Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AQUALÍMETRO / CONTATORE DELL'ACQUA
PWM 4 A1
AQUALÍMETRO
Instrucciones de uso
WATER METER
Operating instructions
IAN 332669_1907
CONTATORE DELL'ACQUA
Istruzioni per l'uso
WASSERMENGENZÄHLER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside IAN 332669_1907

  • Seite 1 AQUALÍMETRO / CONTATORE DELL'ACQUA PWM 4 A1 AQUALÍMETRO CONTATORE DELL'ACQUA Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso WATER METER WASSERMENGENZÄHLER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 332669_1907...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Índice Introducción ........... .2 Información sobre estas instrucciones de uso .
  • Seite 5: Introducción

    Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su nuevo dispositivo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y de la eliminación de este dispositivo.
  • Seite 6: Seguridad

    Seguridad Indicaciones básicas de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Antes de usar el aparato, compruebe que está en perfecto ■ estado. Si se aprecian daños, no debe seguir utilizándose el producto.
  • Seite 7: Manipulación De Las Pilas

    El aparato no está protegido contra las heladas. ■ Tras utilizar el aparato, cierre siempre el abastecimiento de ■ agua (grifo). Revise el aparato y sus líneas de alimentación periódicamente para ■ comprobar que la estanqueidad y el funcionamiento sean correctos. La reparación del dispositivo durante el periodo de garantía ■...
  • Seite 8 ADVERTENCIA Las pilas no deben cortocircuitarse, desmontarse, deformarse ► ni arrojarse al fuego. No recargue nunca las pilas no recargables. ► Las sustancias químicas derramadas por las pilas dañadas ► o con fugas pueden causar irritaciones cutáneas si entran en contacto con la piel, por lo que deben utilizarse guantes protectores adecuados.
  • Seite 9: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) ▯ Contador de agua con conexión para manguera de agua ▯ Rosca para el grifo G¾" (26,44 mm) ▯ Acoplamiento G¾" (26,44 mm) ▯ Unidad de turbinas ▯ 1 pila de 3,0 V de tipo CR 2032 ▯...
  • Seite 10: Indicaciones De La Pantalla

    Indicaciones de la pantalla LITER / MIN TOTAL 12 AUTO Unidad de volumen GAL (galones) Unidad de volumen LITER (litros) Modo de visualización: caudal en LITER/MIN o GAL/MIN Símbolo de caudal: indicación cuando la medición está activa Cantidad de agua Indicación del cambio de pila: indicación cuando hay poca batería Modos de visualización: TOTAL 1/TOTAL 2/AUTO Puesta en funcionamiento...
  • Seite 11: Inserción/Cambio De La Pila

    Inserción/cambio de la pila El aparato se suministra y funciona con una pila de 3,0 V del tipo CR 2032 ♦ Desconecte el aparato de la conexión de agua. ♦ Gire la tapa del compartimento para la pila en el sentido de la flecha y extráigala. ♦...
  • Seite 12: Conexión Del Aparato

    Conexión del aparato El aparato puede conectarse a una conexión de agua con rosca interna o externa G¾". Como alternativa, el aparato se puede conectar, por ejemplo, a una boquilla de riego para tener una visión directa en la pantalla durante el riego. Rosca exterior G¾"...
  • Seite 13: Manejo

    Manejo El aparato cuenta con tres funciones de memoria que cuentan la cantidad de agua gastada. Los modos de visualización de la pantalla muestran la cantidad de agua usada en litros o en galones. ♦ Pulse el botón para activar la pantalla ♦...
  • Seite 14: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores: Fallo Posible causa Solución No se ha insertado la pila. Inserte una pila. La pila está agotada. Sustituya la pila. Ninguna indicación en la pantalla El aparato está...
  • Seite 15: Almacenamiento

