Herunterladen Diese Seite drucken
Husqvarna FS 305 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 305:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Manuel d'utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation
FR
avant d'utiliser la machine.
Operator's manual - Please read the operator's manual carefully and make sure
GB
you understand the instructions before using the machine.
Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
DE
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Istruzioni per l'uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni
IT
per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Manual de instrucciones - Lea detenidamente el manual de instrucciones y
ES
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de
NL
machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet
SE
innan du använder maskinen.
Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
PT
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
FS 305
FS 309

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna FS 305

  • Seite 1 Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. FS 305 Istruzioni per l’uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
  • Seite 2 31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que +46-31-949000, declares under sole responsibility that la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de the Husqvarna FS 305, FS 309 dating from 2010 serial série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur numbers and onwards (the year is clearly stated on the la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel...
  • Seite 3 +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira respon- 309 från 2010 års serienummer och framåt (året anges i sabilidade que os produtos Husqvarna FS 305, FS 309 klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) a que se refere esta declaraão, com números de série motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Seite 4: Fr - Caractéristiques Techniques

    FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GB - TECHNICAL DATA Profondeur de coupe, 120 (Ø 350) Depth of cut, mm 120 (Ø 350) Nominal weight (empty), FS 305 FS 309 Masse nominale FS 305 FS 309 (à vide), kg Honda Subaru Honda...
  • Seite 5 DE - TECHNISCHE DATEN IT - CARATTERISTICHE TECNICHE Schnittiefe, mm 120 (Ø 350) Profondità di taglio, mm 120 (Ø 350) Gewicht (leer), kg FS 305 FS 309 Peso nominale (a FS 305 FS 309 vuoto), kg Honda Subaru Honda Subaru...
  • Seite 6: Nl - Technische Gegevens

    ES - DATOS TECNICOS NL - TECHNISCHE GEGEVENS Profundidad de corte, 120 (Ø 350) Zaagdiepte, mm 20 (Ø 350) Nominaal gewicht FS 305 FS 309 Peso nominal (en FS 305 FS 309 (onbelast), kg vacio), kg Honda Subaru Honda Subaru...
  • Seite 7 SE - TEKNISKA DATA PT - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Kapdjup, mm 120 (Ø 350) Profundidade de corte, 120 (Ø 350) 120 mm Nominell vikt (tom), kg FS 305 FS 309 Massa nominal (em FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru...
  • Seite 8 FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique The symbol on the product or on its packaging indicates que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. that this product may not be treated as household waste. Il doit obligatoirement être déposé...
  • Seite 9 FIG. 1 ABB. 1 FIG. 2 FIG. 3 ABB. 2 ABB. 3 FIG. 4 FIG. 5 ABB. 4 ABB. 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10 Ce symbole signifie que la LE NON-RESPECT DE CES MISES Emploi machine est conforme à la EN GARDE PEUT ENTRAINER LA directive européenne. • Utilisation : sciage avec arrosage des MORT BLESSURES CORPORELLES GRAVES INDICATION bétons frais ou anciens et enrobés OBLIGATION INFORMATION (asphalte).
  • Seite 11 • Bloquer fermement la vis (D) à l'aide de Arrêt Vérification avant mise en service la clé fournie avec la machine en immobilisant le disque avec la main. Avant toute mise en service, lire • Remettre le carter de protection Arrêt moteur.
  • Seite 12: Filtre A Air

    • Pour vidanger le moteur, démonter le Recommandations importantes Réparation disque, descendre la machine en position basse maximum, puis présenter le bac à • Périodiquement, resserrer la boulonnerie, Vous adresser à votre fournisseur la sortie de vidange (L) [ VOIR FIG. et tout spécialement après les premières qui est à...
  • Seite 13 Questo simbolo indica che la LA MANCATA OSSERVANZA macchina è conforme alla direttiva DELLE SEGUENTI AVVERTENZE europea. • Impieghi: Taglio con bagnatura costante PUO COMPORTARE INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI del disco di calcestruzzi freschi e vecchi, INDICAZIONE PERSONALI. anche rivestiti (asfalto). OBBLIGO INFORMAZIONE ISTRUZIONI...
  • Seite 14 • Serrare saldamente la vite (D) con Arresto Verifiche prima dell'avviamento l'apposita chiave fornita con la macchina mantenendo immobilizzato il disco con Prima della messa in funzione, l'altra mano. Arresto motore. leggere attentamente l'istruzione • Rimettere il carter di protezione d'uso e prendere confidenza con (obbligatorio per la sicurezza carter, se •...
  • Seite 15: Filtro Aria

