Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IC400 series
IC450 series
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood IC400 serie

  • Seite 1 IC400 series IC450 series Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 40 Svenska 41 - 45 Norsk 46 - 49 Suomi 50 - 54 Türkçe...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: English

    ● Only use the appliance for its accidents. intended domestic use. Kenwood ● Never iron clothes being worn. will not accept any liability if the ● Never put the steam station, cord or appliance is subject to improper use, plug in liquid –...
  • Seite 5 Filtered water is best as it reduces important limescale, prolonging the life of your Never unscrew the boiler cap whilst steam station (Kenwood water filters the appliance is connected to the are widely available). Alternatively power supply and whilst there is use 50% tap water and 50% distilled pressure inside the boiler.
  • Seite 6: Setting The Temperature

    choosing the right 2 Turn the temperature control to the temperature desired setting. For best results Follow the clothes label advice. when steaming we recommend that Match the dots on the label to the the temperature control should be dots on the temperature control. If set to there’s no label, here’s a guide on It is possible to vary the amount of...
  • Seite 7: Care And Cleaning

    10 refills or once a month. If you live in a hard If the soleplate (Kenwood model water area increase the frequency of ICSP01) is not included in pack it cleaning.
  • Seite 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het voor u het keteldeksel verwijdert en huishoudelijke gebruik waarvoor het het station met water vult. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Zorg dat het netsnoer en het snoer aansprakelijk worden gesteld in het voor stoomlevering niet in contact geval dat het apparaat niet correct is komen met hete onderdelen.
  • Seite 9 3 Draai het deksel weer op de ketel. bewaarperioden. Niet te strak aandraaien. ● Het is het best om gefilterd water te ken uw Kenwood gebruiken, omdat dit minder kalkaanslag geeft en de levensduur stoomstation van uw stoomstation verlengt vergrendeling voor voortdurende (Kenwood-waterfilters zijn alom verkrijgbaar).
  • Seite 10: Instelling Van De Temperatuur

    ● 3 Zet het apparaat uit en haal de Gebruik voor gemengde vezels – stekker uit het stopcontact. Wacht 5 bijv. katoen ●●● en polyester ● – de minuten. laagste geschikte temperatuur ● ● 4 Draai het deksel HEEL Als u twijfelt, begin dan met een lage LANGZAAM van de ketel af.
  • Seite 11 Als de onderplaat (Kenwood model 5 Als u tijdens het strijken van ICSP01) niet is meegeleverd, is de kledingstukken stoom nodig hebt, plaat apart verkrijgbaar van de drukt u op de stoomknop.
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● Het apparaat altijd uitzetten, de Kenwood of een door Kenwood stekker uit het stopcontact halen en geautoriseerd reparatiebedrijf het toestel laten afkoelen, voordat u vervangen worden. het schoonmaakt of opbergt.
  • Seite 13: Français

    Toujours arrêter la centrale vapeur et ● N’employez l’appareil qu’à la fin la débrancher avant de retirer le domestique prévue. Kenwood bouchon de la chaudière et d’en décline toute responsabilité dans les remplir le réservoir d’eau. cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 14 (des filtres à eau thermostat avec témoin lumineux Kenwood sont disponibles). Vous semelle pouvez également utiliser 50 % entonnoir d’eau du robinet et 50 % d’eau bouchon de chaudière distillée.
  • Seite 15: Réglage De La Température

    ● 3 Éteignez la centrale de repassage, Pour les fibres mélangées, p. ex. le débranchez-la et attendez 5 coton ●●● et le polyester ● , utilisez minutes. la température la plus basse ● ● 4 Dévissez TRÈS LENTEMENT le Dans le doute, commencez avec bouchon de la chaudière.
  • Seite 16 Pour arrêter la Si la semelle (modèle Kenwood vapeur continue, appuyez sur le ICSP01) n’est pas incluse dans bouton sur le côté gauche.
  • Seite 17: Entretien Et Nettoyage

    être remplacé, pour des raisons de ● Il est inutile de vider la chaudière, à sécurité, par Kenwood ou par un moins que vous prévoyiez de ne pas réparateur agréé Kenwood. utiliser votre centrale de repassage Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 18: Sicherheit

    Sie die Dampfsattion stets ab und Benutzung oder Nichteinhaltung ziehen Sie den Netzstecker. dieser Anweisungen übernimmt ● Achten Sie darauf, dass die Strom- Kenwood keinerlei Haftung. und Dampfzufuhrkabel nicht mit Vor dem Einstecken des heißen Teilen in Berührung kommen. Steckers in die Steckdose ●...
  • Seite 19: Machen Sie Sich Mit Ihrer Kenwood Dampfstation Vertraut