    ♦ Vuelva a montar la unidad de turbinas e introduzca la unidad de turbinas el aparato (consulte la página desplegable). ♦ Enrosque el acoplamiento , incluida la rosca para el grifo en el aparato. Almacenamiento ♦ Si no pretende utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la pila y guárdelo en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y sin radiación solar directa.
  • Seite 16: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológi- cos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente.
  • Seite 17: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detec- tan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos dere- chos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 18: Asistencia Técnica

    (IAN) 123456. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 332669_1907 │    15 ■ PWM 4 A1...
  • Seite 19: Importador

    Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 16    PWM 4 A1...
  • Seite 20 Indice Introduzione ..........18 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
  • Seite 21: Introduzione

    Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smalti- mento.
  • Seite 22: Sicurezza

    NOTA ► Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. Sicurezza Avvertenze di sicurezza fondamentali Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza: Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in perfette ■ condizioni. Qualora si rilevassero danni, non utilizzare più il prodotto.
  • Seite 23: Uso Delle Pile

    L'apparecchio non serve per attingere acqua potabile. ■ L'apparecchio non è protetto dal gelo. ■ Dopo l'utilizzo dell'apparecchio, chiudere sempre la fonte di ■ prelievo dell'acqua (rubinetto). Accertarsi della tenuta e del perfetto funzionamento dell'appa- ■ recchio e delle condotte di alimentazione. La riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia ■...
  • Seite 24 AVVERTENZA È vietato cortocircuitare, smontare, deformare o gettare pile ► nel fuoco. Non ricaricare mai pile non ricaricabili. ► Le sostanze chimiche che fuoriescono da pile che perdono o ► sono danneggiate potrebbero causare irritazioni cutanee al contatto, utilizzare pertanto in questo caso dei guanti protettivi adeguati.
  • Seite 25: Materiale In Dotazione

    Materiale in dotazione (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) ▯ Contatore di quantità d'acqua con attacco per flessibile dell'acqua ▯ Connettore per rubinetto G¾" (26,44 mm) ▯ Raccordo G¾" (26,44 mm) ▯ Unità turbina ▯ 1 pila da 3,0 V di tipo CR 2032 ▯...
  • Seite 26: Indicazioni Sul Display

    Indicazioni sul display LITER / MIN TOTAL 12 AUTO Unità di volume GAL (gallone) Unità di volume LITER Modalità di indicazione: Flusso in LITER/MIN o GAL/MIN Simbolo flusso: indicazione con misurazione attiva Quantità di acqua Indicazione di sostituzione della pila: indicazione con pila quasi scarica Modalità...
  • Seite 27: Inserimento/Sostituzione Della Pila

    Inserimento/sostituzione della pila L'apparecchio viene fornito e funziona con una pila da 3,0 V di tipo CR 2032 ♦ Scollegare l’apparecchio dall’attacco dell’acqua. ♦ Ruotare il coperchio del vano pile nel senso della freccia e toglierlo. ♦ Eventualmente rimuovere la pila scarica. ♦...
  • Seite 28: Allacciamento Dell'apparecchio

    Allacciamento dell'apparecchio L'apparecchio può essere collegato ad un attacco dell'acqua con filettatura interna o esterna da G¾". In alternativa l'apparecchio può essere collegato ad es. ad un irrigatore da giardino per poter visualizzare direttamente il display durante l'annaffiatura. Attacco dell'acqua con filettatura esterna da G¾" (vedere fig. 3) ♦...
  • Seite 29: Utilizzo

    Utilizzo L'apparecchio dispone di tre funzioni di memorizzazione che conteggiano la quantità d'acqua consumata. Nel display le modalità di visualizzazione indicano la quantità di acqua consumata, a scelta, in litri o in galloni. ♦ Premere il tasto per attivare il display ♦...
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti minori: Errore Possibile causa Risoluzione Pila assente. Inserire una pila. Nessuna indicazione sul La pila è scarica. Sostituire la pila. display L’apparecchio è in modalità Per attivare premere il tasto stand-by.
  • Seite 31: Conservazione