    • Per svuotare il motore, smontare il disco, Raccomandazioni importanti Riparazioni mettere la macchina in posizione bassa facendola scendere al massimo e • Serrare periodicamente la bulloneria, in Siamo Vostra completa presentare la vaschetta all’uscita dello particolare, dopo le prime ore di disposizione per garantir Vi spurgo (L) [ VEDERE FIG.
  • Seite 16 Este anagrama certifica que la Empleo EL NO CUMPLIMIENTO DE máquina cumple la normativa ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE europea. • Utilización : Cortar con disco mojado PROVOCAR LA MUERTE O GRAVES LESIONES elementos de hormigón recientes, INDICACIÓN CORPORALES. antiguos o recubiertos (asfalto). OBLIGACIÓN INFORMACIÓN •...
  • Seite 17 • Mantener el disco inmóvil con la mano y Verificación antes de la Parada apretar bien el tornillo (D) utilizando la puesta en marcha llave suministrada con la máquina. • Poner el cárter de protección (obligatorio Parada del motor. Antes de la puesta en marcha, leer para la seguridad cárter;...
  • Seite 18: Filtro De Aire

    • Para vaciar el motor, desmontar el disco, Recomendaciones importantes Reparaciones poner la máquina en la posición baja máxima y, después, poner el depósito en • Apretar periódicamente las tuercas y los Estamos a su entera disposición la salida de vaciado (L) [ VEASE FIG.
  • Seite 19: Special Instructions

    This symbol indicates that the FAILURE TO COMPLY WITH machine is in conformance with THESE WARNINGS COULD the applicable European directive. • Utilisation : sawing with sprinkling of RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. fresh, old or coated (asphalt) concrete. INDICATION MANDATORY INFORMATION...
  • Seite 20 • Firmly tighten the screw (D) with the Stopping the machine Check before starting spanner provided with the machine, holding the disc steady by hand. Please read the instructions for • Replace the protective guard (if this is not Motor off use prior to operating the replaced the casing safety switch will machine for the first time.
  • Seite 21: Air Filter