    Am besten geeignet ist gefiltertes Riegel für kontinuierlichen Dampf Wasser, weil es die Verkalkung Dampfknopf reduziert und so die Lebensdauer Temperaturregler mit Ihrer Dampfstation erhöht (Kenwood Temperaturlampe Wasserfilter sind fast überall Bügelsohle erhältlich). Alternativ dazu können Trichter Sie Trinkwasser und destilliertes Boilerkappe Wasser im Verhältnis 1:1 verwenden.
  • Seite 20: Einstellen Der Temperatur

    Gehen Sie wie folgt vor, um den Etikett mit Pflegehinweisen finden, Dampf abzulassen: geben wir Ihnen hier Tipps für die 1 Drücken Sie den Dampfknopf, bis richtige Temperatureinstellung: kein Dampf mehr austritt – das kann Tipps mehrere Minuten dauern. Lassen Sie ●...
  • Seite 21 Kleidung erzeugt werden soll, Bügeleisen heiß ist. drücken Sie den Dampfknopf. Für Wenn die Bügelsohle (Kenwood kontinuierlichen Dampf drücken Sie Modell ICSP01) in der Verpackung den Dampfknopf und dann die nicht enthalten ist, können Sie sie Verriegelung für kontinuierlichen...
  • Seite 22: Pflege Und Reinigung

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus ● Der Boiler muss nicht entleert Sicherheitsgründen nicht selbst werden, sofern die Dampfstation repariert werden, sondern muß von nicht lange Zeit unbenutzt bleiben KENWOOD oder einer autorisierten soll. KENWOOD-Kundendienststelle Die Außenseite ausgetauscht werden. Bügelsohle Hinweise zur: ●...
  • Seite 23: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso movimenti. domestico per cui è stato realizzato. ● Non stirare gli indumenti che si Kenwood non si assumerà alcuna hanno addosso. responsabilità se l'apparecchio viene ● Non immergere mai in liquidi la utilizzato in modo improprio o senza stiratrice, il cavo o la spina, altrimenti seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 24 Si consiglia di usare acqua filtrata, che riduce il calcare, accresce la blocco per vapore continuo durata della stiratrice (troverete tasto vapore facilmente i filtri per acqua Kenwood selettore della temperatura con in vendita nei migliori negozi). spia indicatrice Alternativamente, riempire il...
  • Seite 25 5 Utilizzare l’imbuto fornito e riempire come regolare la lentamente la caldaia, versando temperatura l’acqua sui lati dell’imbuto. Fare attenzione a non riempire Prima di accendere la stiratrice, eccessivamente la caldaia. assicurarsi che il blocco per vapore 6 Riavvitare il tappo in modo da continuo sia disattivato premendo chiuderlo perfettamente.
  • Seite 26 è caldo. stiratura degli indumenti, premere il tasto vapore. Per un getto continuo Se la piastra (modello Kenwood di vapore, premere il tasto vapore e ICSP01) non è compresa nella quindi il blocco per vapore continuo confezione, può...
  • Seite 27: Cura E Pulizia

    ● Prima della pulizia o di riporre sostituito solo dal fabbricante oppure l’apparecchio bisogna sempre da un addetto KENWOOD spegnerlo, staccare la spina dalla autorizzato alle riparazioni. presa elettrica e lasciarlo raffreddare. Se si ha bisogno di assistenza ●...
  • Seite 28: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim tomada antes de retirar o tampão da doméstico a que se destina. A caldeira e encher com água. Kenwood não se responsabiliza ● Não permita que o cabo eléctrico e caso o aparelho seja utilizado de o tubo de alimentação de vapor...
  • Seite 29 útil da sua central a tubo de alimentação do vapor vapor (estão disponíveis no mercado arrumação do cabo filtros de água Kenwood). Como controlo de vapor variável alternativa, pode usar uma mistura indicador luminoso de nível de de 50% de água da torneira e 50%...
  • Seite 30: Ajuste Da Temperatura

    sugestões Proceda da seguinte maneira para ● aliviar a pressão: Comece por engomar as peças que 1 Pressione o botão do vapor até o necessitem da temperatura mais vapor deixar de sair, o que pode baixa e depois prossiga na ordem levar vários minutos, e depois liberte ascendente de temperatura.
  • Seite 31 5 Para produzir vapor enquanto engoma as peças, pressione o Se a base (modelo Kenwood botão do vapor. Para obter vapor ICSP01) não estiver incluída com contínuo, pressione o botão do este produto, poderá ser comprada...
  • Seite 32: Manutenção E Limpeza