    ♦ Riassemblare l’unità turbina e inserire l’unità turbina nell’apparecchio (vedere la pagina pieghevole). ♦ Avvitare il raccordo con connettore per rubinetto all'apparecchio. Conservazione ♦ Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito, asciutto, protetto dal gelo e non esposto all'irradiazio- ne solare diretta.
  • Seite 32: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento dell'imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibi- lità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
  • Seite 33: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
  • Seite 34: Assistenza

    (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 332669_1907 IT │ MT │    31 ■ PWM 4 A1...
  • Seite 35: Importatore

    Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitut- to il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ IT │ MT ■ 32    PWM 4 A1...
  • Seite 36 Contents Introduction ........... 34 Information about these operating instructions .
  • Seite 37: Introduction

    Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
  • Seite 38: Safety

    Safety Basic safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: Check the appliance before every use to make sure it is in ■ perfect condition. Do not use the product if it is damaged in any way.
  • Seite 39: Handling Batteries

    After using the appliance, always close the water outlet (tap). ■ Check the appliance and its supply lines at regular intervals for ■ leaks and fault-free operation. Repairs to the appliance during the warranty period may only ■ be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer.
  • Seite 40 WARNING Chemicals from leaking or damaged batteries can cause skin ► irritations when touched. Use suitable protective gloves if this occurs. In the event of contact with your skin, rinse off with plenty of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse them thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a doctor immediately.
  • Seite 41: Package Contents

    Package contents (See fold-out page for illustrations) ▯ Water quantity meter incl. water hose connection ▯ Tap connector G¾" (26.44 mm) ▯ Coupling G¾" (26.44 mm) ▯ Turbine unit ▯ 1 × 3.0 V battery, type CR 2032 ▯ These operating instructions NOTE ►...
  • Seite 42: Symbols On The Display

    Symbols on the display LITER / MIN TOTAL 12 AUTO Volume unit GAL (gallon) Volume unit LITER Display mode: Flow rate in LITER/MIN or GAL/MIN Flow symbol: display during active measurement Water quantity Battery change indicator: low battery indicator Display modes: TOTAL 1 / TOTAL 2 / AUTO Setting up Consider the requirements of the installation site The installation location must meet the following requirements to ensure safe and error-free...
  • Seite 43: Inserting/Replacing The Battery

    Inserting/replacing the battery The appliance is delivered and operated with a 3.0 V battery, type CR 2032 ♦ Disconnect the appliance from the water connection. ♦ Turn the battery compartment cover in the direction of the arrow and remove it. ♦...
  • Seite 44: Connecting The Appliance

    Connecting the appliance The appliance can be connected to a water connection with a G¾" internal or external thread. Alternatively the appliance can be connected to a garden spray, for example, to allow a direct view of the display during watering. Water connection G¾"...
  • Seite 45: Operation

    Operation The appliance has three memory functions that meter the amount of water consumed. The modes on the display show the amount of water consumed either in litres or gallons. ♦ Press the button to activate the display ♦ Press the button repeatedly to switch to one of the other display modes.
  • Seite 46: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions: Fault Possible cause Remedy No battery inserted. Insert a battery. Battery is empty. Replace the battery. No indication on the display The appliance is in standby Press the button mode.
  • Seite 47: Storage

    ♦ Clean all parts under running water. ♦ Put the turbine unit back together again and insert the turbine unit back into the appliance (see fold-out page). ♦ Screw the coupling including the tap connector onto the appliance. Storage ♦ If you plan not to use the product for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry, frost-free place out of direct sunlight.
  • Seite 48: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary.
  • Seite 49: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Seite 50: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the prod- uct, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 51: Importer

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ MT ■ 48    PWM 4 A1...
  • Seite 52 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 50 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 53: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 54: Sicherheit

    HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits hinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf einwand- ■ freien Zustand.
  • Seite 55: Umgang Mit Batterien