    • To change the oil, remove the disk, lower Important advice Repairs the saw to the lowest position and then place the tray by the drain outlet (L) [ • Periodically, tighten the nuts and bolts We carry out all repairs in the FIG.
  • Seite 22 Dieses Zeichen bedeutet, daß die Einsatz DAS NICHTEINHALTEN DIESER Maschine der europäischen WARNUNGEN KÖNNTE DEN Richtlinie entspricht. • Verwendung : Sägen mit Berieselung ODER ERNSTHAFTE KÖRPERVER-LETZUNGEN ZUR frischem oder altem INFORMATIONS- FOLGE HABEN beschichtetem Beton (Asphalt) VERPFLICHTEND HALBER • Werkzeug : Diamantscheiben mit Wasser -Ø...
  • Seite 23 • Die Schraube Abschalten des Motors Kontrollen vor Inbetriebnahme Schraubenschlüssel fest anziehen; dabei die Scheibe mit der Hand festhalten. jeder Inbetriebnahme • Schutzhaube wieder aufsetzen Motor aus Betriebsanleitung aufmerksam (Sicherheitshaube muß am Platz sein, da lesen und sich mit der Maschine ansonsten die Maschine nicht anläuft).
  • Seite 24 • Zum Motorölwechsel, Scheibe Wichtige Hinweise Reparaturen abnehmen, Maschine in maximal abgesenkte Position stellen • Die Schrauben regelmäßig nachziehen, Wir stehen zu Ihrer vollen Ölablaßwanne positionieren (L) [SIEHE insbesondere nach ersten Verfügung, sämtliche ABB.x4]. Betriebsstunden. Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich An einen sicheren Ort für Kinder •...
  • Seite 25 Dit symbol betekent dat de Gebruik HET NIET NALEVEN VAN DEZE machine overeenstemt met de WAARSCHUWINGEN KAN DE betreffende Europese richtlijn. • Toepassing : Het zagen van vers of oud DOOD ERNSTIGE LICHAMELIJKE LETSELS en omhuld beton (asfalt) met besproeiiing. AANWIJZING VEROORZAKEN VOORSCHRIFT...
  • Seite 26 • Zet de schroef (D) stevig vast met behulp Uitschakelen Controle vóór de ingebruikname van de sleutel die met de machine werd meegeleverd; hou hierbij de schijf op zijn Voor het in gebruik nemen van de plaats. Motor uitzetten machine, eerst aandachtig de •...
  • Seite 27 • Voor het verversen van de motorolie : het Belangrijke gebruikstips Reparatie zaagblad verwijderen, de machine in de laagste stand zetten en de bak bij de • Span de bouten regelmatig aan, vooral na Wij staan volledig tot uw aftapkraan houden (L) [ ZIE FIG.
  • Seite 28 Este símbolo significa que a Utilização O NÃO RESPEITO DESTAS máquina é conforme as normas INSTRUÇÕES PODE europeias. • Utilização : para serrar betão recente ou ACARRETAR A MORTE OU FERIMENTOS CORPORAIS antigo e misturas betuminosas (asfalto), GRAVES com aspersão. OBRIGAÇÃO INFORMAÇÃO •...
  • Seite 29 • Bloquear firmemente o parafuso (D) com Paragem Verificação antes da utilização a chave fornecida com a máquina, imobilizando o disco com a mão. Antes de qualquer utilização, ler Paragem do motor • Repor o cárter de protecção (obrigatório atentamente as instruções e para a segurança cárter, arranque familiarizar-se com a máquina.
  • Seite 30 • Para mudar o 1oleo do motor, desmontar Recomendações importantes Reparações o disco, baixar a máquina para a posição baixa máximo, apresentar • Proceder periodicamente ao aperto das Estamos a seu inteiro dispor para reservatório à saída de drenagem (L) porcas parafusos, muito...
  • Seite 31 UNDERLÅTELSE IAKTTA Denna symbol intygar att maskinen Användning DESSA VARNINGAR KAN MED- uppfyller det europeiska direktivet. FÖRA DÖDSFALL ELLER ALLVAR- • Användning: Våtsågning av nylagd eller LIGA KROPPSSKADOR INDICATION äldre betong samt asfalt. PÅBUD INFORMATION • Verktyg: Diamantskivor för våtsågning INSTRUCTION Ø...
  • Seite 32 • Fäst skruven (D) ordentligt, med hjälp Avstängning Kontroller före idrifttagning av den nyckel som medföljde maski- nen, medan du håller fast skivan med Läs noga igenom bruksanvisningen handen. Avstängning av motorn. och se till att bli förtrogen med mas- •...
  • Seite 33 • För att byta olja i motorn ska du mon- Viktiga rekommendationer Reparation tera loss skivan, sänka ned maskinen till den lägsta positionen och placera • Dra regelbundet åt dessa skruvar och Ta kontakt med din återförsäl- ett uppsamlingskärl vid utloppet för muttrar, i synnerhet efter de första byte av motorolja (L) [SE FIG.
  • Seite 34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 37 HUSQVARNA Construction Business Group Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 38 To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de Para ter direito à garantia, é indispenável enviar renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat antes do oitavo dia depois da compra, o certificado de garantie ci-joint, dûment complété.
  • Seite 39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 40 FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali, ES - Instrucciones originales, NL - Originele instructies, SE - Bruksanvisning i original, PT - Instruções originais. www.husqvarnacp.com 1153466-20 2009-12-29 ´®z+UN^¶0"¨ ´®z+UN^¶0"¨ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Fs 309