    ● Desligue sempre no interruptor, retire ser substituído pela Kenwood ou por a ficha da tomada e deixe arrefecer um reparador Kenwood autorizado. antes de limpar ou guardar. Caso necessite de assistência para: ●...
  • Seite 33: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para ● Nunca ponga la estación de vapor, el uso doméstico al que está cable o enchufe en líquido, podría destinado. Kenwood no se hará sufrir una descarga eléctrica. cargo de responsabilidad alguna si ● Desenchufe siempre la estación de el aparato se somete a un uso vapor antes de quitar el tapón del...
  • Seite 34 (los filtros de agua del cable de Kenwood están comercialmente cable del suministro de vapor disponibles). Alternativamente, utilice espacio para enrollar el cable un 50% de agua del grifo y un 50% mando de vapor variable de agua destilada.
  • Seite 35 ● 3 Apague y desenchufe la estación de En caso de duda, comience con una vapor, luego espere durante 5 temperatura baja en una parte que minutos. no se vea (por ej., la parte inferior de 4 Desenrosque LENTAMENTE el una camisa).
  • Seite 36 Si desea vapor continuo, Si el envase no incluye la placa pulse el botón de vapor y después (modelo ICSP01 de Kenwood), se pulse el tope para vapor continuo puede comprar por separado en el situado en el lateral derecho de la establecimiento donde compró...
  • Seite 37: Cuidado Y Limpieza

    ● Para quitar pequeñas partículas de seguridad, debe ser sustituido pegadas a la placa, frote a lo largo por Kenwood o por un técnico con un paño suave, húmedo y que autorizado por Kenwood. no sea metálico. Si necesita ayuda sobre: ●...
  • Seite 38: Sikkerhed

    ● Slæbende ledninger udgør en risiko. ● Anvend kun apparatet til Hold dem af vejen for at forhindre husholdningsbrug. Kenwood påtager ulykker. sig ikke erstatningsansvar, hvis ● Stryg aldrig tøj, når en person har apparatet ikke anvendes korrekt eller tøjet på.
  • Seite 39 ● lær Deres Kenwood Filtreret vand er bedst, idet det reducere tilkalkningen og forlænger dampstation at kende dampstationens levetid (Kenwood vandfiltre fås mange steder). lås til konstant damp Alternativt anvendes 50% vand fra dampknap hanen og 50% destilleret vand. temperaturkontrol med indikator ●...
  • Seite 40: Indstilling Af Temperaturen

    6 Skru varmtvandsbeholderens hætte under vælgeren. Når strygejernet når på igen, til den sidder helt fast. den indstillede temperatur, slukker 7 Sæt stikket i kontakten igen. Vent til lampen. (Under strygningen tænder den grønne lampe for damp klar og slukker denne lampe, medens lyser, dette viser, at dampstationen strygejernet opretholder den rigtige er klar til brug.
  • Seite 41: Pleje Og Rengøring

    5 Tryk på dampknappen for at frigive Hvis strygefladen (Kenwood model damp under strygning. For at få ICSP01) ikke er inkluderet i sættet, konstant damp skal du trykke på kan den købes separat i den butik, dampknappen og derefter trykke på...
  • Seite 42 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Seite 43: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ● Placera aldrig ångstationen, sladden ändamål i hemmet. Kenwood tar inte eller kontakten i vätska – du kan få på sig något ansvar om apparaten en elchock. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Seite 44 Det betyder att ångstationen är kalkavlagringarna och förlänger klar för användning. ångstationens livslängd (vattenfilter från Kenwood säljs på många platser). Alternativt kan du använda 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 45: Ställa In Temperaturen

