Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
PULVERIZADOR A PRESIÓN / SPRUZZATORE
MANUALE A PRESSIONE
PULVERIZADOR A PRESIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
PULVERIZADOR
Instruções de utilização e de segurança
DRUCKSPRÜHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 296238
®
SPRUZZATORE MANUALE
A PRESSIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GARDEN PRESSURE SPRAYER
Operation and Safety Notes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST HG01829

  • Seite 1 ® PULVERIZADOR A PRESIÓN / SPRUZZATORE MANUALE A PRESSIONE PULVERIZADOR A PRESIÓN SPRUZZATORE MANUALE A PRESSIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PULVERIZADOR GARDEN PRESSURE SPRAYER Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes DRUCKSPRÜHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 296238...
  • Seite 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12 Instruções de utilização e de segurança Página 20 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introducción ..................... Página 6 Uso adecuado ....................... Página 6 Descripción de las piezas ..................Página 6 Datos técnicos ......................Página 6 Volumen de suministro ................... Página 7 Indicaciones de seguridad ..............Página 7 Advertencias generales de seguridad ..............Página 7 Antes de la puesta en funcionamiento ........
  • Seite 6: Introducción

    Pulverizador a presión Se considera inadecuada la pulverización de: - productos fitosanitarios; - herbicidas; Introducción - desinfectantes; - fertilizantes; Enhorabuena por la adquisición de su nue- - disolventes o líquidos a base de disolventes; vo producto. Ha elegido un producto de - aceites - líquidos fácilmente inflamables;...
  • Seite 7: Volumen De Suministro

    Temperatura ¡PELIGRO DE de empleo: 0–40 °C LESIONES! Existe peligro de lesiones Modo de transporte: lateral con correa en la piel por el contacto con el producto portadora pulverizado. Al pulverizar lleve siempre Flujo volumétrico: chorro: ropa protectora adecuada, guantes y máx.
  • Seite 8: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Nivel de llenado máx.: aprox. Pulverizador: flujo voluminoso: 0.70 5 l u 1,32 gal ¡hasta 0,70 l / min. a máx. 2,5 bar! Volumen del recipiente: aprox. 6,25 litros o 1,65 gal Chorro cónico: flujo voluminoso: 1.75 Presión de funcionamiento ¡hasta 1,75 l / min.
  • Seite 9: Puesta En Funcionamiento

    se encuentren en perfecto estado. Nota: para liberar la presión existente Comprobar el firme asiento de las en el depósito , levante la válvula de conexiones de manguera. seguridad antes de abrir el depósito. Comprobar el firme asiento de las Retire la bomba del depósito conexiones.
  • Seite 10: Limpieza Y Mantenimiento

    L impiar manguera de Sostenga el tubo de aspersión por el succión y tubo vertical agarrador y dirija la boquilla pulve- rizadora regulable p. ej., hacia una planta. Para limpiar las piezas proceda como se Presione la palanca de liberación indica a continuación: para iniciar el proceso de aspersión.
  • Seite 11: Solución De Problemas

    Solución de problemas Garantía Si las medidas abajo indicadas no solucio- El producto ha sido fabricado cuidadosa- nasen el problema póngase en contacto con mente siguiendo exigentes normas de cali- el fabricante. dad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tie- = Problema ne derechos legales frente al vendedor del...
  • Seite 12 Introduzione ....................Pagina 13 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ............... Pagina 13 Descrizione dei componenti ................. Pagina 13 Dati tecnici ......................Pagina 13 Ambito di fornitura ....................Pagina 14 Avvertimenti di sicurezza ..............Pagina 14 Avvertenze generali di sicurezza ................. Pagina 14 Prima dell’avvio ..................
  • Seite 13: Introduzione

    Spruzzatore manuale Il prodotto non deve essere utilizzato per a pressione spruzzare: - Prodotti fitosanitari - Diserbanti Introduzione - Prodotti per disinfezione - Concimi Congratulazioni per l‘acquisto del vostro - Solventi organici oppure liquidi solventi - Benzina nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità.
  • Seite 14: Ambito Di Fornitura

    Pressione di esercizio loro sicurezza. I bambini devono essere ammessa: circa 2,5 bar sorvegliati affinché non giochino con Temperatura di utilizzo: 0–40 °C l’apparecchiatura. Modo di portarlo: lateralmente con PERICOLO DI LESIONI! Il contatto con la sostanza tracolla Volume di scorrimento: Getto di spruzzo spray potrebbe provocare scottature.
  • Seite 15: Prima Dell'avvio

