Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens KGM Serie Aufstell- Und Umbau-Anweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGM Serie:

Werbung

de
Aufstell und Umbau Anweisung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni per l'installazione e la messa in opera
es
Instrucciones para la instalación y transformación
pt
Instruções de montagem e adaptação
nl
Installatie en ombouwvoorschrift
sv
Installations och ombyggnadsanvisning
no
Oppsettings og ombyggingsanvisning
fi
Yhdistettyjen jääkaappi pakastin
da
Opstillings og ombygningsvejledning
el
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò êáé ìåôáôñïðÞò
KG..M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens KGM Serie

  • Seite 1 Aufstell und Umbau Anweisung Installation instructions Notice d'installation Istruzioni per l'installazione e la messa in opera Instrucciones para la instalación y transformación Instruções de montagem e adaptação Installatie en ombouwvoorschrift Installations och ombyggnadsanvisning Oppsettings og ombyggingsanvisning Yhdistettyjen jääkaappi pakastin Opstillings og ombygningsvejledning Ïäçãßåò...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufstellen ......De juiste plaats ....Anschließen .
  • Seite 3: Aufstellen

    Bitte sehen Sie sich vor dem Lesen die letzte Seite mit den Abbildungen an. Anschließen Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir S Das Gerät nur an 220-240 V verwenden Recyclingpapier. Wechselstrom 50 Hz/10 Ampere Absicherung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose Aufstellen anschließen.
  • Seite 4 S Befestigungsschrauben des S Gefrierfachtür (1) auf den Zapfen des Mittelanschlags (9) lösen. Kühlfachtür Mittelanschlags (9) stecken. (2) abnehmen. Lagerbuchse und Distanzring am Plastikstopfen/Schrauben (10) auf der unteren Anschlag (7) aufsetzen. Zapfen linken Seite lösen und in die Bohrungen (8) einschrauben und festziehen (Mittelanschlag) auf der anderen Seite (Maulschlüssel SW8).
  • Seite 5: Installation

    Before reading the instructions, turn to the illustrations on the last page. Electrical connection We use recycled paper as our S Connect the appliance only to a contribution to protection of the 220 240 V alternating current (50 Hz, environment. 10 amp fuse) via a correctly installed earthed socket.
  • Seite 6 S Loosen the fastening screws on S Open the refrigerator compartment door the middle hinge (9). Remove the (2). Insert the plug (13). Attach the panel refrigerator compartment door (2). (21/accessory set). Attach the cap (16). Loosen the plastic stoppers/screws (10) S Place the freezer compartment door (1) on the left side and insert into the on the pin of the middle hinge (9).
  • Seite 7: Installation

    en fr Avant d'entamer la lecture, rendez vous S Si vous installez le réfrigérateur de telle à la dernière page. Elle contient sorte que la porte s'ouvre vers un mur les illustrations. latéral, il faudra positionner la paroi latérale correspondante de l'appareil En contribution à...
  • Seite 8 en fr S Retirez le capuchon de recouvrement S Enfichez la porte du compartiment (16) située contre la butée supérieure réfrigérateur (2) contre la butée de la porte du compartiment supérieure (22). réfrigérateur (2). Attention! Veillez à ne pas plier, coincer ou endommager le câble et S Ouvrez la porte du compartiment le connecteur ! Fixez la butée médiane...
  • Seite 9: Installazione

    en fr it Prima di leggere, guardare l'ultima pagina con le figure. Collegamento Un contributo alla tutela dell'ambiente - S Collegare l'apparecchio solo a corrente noi utilizziamo carta riciclata. alternata a 220-240 V, 50 Hz, 10 Ampere tramite una presa con contatto di terra installata a norma.
  • Seite 10 en fr it S Svitare le viti di fissaggio dell'arresto S Inserire la porta del congelatore (1) intermedio (9). Rimuovere la porta del sul perno della cerniera intermedia (9). frigorifero (2). Togliere i tappi di Mettere la boccola ed il distanziale plastica/le viti (10) sul lato sinistro ed ad anello sulla cerniera inferiore (7).
  • Seite 11: Emplazamiento De La Unidad

    en fr it Antes de leer estas instrucciones, Las posibles irregularidades del suelo despliegue las últimas páginas con las se pueden compensar con ayuda de ilustraciones. las patas roscadas (Fig. 1). Las dos ruedecillas de la parte posterior del Nuestra contribución a la protección del aparato facilitan los desplazamientos medio ambiente - Empleamos en y maniobras necesarios hasta colocarlo...
  • Seite 12 en fr it Figura 2 S Retirar el tapón protector (17). Extraer el casquillo (12) con cable y enchufe S Retirar la base de soporte (5) del (13) del compartimento. Montar el aparato. Para ello hay que tirar primero casquillo con el manguito pasacable del lado izquierdo hacia la izquierda y (12) en la puerta del compartimento hacia afuera;...
  • Seite 13: Instalação

    en fr it es pt Antes de ler as instruções, observe as ilustrações da última página. Ligações A nossa contribuição para protecção do S Ligar o aparelho apenas à corrente meio ambiente utilizamos papel alterna 220-240 V 50 Hz, com um reciclado.
  • Seite 14 en fr it es pt S Desapertar os parafusos de fixação S Enfiar a porta da zona de congelação (1) do batente central (9). Retirar a porta no pino da dobradiça central (9). da zona de refrigeração (2). Desapertar Aplicar o casquilho e o anel distanciador os tampões de plástico/parafusos (10) no batente inferior (7).
  • Seite 15: De Juiste Plaats