    viktigt torrstrykning Skruva aldrig upp ångpannslocket Följ proceduren här ovan för medan enheten är ansluten till inställning av temperatur. strömmen och det är tryck i Akta så du inte trycker på ångpannan. ångknappen. Skruva aldrig upp ångpannslocket ångstrykning under strykningen. 1 Se till att det är tillräckligt med vatten välja rätt temperatur i ångpannan.
  • Seite 46 ● Torka rent med en fuktig trasa. Om bottenplattan (Kenwood modell insidan ICSP01) inte ingår i förpackningen viktigt kan den köpas separat i affären där För att maximera livslängden för din du köpte ångstationen.
  • Seite 47 ångstationen skadas. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ●...
  • Seite 48: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Ikke legg dampstasjonen, ledningen hjemlige bruk. Kenwood frasier seg eller støpselet ned i væsker – du kan ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller få elektrisk støt. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Seite 49 ● bli kjent med Kenwood Ikke tilsett vannet noe, f.eks. vann fra klestørkere, parfymert vann, vann fra dampstasjon kjøleskap, klimaanlegg, batterier, mineralvann eller regnvann. Disse lås til kontinuerlig damp inneholder bestemt organisk avfall dampknapp eller mineralelementer som termostat med indikatorlampe konsentreres når de varmes opp og...
  • Seite 50: Stille Temperaturen

    velge riktig temperatur Det er mulig å variere Følg rådene på merkelappene i dampmengden som produseres. klærne. Bruk like mange prikker på Hvis jernet er stilt på ● kan den temperaturkontrollen som det er variable dampkontrollen flyttes til prikker på merkelappen. Hvis det venstre for å...
  • Seite 51: Stell Og Rengjøring

    ● Dersom ledningen er skadet må den dem på deg. Hold hendene vekk fra av sikkerhetsmessige grunner damp og strykesåle. erstattes av Kenwood eller en ● Forsikre deg alltid om at strykejernet autorisert Kenwood-reparatør. vender bort fra brukeren og/eller Hvis du trenger hjelp med å: andre når du damper vertikalt.
  • Seite 52: Turvallisuus

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille pois tieltä. tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Älä koskaan silitä päälle puettuja Kenwood-yhtiö ei ole vaatteita. korvausvelvollinen, jos laitetta on ● Sähköiskuvaaran takia älä upota käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole höyryasemaa, johtoa tai pistotulppaa noudatettu.
  • Seite 53 Kenwood- saatavana useissa myymälöissä. Voit myös käyttää seosta, jossa on höyryasemaan puolet vesijohtovettä ja puolet tislattua vettä. höyryasennon lukituspainike ● Älä lisää veden joukkoon muunlaista höyrypainike vettä, kuten pyykinkuivauskoneesta, lämpötilanvalitsin merkkivalolla jääkaapista tai ilmastointilaitteesta pohja peräisin olevaa vettä, hajustettua suppilo vettä, akkuvettä, pullotettua...
  • Seite 54 6 Kierrä höyrykattilan korkki tiukasti 2 Kytke laite päälle. Sininen valo syttyy. paikalleen. 3 Käännä lämpötilanvalitsin haluttuun 7 Kytke pistotulppa pistorasiaan. lämpötilaan. Valitsimen alapuolella Odota, että vihreä höyrytysvalmiuden oleva valo syttyy. Kun silitysrauta merkkivalo syttyy. Tämä osoittaa, saavuttaa kyseisen lämpötilan, että...
  • Seite 55 aikaan painamalla höyrypainiketta. Jos pohja (Kenwoodin malli ICSP01) Jatkuva höyry saadaan aikaan ei kuulu laitepakkaukseen, sen voi painamalla höyrypainike alas ja ostaa erikseen liikkeestä, josta painamalla silitysraudan oikealla höyryasema ostettiin. puolella olevaa höyryasennon ryppyjen höyryttäminen lukituspainiketta. Jatkuva höyry verhoista, ripustetuista lopetetaan painamalla vasemmalla vaatteista, seinävaatteista puolella olevaa painiketta.
  • Seite 56 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Seite 57: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ıslak yerlere değdirmeyiniz ve suya kullanım alanının olduğu yerlerde batırmayınız. Aksi takdirde ceryana kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz çarpılabilirsiniz. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ● Kazan kapağ-ını açıp su ile talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 58 Buharlı ütüyü uzun süre Kireci azaltmak, buhar kullanmadığınız takdirde yeniden istasyonunuzun ömrünü uzatmak kullanırken 3. adımı izleyiniz. için en iyisi filtrelenmiş sudur (Kenwood su filtreleri oldukça parçaları uygundur). Alternatif olarak %50 musluk suyu ve % 50 damıtılmış su sürekli buhar kilidi kullanın.
  • Seite 59 5 Verilen huniyi kullanarak kazanı ısı ayarı yavaşça su ile doldurun. Buharlı ütüyü çalıştırmadan önce, Taşırmamaya dikkat edin. ütünün sol tarafındaki kilide sıkıca 6 Kaynatma biriminin kapağını basarak sürekli buhar kilidinin açık çevirerek sıkıca kapatınız. konumda bulunduğundan emin 7 Buharlı ütünün fişini prize takınız. olunuz.
  • Seite 60 ütü altlığını takarken yoğunlaşan herhangi bir soğuk dikkatli olunuz. suyun buhar döngüsünden Ütü altlığı (Kenwood ICSP01 çıkmasını sağlayacaktır. modeli), bu pakete dahil değilse, 5 Giysileri ütülerken buhar elde ütüyü satın aldığınız yere başvuralı edebilmek için buhar düğmesine ütü...
  • Seite 61: Bakım Ve Temizlik