    Contenuto max.: circa 5 litri Vaporizzazione: volume 0.70 oppure 1,32 gal del flusso fino a 0,70 l / min. a Capienza del contenitore: carca 2,5 bar max.! 6,25 litri ovvero 1,65 gal Getto conico: volume del 1.75 Pressione di esercizio ammessa: flusso fino a 1,75 l / min.
  • Seite 16: Avvio

    Controlli se i raccordi dei tubi flessibili Premere l’impugnatura della pompa sono ben posizionati. verso il basso e ruotarla in senso antio- Controlli se i collegamenti dei tubi sono rario. ben posizionati. Nota: Per scaricare la pressione ancora Pompi lo spruzzatore a pressione vuoto esistente nel contenitore sollevare la fino a raggiungere circa 1 bar.
  • Seite 17: Spruzzatura

    Spruzzatura Pulire lo spruzzatore Q Q a pressione Porre l’irroratore a pressione con la tracolla sulle spalle. Sviti il boccaglio da spruzzo Nota: Assicurarsi che l’irroratore a Pulisca il boccaglio da spruzzo pressione si trovi sempre in posizione mettendolo sotto l’acqua corrente. verticale.
  • Seite 18: Riporre Il Nebulizzatore A Pressione

    Riporre il nebulizzatore Pulire l‘iniettore. a pressione Nessuna sostanza nel contenitore. Riempire con sostanza da spruzzare. D opo l‘uso fare in modo che il conteni- Il filtro è otturato. tore scarichi l‘eventuale pressione rima- Pulire il filtro. nente. Tirare il pomello della valvola di sicurezza verso l‘alto fino a che non si Smaltimento Q...
  • Seite 19 La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le bat- terie), né...
  • Seite 20 Introdução ......................Página 21 Utilização correcta ....................Página 21 Descrição das peças ..................... Página 21 Dados técnicos ...................... Página 21 Material fornecido ....................Página 22 Indicações de segurança ..............Página 22 Indicações de segurança gerais ................Página 22 Antes da colocação em funcionamento ........
  • Seite 21: Introdução

    Pulverizador É particularmente considerada utilização incorrecta a pulverização de: - Pesticida Introdução - Produtos de eliminação de ervas daninhas - Desinfectantes Damos-lhe os parabéns pela aquisição do - Fertilizantes seu novo produto. Acabou de adquirir um - Solventes ou líquidos com solventes - Óleo produto de grande qualidade.
  • Seite 22: Material Fornecido

    Pressão de responsável pela sua segurança. As funcionamento crianças devem ser vigiadas para evitar permitida: aprox. 2,5 bar que brinquem com o aparelho. Temperatura de PERIGO DE FERIMEN- TO! Isto constitui perigo de lesões cutâ- funcionamento: 0–40 °C Forma de transporte: a tiracolo, utilizando neas devido ao contacto com a solução.
  • Seite 23: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Capacidade máx.: aprox. 5 litros Jato de neblina: Caudal até 0.70 ou 1,32 gal 0,70 l / min. em máx. 2,5 bar! Volume do recipiente aprox. 6,25 litros ou. 1,65 gal Jato de cone: Caudal até 1.75 Pressão de funcionamento 1,75 l / min.
  • Seite 24: Colocação Em Funcionamento

    sucção relativamente à sua correcta baixo e rode-a no sentido contrário dos fixação. ponteiros do relógio. Nota: Para libertar a pressão ainda Verifique a fixação correcta das uniões dos tubos. existente no recipiente , puxe a vál- Bombeie o pulverizador de pressão vula de segurança para cima, antes vazio até...
  • Seite 25: Limpeza E Conservação

    zador de pressão se encontra sempre na Lave o pulverizador de pressão e as vertical. Apenas desta forma é garantido condutas com água. um funcionamento correcto. Limpe as superfícies com um pano Fixe o tubo de pulverização na pega húmido. e direccione o bocal de pulverização ajustável p.
  • Seite 26: Resolução De Avarias

    Garantia Armazene o pulverizador de pressão num local seco e sem pó. O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade Resolução de avarias e meticulosamente testado antes da sua dis- tribuição. Em caso de falhas deste producto, Caso as medidas listadas abaixo não possui direitos legais relativamente ao ven- sejam suficientes para a resolução do dedor do producto.
  • Seite 27 Introduction ......................Page 28 Proper use ........................Page 28 Description of parts and features ................Page 28 Technical data ......................Page 28 Included items ......................Page 29 Safety advice .....................Page 29 General safety advice....................Page 29 Before use ......................Page 30 Bringing into use .....................Page 31 Attaching the spray tube ...................Page 31 Filling the pressure sprayer tank ................Page 31 Building up the operating pressure ................Page 31 Spraying ........................Page 31...
  • Seite 28: Introduction