    Das Gerät dient nicht zur Trinkwasserentnahme. ■ Das Gerät ist nicht frostsicher. ■ Schließen Sie nach der Verwendung des Gerätes stets die ■ Wasserentnahmestelle (Wasserhahn). Überprüfen Sie das Gerät und seine Zuleitungen in regelmäßigen ■ Abständen auf Dichtheit und einwandfreie Funktion. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur ■...
  • Seite 56 WARNUNG Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, verformt ► oder ins Feuer geworfen werden. Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. ► Chemikalien aus ausgelaufenen oder beschädigten Batterien ► können bei Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen.
  • Seite 57: Lieferumfang

    Lieferumfang (Abbildungen siehe Ausklappseite) ▯ Wassermengenzähler inkl. Wasserschlauchanschluss ▯ Hahnstück G¾" (26,44 mm) ▯ Kupplungsstück G¾" (26,44 mm) ▯ Turbinen-Einheit ▯ 1 × 3,0 V-Batterie Typ CR 2032 ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
  • Seite 58: Anzeigen Im Display

    Anzeigen im Display LITER / MIN TOTAL 12 AUTO Volumeneinheit GAL (Gallone) Volumeneinheit LITER Anzeige-Modus: Durchfluss in LITER/MIN oder GAL/MIN Durchfluss-Symbol: Anzeige bei aktiver Messung Wassermenge Batteriewechselanzeige: Anzeige bei schwacher Batterie Anzeige-Modi: TOTAL 1 / TOTAL 2 / AUTO Inbetriebnahme Anforderungen an den Installationsort berücksichtigen Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Installationsort folgende Anforderungen erfüllen:...
  • Seite 59: Batterie Einlegen/Wechseln

    Batterie einlegen/wechseln Das Gerät wird mit einer 3,0 V-Batterie Typ CR 2032 ausgeliefert und betrieben. ♦ Trennen Sie das Gerät von dem Wasseranschluss. ♦ Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und nehmen ihn ab. ♦ Entnehmen Sie gegebenenfalls die leere Batterie. ♦...
  • Seite 60: Gerät Anschließen

    Gerät anschließen Das Gerät kann auf einen Wasseranschluss mit G¾"-Innen- oder Außengewinde angeschlossen werden. Alternativ kann das Gerät z. B. an einer Gartenspritze angeschlossen werden, um direkten Blick während des Gießens auf das Display zu haben. Wasseranschluss G¾"--Außengewinde (siehe Abb. 3) ♦...
  • Seite 61: Bedienung

    Bedienung Das Gerät verfügt über drei Speicherfunktionen, die die verbrauchte Wassermenge zählen. Im Display zeigen die Anzeige-Modi wahlweise in Liter oder Gallonen die verbrauchte Wassermenge an. ♦ Drücken Sie die Taste , um das Display zu aktivieren. ♦ Drücken Sie wiederholt die Taste , um in einen der anderen Anzeige-Modi zu wechseln.
  • Seite 62: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Keine Batterie eingelegt. Legen Sie eine Batterie ein. Keine Anzeige auf dem Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterie. Display Gerät befindet sich im Drücken Sie zum aktivieren Standby-Modus.
  • Seite 63: Aufbewahrung

    ♦ Reinigen Sie alle Einzelteile unter fließendem Wasser. ♦ Stecken Sie die Turbinen-Einheit wieder zusammen und setzen die Turbinen-Einheit das Gerät ein (siehe Ausklappseite). ♦ Schrauben Sie das Kupplungsstück inklusive Hahnstück auf das Gerät. Aufbewahrung ♦ Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen, frostsicheren Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 64: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechni- schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 65: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz- lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
  • Seite 66: Service

    Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 332669_1907 DE │ AT │ CH │    63 ■ PWM 4 A1...
  • Seite 67: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 64    PWM 4 A1...
  • Seite 68 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2019 · Ident.-No.: PWM4A1-102019-2 IAN 332669_1907...

Inhaltsverzeichnis