Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Operating instructions
Betriebsanlietung
Notice d'instructions
Instruktion
Istruzioni tecniche
Iinstrucciones de empleo
Ohje
使用手册
A 2
A 1
2
AE 95, AE 110, TAE 95, TAE 110
1
A.. -30-00
A1
V.d.c
A2
A1
A2
1
3
5
L1
L2
L3
35 X
1 L1
2 T1
3 L2
4 T2
2
4
6
T1
T2
T3
5 L3
6 T3
A3
Pos. 2
Pos. 4
Pos. 3
Pos. 1
Warning! The operation, installation and servicing of this product must be carried out by a qualified electrician, following installation standards and safety regulations.
Before operating the contactor, make sure that the control voltage supply corresponds with the coil marking. Wrong control voltage can damage the coil. Do not touch
live parts. Danger!
Warnung! Die inbetriebnahme und die installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten
technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgefürt werden. Vor Inbetriebnahme der Schüttze prüfen ob Steuerspannung
am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kan zur Zerstörung der Spule führen.
Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr!
Advertissement! La mise en ceuvre et I'installation de cet appareil et toute intervention doivent être affectuées par un électricien professionnel appliquant les normes
d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la
bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort!
Varning! Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt alla gällande installationsnormer och säkerhetsregler
Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen.
Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara.
Avvertenza! La messa in opera, I'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devona essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi
le regole del mestiere, le norme di installazioneed i regolamenti di sicuezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di
comando corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina. L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina.
Non toccare le parti attive. Pericole de vita!
Advertencia! La instalación y puesta en marcha de este aparato, asi como cualquier intervención, deben realizarse por un electricista profesional que aplique las
normas de instalaciones eléctricas y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando que va
aplicar con los datos impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede destruir la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse.
Peligro de muerte!
Varoitus! Tämän laitteen käyttäminen, asennus ja huoltaminen vaatii ammattihenkilön. Seuraavia asennusmääräyksiä ja turvaohjeita tulee noudattaa. Ohjausjännitteen
ja kontaktorin kelaan merkityn jännitteen yhteensopivuus tulee varmistaa enne käyttönottoa. Epäsopiva käyttöjännite saattaa vioittaa kelaa. Älä koske jänniteisiin osiin.
Vaara!
警告!所有对此产品的操作、安装及维护,均需由合格的电气工程师,在遵循安装标准及安全准则的条件下进行。在运行之前,确认控制电压与
与线圈上标识一致,否则会损坏线圈。不要接触带电部分。危险!
O
p
!
!
A 95, A 110, AF 95, AF 110, UA 95, UA 110
AE 95, AE 110, TAE 95, TAE 110
Contactors
Schütze
Contacteurs
Kontaktorer
Contattori
Contactores
Kontaktori
接触器
A 95, A 110, AF 95, AF 110, UA 95, UA 110
1
A1
A2
1
3
5
L1
L2
3
2
4
6
T1
T2
A2
A1
1L1 3L2 5L3
A2
2T1 4T2 6T3
A3
U
36 X
30°
30°
Pos 1 ± 30°
,
.
.
1
1
+
A1
A2
1
3
5
L1
L2
L3
L3
A.. -30-00
A.. -30-11
NO
13X
21X
NC
NC
22X
14X
NO
2
4
6
T1
T2
T3
T3
A2
A1
1L1 3L2 5L3
13X
21X
NO
NC
NO
NC
A2
2T1 4T2 6T3
1
4
X
2
2
X
A1
V.d.c
A2
1
+
2
A.. -30-11
A1
A2
1
3
5
L1
L2
L3
1 L1
13X
NO
3 L2
NC
21X
5 L3
22X
NC
14X
NO
NO
14X
2
4
6
T1
T2
T3
NC
22X
A3
Pos. 5
5309 660-60, 1(4), ed.G, February 2016
1
+
3
2
A1
A2
1
3
5
L1
L2
L3
A.. -30-22
6-
5-
13
21
31
43
NO NC
NC
NO
NO NC
NC
NO
14
22
32
44
6-
5-
2
4
6
T1
T2
T3
A2
A1
1L1 3L2 5L3
13
21
31
43
NO
NC
NC
NO
N
O
N
C
NC
NO
A2
2T1 4T2 6T3
14
22
32
44
A3
U
35 X
36 X
2 T1
4 T2
6 T3
13X
NO
21X
NC
A/AD: 36.5 VA
,
.
A 95, A 110
UA 95, UA 110
A1
A2
Uc
A1
A2
A2
A2
A1
A2
A1
A2
Uc
A2
A2
AF:
7 VA
.
,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB A 95

  • Seite 1 A 95, A 110, AF 95, AF 110, UA 95, UA 110 AE 95, AE 110, TAE 95, TAE 110 Operating instructions Contactors Betriebsanlietung Schütze Notice d’instructions Contacteurs Instruktion Kontaktorer Istruzioni tecniche Contattori Iinstrucciones de empleo Contactores Ohje Kontaktori 使用手册...
  • Seite 2 Environment A relates to low-voltage non-public or industrial networks/locations/installations including highly disturbing sources. Environment A corresponds to equipment class A in CISPR 11. ZA 110 A 95, A 110, UA 95, UA 110 ZAE 110 AE 95, AE 110, TAE 95, TAE 110...
  • Seite 3 2 x 0,75 mm 2 - 2 x 2,5 mm / > 3,5 mm, L < 8 mm 1 N.m UL Interrupting ratings Protection A 110 A 95 V AC UA 95 UA 110 150 A 250 A listed MCCB...
  • Seite 4 5309 660-60, 4(4) ABB AB, Control Products SE-721 61 Västerås, Sweden Telephone +46 21 32 07 00 Telefax +46 21 12 60 01 www.abb.com/lowvoltage...

Diese Anleitung auch für:

A 110Af 95Af 110Ua 95Ua 110Ae 95 ... Alle anzeigen