    Garden Pressure Sprayer - Disinfectants - Fertilisers - Solvents or liquids containing solvents Introduction - Oil - Easily flammable fluids We congratulate you on the purchase of - Corrosive fluids such as acids or lye. your new product. You have chosen a high quality product.
  • Seite 29: Included Items

    Carrying Do not carry out any method: At the operator‘s side, using repairs or modifications to the pressure the carrying strap sprayer. Do not change or repair any Volume flow: Jet stream: max. 0.75 l / min components. Misty spray: max. 0.70 l / min W ash your hands and face after each Waterfall stream: max.
  • Seite 30: Before Use

    Not for use with corrosive Protect from frost and store away substances! from frost. Do not spray on electrical devices, Store at 0 °C–40 °C in a dry, electrical cables or wires. dust-free location. When pumping, always watch Do not spray on people! the manometer to check the operating pressure.
  • Seite 31: Bringing Into Use

    Bringing into use Building up the operating pressure Attaching the spray tube (Fig. B–D) M ove the pump handle up and down until the pressure sprayer has been A ttach the nozzle to the spray pipe pumped up to a pressure not exceeding T urn the union nut anticlockwise to the maximum permissible operating...
  • Seite 32: Cleaning And Care

    gauge (see “Building up the operat- Fasten the suction hose onto the hose ing pressure”). connection on the cover and the P ull the safety valve upwards as far handle of the spray pipe once more. as it will go to release the residual pres- Tighten the union nut securely.
  • Seite 33: Disposal

    Spray nozzle does not spray. required as your proof of purchase. This No pressure present. warranty becomes void if the product has Generate pressure using the pump. been damaged, or used or maintained im- The spray nozzle is blocked. properly. Clean the spray nozzle.
  • Seite 34 Einleitung .......................Seite 35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 35 Teilebeschreibung ......................Seite 35 Technische Daten .......................Seite 35 Lieferumfang ......................Seite 36 Sicherheitshinweise ..................Seite 36 Allgemeine Sicherheitshinweise ................Seite 36 Vor der Inbetriebnahme ................Seite 37 Inbetriebnahme ....................Seite 38 Spritzrohr montieren ....................Seite 38 Tank des Drucksprühers füllen ..................Seite 38 Betriebsdruck erzeugen ....................Seite 38 Sprühen ........................Seite 38 Reinigung und Pflege...
  • Seite 35: Einleitung

    Drucksprüher Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von: - Pflanzenschutzmitteln Einleitung - Unkrautvertilgungsmitteln - Desinfektionsmitteln Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres - Düngemitteln neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein - Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit - Öl dem Produkt vertraut.
  • Seite 36: Lieferumfang

    Einsatztemperatur: 0–40 °C VERLETZUNGS- Trageweise: seitlich mit Trageriemen GEFAHR! Es besteht die Gefahr von Volumendurchfluss: Düsenstrahl: Hautverletzungen durch Kontakt mit dem max. 0,75 l / min Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen Sprühnebel: geeignete Schutzkleidung, Handschuhe max. 0,70 l / min und Atemschutz.
  • Seite 37: Vor Der Inbetriebnahme

    Kegelstrahl: 1.75 zulässiger Volumenstrom bis zu 1,75 l / min. Betriebsdruck: max. ca. 2,5 bar bei max. 2,5 bar! Brausestrahl: Keine ätzenden Stoffe verwenden! Volumenstrom bis zu 1,0 l / min. bei max. 2,5 bar! Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Vor Frost schützen und frostfrei Leitungen.
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    Der Druck darf innerhalb von 30 Minuten Befüllen Sie nun den Tank. nicht mehr als ca. 0,5 bar abfallen. Hinweis: Befüllen Sie den Tank nur mit Pumpen Sie den Drucksprüher auf ca. soviel Flüssigkeit, wie Sie für den Einsatz 2 bar auf. benötigen (nicht mehr als max.
  • Seite 39: Reinigung Und Pflege

    Hinweis: Wenn der Druck im Behälter Öffnen Sie die Verschraubung des nicht mehr zum Sprühen ausreicht, Deckels und ziehen das Steigrohr pumpen Sie den Behälter wieder heraus. maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck Reinigen Sie den Saugschlauch von 2,5 bar auf. Sie können den Arbeits- das Steigrohr unter fließendem Wasser.
  • Seite 40: Entsorgung

    = Störung durch unsere im Folgenden dargestellte = Mögliche Ursache Garantie nicht eingeschränkt. = Abhilfe Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Im Behälter baut sich kein Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist Druck auf. beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Die Pumpe ist nicht fest geschraubt.
  • Seite 41 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01829 Version: 01 / 2018 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2017 Ident.-No.: HG018290102017-5...

Inhaltsverzeichnis