη LED 12 Ασθενές 21 Ροπή στερέωσης Σκανδάλη διακόπτης 13 Υποδοχή...
  • Seite 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επαναφορτίζετε μιά πλήρως ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με φορτισμένη κασέτα μπαταρίας. το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να Υπερφόρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων μπαταρίας. ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Φορτίζετε...
  • Seite 55 ακόμα και με φορτισμένη κασέτα μπαταρίας, αφήστε το εργαλείο να κρυώσει τελείως. Αν δεν αλλάξει η κατάσταση, σταματήστε τη χρήση και στείλετε το εργαλείο για επισκευή σε τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Δράση διακόπτη (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν τοποθετήσετε...
  • Seite 56 Αλλαγή της κρουστικής δύναμης (Εικ. 8) Η τιμή της κρουστικής Μέγιστος αριθμός δύναμης εμφανίζεται Εφαρμογή Εργασία κρούσεων στον πίνακα Ισχυρό 3.500 Σφίξιμο όταν απαιτείται Συναρμολόγηση ατσαλένιου –1 (λεπ δύναμη και ταχύτητα. σκελετού. Μεσαίο Συναρμολόγηση ή 2.600 Σφίξτε όταν χρειάζεστε καλή αποσυναρμολόγηση...
  • Seite 57 σβηστό για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία με • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για καινούργια κασέτα μπαταρίας. χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται από μιά μεγάλη ποικιλία οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων...
  • Seite 58 Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το τεχνικό πληροφοριακό υλικό διατηρείται από: Makita International Europe Ltd. Technical Department (Τεχνικό Τμήμα), Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) 12.8.2013 Tomoyasu Kato Διευθυντής...
  • Seite 59 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 10 Sert 19 Oluk Düğme 11 Orta 20 Standart cıvata Batarya kartuşu 12 Yumuşak 21 Sıkma torku Yıldız işareti 13 Lokma 22 Sıkma süresi LED gösterge 14 Kare uçlu geçme anahtarı 23 Doğru sıkma torku Anahtar tetik 15 O-halkası...
  • Seite 60 İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR UYARI! Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) DİKKAT: rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış geçmesine İZİN VERMEYİN. olduğundan daima emin olun.
  • Seite 61 • Aleti kullanmadığınız zaman, ters döndürme kollu yanar ve alet durursa, aleti tam olarak soğutun. Durum anahtarı daima nötr konumuna ayarlayın. değişmezse, aleti kullanmayı bırakın ve aleti Makita yerel servis merkezine tamir ettirin. Bu makinanın dönme yönünü değiştirmek için ters döndürme kollu anahtarı...
  • Seite 62 Darbe gücünü değiştirme (Şek. 8) Panelde görüntülenen Maksimum darbe Uygulama İş darbe gücü derecesi Sert 3.500 Güç ve hızın gerekli olduğu Çelik çerçevenin montajı. –1 (dak sıkıştırma. Orta İyi kontrol edilmiş güce 2.600 İskele ya da çerçevenin ihtiyacınız olduğunda –1 (dak montajı...
  • Seite 63 Ürün GÜVENLİĞİNİN ve GÜVENİLİRLİĞİNİN sağlan- durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar ması için onarımlar, diğer tüm bakım ve ayarlama işlem- gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak leri Makita Yetkili Servis Merkezlerinde daima Makita değerlendirilmelidir). yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT:...
  • Seite 64 ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Makine Adı: Akülü Darbeli Somun Sıkma Model No./ Tipi: DTW280, DTW281 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC aşağıdaki...

Diese Anleitung auch für:

Dtw280Dtw281

Inhaltsverzeichnis