    ● Ütüyü temizlemeden ya da saklı tutmadan önce fişini prizden çekiniz ● Kablo hasar görürse, güvenlik ve soğumasını bekleyiniz. nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili ● Buharlı ütüyü uzun bir süre bir KENWOOD tamircisi tarafından kullanılmayaksanız, kaynatma değiştirilmelidir. birimindeki suyu boşaltmaya gerek Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Seite 62: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● Nikdy neponořujte parní stanici, domácí použití. Společnost kabel ani zástrčku do vody – hrozí Kenwood vylučuje veškerou úraz elektrickým proudem. odpovědnost v případě, že zařízení ● Před odstraněním víka ohřívače a bylo nesprávně používáno nebo plněním vody vždy vypněte parní...
  • Seite 63 (vodní filtry ovladač teploty s kontrolkou Kenwood jsou běžně dostupné). plocha žehličky Lze použít také 50 % pitné nebo trychtýř užitkové vody a 50 % destilované víčko ohřívací nádoby vody.
  • Seite 64: Nastavení Teploty

    6 Víčko ohřívače zašroubujte zpět a 3 Otočte ovladač teploty na dotáhněte ho. požadovanou teplotu. Světlo pod 7 Přístroj zapojte do zásuvky. ovládacím prvkem bude svítit. Když žehlička dosáhne nastavené Počkejte, až se na parní stanici rozsvítí zelená kontrolka. Ta teploty, světlo zhasne.
  • Seite 65: Péče A Čištění

    5 Aby se při žehlení tvořila pára, Jestliže deska základny (model Kenwood ICSP01) není přiložena v stiskněte tlačítko napařování. Pro kontinuální napařování stiskněte balení s produktem, lze ji zakoupit samostatně v obchodě, kde jste tlačítko napařování a poté stiskněte zablokování pro kontinuální...
  • Seite 66: Servis A Údržba

    údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
  • Seite 67: Magyar

    A készüléket csak a gőzölős vasalórendszert, mielőtt rendeltetésének megfelelő lecsavarná a forraló kupakját és háztartási célra használja! A feltöltené vízzel. Kenwood nem vállal felelősséget, ● Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a ha a készüléket nem gőzvezeték ne érintkezzen forró rendeltetésszerűen használták, alkatrészekkel.
  • Seite 68 A szűrővel tisztitott víz a elmagyarázat legalkalmasabb, mert csökkenti a vízkő lerakódását, ezáltal folyamatos gőz kapcsoló meghosszabítja a gőzéllomás gőz gomb élettartamát (A Kenwood víz szűrői hőmérséklet vezérlő jelzőfénnyel széles körben elérhetőek). vasalótalp Használhat még 50% csapvizet tölcsér 50% desztillált vízzel.
  • Seite 69: A Hőmérséklet Beállítása

    összes gőz távozik. Ha az összes a hőmérséklet gőz eltávozott, folytassa a kupak beállítása lassú lecsavarását. 5 Használja a mellékelt tölcsért, és A gőzölős vasalórendszer lassan töltse újra a forralót úgy, bekapcsolása előtt, ellenőrizze, hogy a vizet a tölcsér oldalának hogy a folyamatos gőz kapcsoló...
  • Seite 70 Amennyiben a csomag nem foglal gőzkapcsolót a vasaló jobb oldalán. magába vasalótalpat (Kenwood A folyamatos gőz kikapcsolásához ICSP01 típus), azt külön nyomja meg a baloldali gombot. megvásárolhatja abban a boltban, A gőz funkció...
  • Seite 71: Karbantartás És Tisztítás