    en fr it es pt nl Vóór het lezen de laatste bladzijde met afbeeldingen bekijken. Elektrische aansluiting Onze bijdrage aan het beschermen van S Het apparaat uitsluitend via een volgens het milieu: wij maken gebruik van de voorschriften aangebracht kringlooppapier. randgeaard stopcontact met een zekering van 10 ampère of meer op 220-240 V/50 Hz wisselstroom...
  • Seite 16 en fr it es pt nl S Bevestigingsschroeven van de S Deur van de diepvriesruimte (1) op de middelste aanslag (9) eruit draaien. scharnierpen van het middelste Deur van de koelruimte (2) eraf nemen. scharnier (9) steken. Scharnierbus en Plastic stopjes/schroeven (10) aan afstandsring op de onderste aanslag (7) de linker kant eraf halen/eruit schroeven steken.
  • Seite 17: Placering

    en fr it es pt nl sv Längst bak i bruksanvisningen finns bilder på skåpet. Titta på dem samtidigt som du Elektrisk anslutning läser texten. S Skåpet får endast anslutas till jordat Vårt bidrag till en bättre miljö vi använder vägguttag, 220-240 V/50 Hz returpapper.
  • Seite 18 en fr it es pt nl sv S Lossa skruvarna till mellananslaget (9). S Fäst luckan till frysfacket (1) på tappen Ta bort kylskåpsdörren (2). till det mittersta gångjärnet (9). Lossa plastpropparna/skruvarna (10) Sätt på lagerhylsan och distansringen på den vänstra sidan och sätt in dem på...
  • Seite 19: Plassering

    en fr it es pt nl sv Før du leser må du se på bildene på siste side. Tilkopling Vårt bidrag til miljøvern vi bruker S Apparatet må kun tilkoples til 220-240V resirkulert papir. vekselstrøm 50 Hz med 10 Ampere sikring via en forskriftsmessig installert beskyttelses stikkontakt.
  • Seite 20 en fr it es pt nl sv S Løsne festeskruene på mellomanslaget S Åpne kjøleromsdøren (2). (9). Ta av kjøleromsdøren (2). Sett inn støpselet (13). Løsne plasttappene/skruene (10) på Sett på forkledningen (21/tilbehørsett). den venstre siden og sett dem inn Sett på...
  • Seite 21: Sijoitus

    en fr it es pt nl sv no fi Katso kuvat viimeiseltä sivulta ennen ohjeiden lukemista. Verkkoliitäntä Suojelemme ympäristöä - käytämme S Kylmälaitteen saa liittää uusiopaperia. 220-240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun ja maadoitetun pistorasian kautta. Pistorasia on suojattava Sijoitus vähintään 10 A sulakkeella.
  • Seite 22 en fr it no fi es pt nl sv S Avaa keskimmäisen saranan (9) S Avaa jääkaappiosan ovi (2). kiinnitysruuvit. Poista jääkaappiosan ovi Kytke kiinni urosliitin (13). Aseta suojus (2). Irrota muovitulpat/ruuvit (10) (21/tarvikesarja) paikoilleen. vasemmalta puolelta ja kiinnitä ne reikiin Aseta peitelevy (16) paikoilleen.
  • Seite 23: Opstilling

    en fr it es pt nl sv no fi Før De læser følgende instruktioner, beder vi Dem venligst gennemse illustrationerne Eltilslutning på sidste side. S Køleskabet må kun tilsluttes Vort bidrag til miljøbeskyttelse vi 220-240 volt vekselstrøm, 50 Hz. anvender genbrugspapir. Sikring 10 ampere via en forskriftsmæssigt installeret isoleret jordkontakt.
  • Seite 24 en fr it no fi es pt nl sv S Løsgør fastgøringsskruerne S Sæt døren til køleafdelingen (2) i på øvre på midteranslag (9). anslag (22). OBS.! Kabel og stik må Tag døren til køleafdelingen (2) af. ikke bøjes, klemmes fast eller Løsgør plastpropperne/skruerne (10) på...
  • Seite 25: Ôïðïèýôçóç

    Ðñéí ôï äéÜâáóìá äåßôå ôçí ôåëåõôáßá S Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï øõãåßï óåëßäá ìå ôéò áðåéêïíßóåéò. ôïðïèåôçèåß Ýôóé, þóôå ç ðüñôá íá áíïßãåé ðñïò ôï Ýíá ðëáúíü Ç ðñïóöïñÜ ìáò óôçí ðñïóôáóßá ôïß÷ùìá, ôüôå ç óõóêåõÞ ðñÝðåé ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ÷ñçóéìïðïéïýìå íá...
  • Seite 26 S Îåâéäþóôå ôïí ðßñï (8) ôïõ êÜôù S ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðüñôá ôïõ ÷þñïõ ìåíôåóÝ (7) (ãåñìáíéêü êëåéäß Íï 8). óõíôÞñçóçò (2) óôïí ðÜíù ïñéïèÝôç ÁöáéñÝóôå ôïí êÜëõêá Ýäñáóçò êáé (22). Ðñï óï ÷Þ! Ìçí ô óáêß óåô å, ôïí äéá÷ùñéóôéêü äáêôýëéï êáé ì...
  • Seite 28 Änderungen vorbehalten. Subject to modification. Sous réserve de modifications. Salvo variazioni. Reservado el derecho de introducir modificaciones. Reserva se o direito de proceder a alterações, sem aviso prévio. Wijzigingen voorbehouden. Rätt till ändringar förbehålles. Endringer forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Ændringer forbeholdes. Ôçñïýìå...

Inhaltsverzeichnis