    égesse meg azt. ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt karbantartás és tisztítás biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood ● Mindig kapcsolja ki, húzza ki és által jóváhagyott szerviz hagyja lehűlni a készüléket a szakemberével.
  • Seite 72: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone ● Nie wolno dopuścić, aby przewód wyłącznie do użytku domowego. doprowadzania pary i przewód Firma Kenwood nie ponosi żadnej sieciowy dotknęły gorących części odpowiedzialności w przypadku urządzenia. niewłaściwego korzystania z ● Podczas przerw w prasowaniu oraz urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 73: Wykaz Części

    Twojego żelazka miejsce na przewód sieciowy parowego (filtry do wody Kenwood regulator wyrzutu pary są dostępne w sieci handlowej). kontrolka niskiego poziomu wody Można używać również 50% wody wyłącznik on/off wodociągowej oraz 50 % wody...
  • Seite 74: Ustawianie Temperatury

    ponowne napełnianie ważne Nigdy nie należy odkręcać zatyczki podgrzewacza Konieczność ponownego podgrzewacza, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania lub gdy napełnienia podgrzewacza sygnalizuje świecenie się czerwonej podgrzewacz znajduje się pod ciśnieniem. kontrolki niskiego poziomu wody. W żadnym wypadku nie należy NIGDY NIE ODKRĘCAĆ...
  • Seite 75 ● 1 Podłączyć stację wytwarzania pary W trakcie prasowania kontrolka do zasilania. będzie się zapalać i gasnąć; jest to 2 Włączyć urządzenie. Zaświeci się normalne zjawisko, sygnalizujące, niebieska kontrolka. że w podgrzewaczu jest 3 Przekręcić regulator temperatury na wytwarzana para. żądane ustawienie temperatury.
  • Seite 76: Konserwacja I Czyszczenie

    żelazko jest rozgrzane. czasu. Jeśli płyta grzejna (model Kenwood zewnętrzna płyta grzejna ICSP01) nie jest załączona w ● Nie wolno dopuścić do zadrapania komplecie, można ją dokupić...
  • Seite 77 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Seite 78: Русский

    Этот бытовой электроприбор снятием крышки бойлера и разрешается использовать только по его прямому наполнением его водой. ● назначению. Компания Kenwood Не допускайте, чтобы не несет ответственности, если электрошнур или шнур подачи прибор используется не по пара касались горячих частей. ●...
  • Seite 79 накипи, продлевая крышка кипятильной камеры работоспособность вашей места для установки подставки паровой гладильной системы для шнура (водные фильтры Kenwood шланг подачи пара имеются в свободной продаже). место для хранения шланга Можно также использовать 50% парорегулятор воды из-под крана и 50% индикатор...
  • Seite 80 доливка воды в кипятильную 7 Подключите электроприбор к сети. Подождите, пока не камеру загорится зеленый индикатор Мигание красного индикатора готовности к выпуску пара, это низкого уровня воды указывает указывает на то, что на то, что в кипятильную камеру парогенератор готов к работе. требуется...
  • Seite 81 установка Количество выпускаемого пара можно регулировать. Если утюг температурного поставлен на ● , переведите режима рычаг регулировки подачи пара влево для минимальной подачи. Перед включением Если выбрано положение ●● парогенератора убедитесь в том, переведите рычаг на середину, а что фиксатор для постоянной если...
  • Seite 82: Уход И Чистка

    горячий. внешние поверхности подошва Если электроприбор не ● Во избежание царапин не укомплектован подошвой проводите утюгом по (Kenwood, модель ICSP01), ее металлическим предметам можно приобрести отдельно в (например, молнии). магазине, где имеются в продаже парогенераторы. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 83 ● Чтобы удалить мелкие остатки материала, прилипшие к подошве, протрите ее вдоль мягкой, увлажненной неметаллической губкой. корпус ● Протирайте влажной тканью. внутренняя часть Важно Чтобы продлить срок работы паровой системы и избежать накопления накипи, необходимо после каждых 10 заправок или раз...
  • Seite 84: Ekkgmij

    ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo ● sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Seite 85 ● 89/336/EEC. ● 0,9 l. Kenwood ● Kenwood Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 86 ● 5 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ˆÓ› Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È Ó· ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ÛÈÁ¿ ÛÈÁ¿, Ú›¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ¯ˆÓ›. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÓÂÚfi ·’ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. – ● ‘hot’ ‘cool’ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 87 ● , . . ●●● ● ● ● ( . . ● ●● ●●● (∂›Û˘, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.) ● – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 PTFE IC450) ● Kenwood ICSP01) ‘ ’. ● ● ● – ● ● 86). ● Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 89 ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ● ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹...
  • Seite 90 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56382/4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Ic450 serie

Inhaltsverzeichnis