Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DLM431 Betriebsanleitung
Makita DLM431 Betriebsanleitung

Makita DLM431 Betriebsanleitung

Akku rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DLM431:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
Cordless Lawn Mower
FR
Tondeuse Sans Fil
Akku Rasenmäher
DE
Tosaerba a batteria
IT
Accugrasmaaier
NL
ES
Cortadora de Cesped
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku-plæneklipper
DA
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
EL
TR
Akülü Çim Biçme Makinesi
DLM431
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
Makita DLM431PT2
o
6
14
23
32
41
50
59
68
76
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DLM431

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DLM431PT2 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.25...
  • Seite 6: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM431 Mowing width (blade diameter) 430 mm No load speed 3,600 min Dimensions during operation Max. 1,490 mm x 460 mm x 1,020 mm (L x W x H) Min. 1,450 mm x 460 mm x 950 mm...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    Shorting the bat- available from: tery terminals together may cause burns or a fire. - Under abusive conditions, liquid may be Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium The conformity assessment procedure required by ejected from the battery; avoid contact. If con- Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. tact accidentally occurs, flush with water. If Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 8 27. Use extreme caution when reversing or pulling WARNING: DO NOT let comfort or familiarity the mower towards you. with product (gained from repeated use) replace 28. Stop the blade(s) if the mower has to be tilted strict adherence to safety rules for the subject for transportation when crossing surfaces product.
  • Seite 9: Functional Description

    Close the battery cover and push it until it is CAUTION: Only use genuine Makita batteries. latched with the locking lever. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that To remove the battery cartridge from the mower; have been altered, may result in the battery bursting Slide the battery cover locking lever and open the causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 10 Failure to remove the have them checked by your nearest Makita Authorized lock key and the battery cartridge may result in seri- Service Center. ous personal injury from accidental start-up. Install the battery cartridges. Insert the lock key...
  • Seite 11 To lock the blade rotation, insert a screwdriver or a Installing the battery cover similar tool into a hole on the base of the blade. Turn the bolt counterclockwise with the wrench. WARNING: Do not insert the lock key and bat- ► Fig.16: 1. Mower blade 2. Screwdriver 3. Wrench tery cartridge before installing the battery cover. Remove the bolt, outer flange, mower blade, and Failure to do so may cause a serious injury. inner flange in order. Install the battery cover completely before the opera- ► Fig.17: 1. Inner flange 2. Rotational direction arrow tion. The battery cover protects the mower and battery 3. Outer flange 4.
  • Seite 12: Emptying The Grass Basket

    ► Fig.25: 1. Grass basket NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, NOTE: When putting the mower in the upright posi- alcohol or the like. Discoloration, deformation or tion, do not hold the handle but use the front grip of cracks may result. the mower. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 12 ENGLISH...
  • Seite 13: Optional Accessories

    Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 14 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM431 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 430 mm Vitesse à vide 3 600 min Dimensions pendant l’utilisation Max. 1 490 mm x 460 mm x 1 020 mm (L x l x H) Min.
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ce

    N’utilisez la tondeuse qu’à la lumière du jour Makita déclare que la ou les machines suivantes : ou sous un bon éclairage artificiel. Désignation de la machine : Tondeuse Sans Fil Évitez d’utiliser la tondeuse sur de l’herbe N° de modèle/Type : DLM431 mouillée. sont conformes aux Directives européennes suivantes : N’utilisez jamais la tondeuse sous la pluie. 2000/14/EC, 2006/42/EC 10. Utilisation et entretien des outils fonctionnant et sont fabriquées conformément aux normes ou aux...
  • Seite 16 18. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures 31. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée ou de dommages sur les lames avant l’utili- sation. Remplacez immédiatement les lames pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’incli- fissurées ou abîmées.
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la garantie Makita pour Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les l’outil et le chargeur Makita. instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 18: Protection Contre La Surcharge

    Pour mettre la batterie en place ; Indication de la charge restante de Faites glisser le levier de verrouillage du couvercle la batterie de batterie et ouvrez le couvercle de batterie. ► Fig.1: 1. Couvercle de batterie 2. Levier de verrouil- ► Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2.
  • Seite 19 Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur d’inter- verrouillage et d’un interrupteur de poignée. Si vous ASSEMBLAGE constatez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces inter- rupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier par le centre de service après-vente Makita AVERTISSEMENT : Avant toute intervention agréé le plus proche. sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé Mettez les batteries en place. Insérez la clé de de sécurité...
  • Seite 20: Installation De La Poignée

    Installation de la poignée AVERTISSEMENT : Installez la lame soi- gneusement. Elle présente une face supérieure et REMARQUE : Lorsque vous installez les poi- une face inférieure. Placez la lame de sorte que la gnées, placez les cordons de sorte qu’ils courent flèche d’indication du sens de rotation soit tour- librement entre les poignées.
  • Seite 21: Entretien Et Rangement

    NOTE : Lorsque vous placez la tondeuse à la verti- déformation ou la fissuration de l’outil. cale, ne tenez pas la poignée, mais utilisez la poignée avant de la tondeuse. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 21 FRANÇAIS...
  • Seite 22: Guide De Dépannage

    ! ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM431 Mähbreite (Messerdurchmesser) 430 mm Leerlaufdrehzahl 3.600 min Abmessungen während des Betriebs Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x B x H) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm...
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    10. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ - Laden Sie die Akkus nur mit dem vom EG ist erhältlich von: Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp Das von der Richtlinie 2000/14/EG gefor- geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem derte Konformitätsbewertungsverfahren war in anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. Übereinstimmung mit Anhang VI.
  • Seite 25 21. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie 33. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die irgendetwas Ungewöhnliches bemerken. Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. den Schlüssel ab.
  • Seite 26: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der AUFBEWAHREN. strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- MISSBRAUCH oder Missachtung der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nen schwere Verletzungen verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Wichtige Sicherheitsanweisungen und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 27: Überlastschutz

    Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Akkuabdeckungs- ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Verriegelungshebel auf sich zu, und öffnen Sie die Akkuabdeckung. Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität ► Abb.1: 1. Akkuabdeckung anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen 2. Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel zugeordnet. Richten Sie die Feder am Akku auf den Schlitz am Status der Akku-Anzeige Mäher aus, und schieben Sie dann den Akku hinein, Akku- bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Falls die rote Restkapazität Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. ► Abb.2: 1. Akku 50% - 100% Führen Sie den Sperrschlüssel bis zum Anschlag in den in der Abbildung gezeigten Schlitz ein.
  • Seite 28 Korb. Nachdem Sie den Korb geleert haben, Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, reinigen Sie ihn, so dass sein Maschenwerk die stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie Luft ventiliert. die Schalter von der nächsten autorisierten Makita- Kundendienststelle überprüfen. HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig. Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
  • Seite 29: Demontieren Oder Montieren Des Mähermessers

    Vergewissern Sie sich vor der ers- ► Abb.17: 1. Innenflansch 2. Drehrichtungspfeil ten Inbetriebnahme, dass der Drehpunkt der 3. Außenflansch 4. Schraube Akkuabdeckung korrekt montiert ist. Bei korrekter 5. Mähermesser Montage öffnet sich die Akkuabdeckung erst, wenn der Zum Montieren des Mähermessers wenden Sie das Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel betätigt wird. Demontageverfahren umgekehrt an. ► Abb.12: 1. Drehpunkt 2. Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel WARNUNG: Montieren Sie das Messer sorg- fältig. Das Messer hat eine Ober- und Unterseite. Montieren des Bügelgriffs Richten Sie das Messer so aus, dass die Seite mit dem Drehrichtungspfeil außen liegt.
  • Seite 30: Wartung Und Lagerung

    Wartungsarbeiten. ► Abb.25: 1. Graskorb HINWEIS: Halten Sie den Mäher beim Aufrichten in ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall die Senkrechtstellung nicht am Bügelgriff, sondern an Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder seinem vorderer Griff. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 30 DEUTSCH...
  • Seite 31: Sonderzubehör

    Das Messer ist unausgeglichen, über- Tauschen Sie das Messer aus. mäßig oder ungleichmäßig abgenutzt. Stoppen Sie den Mäher unverzüglich! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM431 Larghezza di taglio (diametro lama) 430 mm Velocità a vuoto 3.600 min Dimensioni durante il funzionamento Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x P x A) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm quando è riposto...
  • Seite 33: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di conformità giorno o con una buona illuminazione artificiale. Evitare di far funzionare il tosaerba sull’erba Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: bagnata. Designazione della macchina: Tosaerba a batteria Non utilizzare mai il tosaerba sotto la pioggia.
  • Seite 34 23. Rilasciare la leva interruttore e attendere - prima di controllare, pulire o lavorare sul l’arresto della rotazione della lama prima di tosaerba, attraversare vialetti d’accesso, marciapiedi, - dopo che il tosaerba ha colpito un oggetto strade e qualsiasi terreno coperto di ghiaia. estraneo.
  • Seite 35: Descrizione Delle Funzioni

    è bloccata completamente. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- ► Fig.2: 1. Cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Inserire la chiave di blocco per tutta la sua lun- ghezza nella sede mostrata nella figura.
  • Seite 36: Protezione Dal Surriscaldamento

    Il presente tosaerba è dotato di un interruttore asservito e di un interruttore sul manubrio. Qualora si noti qual- cosa di anomalo in relazione a questi interruttori, inter- Dal 20% al 50% rompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. Installare le cartucce delle batterie. Inserire la chiave di blocco nell’interruttore asservito, quindi chiu- dere il coperchio batterie. Dallo 0% al 20% ► Fig.6: 1. Cartuccia della batteria 2. Chiave di blocco Premere e tenere premuto il pulsante interruttore.
  • Seite 37 Afferrare il manubrio superiore e tirare la leva MONTAGGIO interruttore. ► Fig.7: 1. Pulsante interruttore 2. Leva interruttore AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che Rilasciare il pulsante interruttore non appena il la chiave di blocco e la cartuccia della batteria motore inizia ad avviarsi. Il tosaerba continua a funzio- siano state rimosse prima di eseguire qualsiasi nare fino a quando si rilascia la leva interruttore. intervento sul tosaerba. La mancata rimozione Per arrestare il motore, rilasciare la leva della chiave di blocco e della cartuccia della batteria interruttore.
  • Seite 38 Rimozione o installazione della lama FUNZIONAMENTO del tosaerba Taglio dell’erba AVVERTIMENTO: Rimuovere sempre la chiave di blocco e la cartuccia della batteria AVVERTIMENTO: Prima di tagliare l’erba, quando si intende rimuovere o installare la lama. rimuovere gli stecchi e i sassi dall’area di taglio. La mancata rimozione della chiave di blocco e Inoltre, rimuovere preventivamente eventuali della cartuccia della batteria potrebbe causare...
  • Seite 39: Manutenzione E Conservazione

    Ispezionare le parti mobili per individuare danni, prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di rotture o usura. Le parti danneggiate o mancanti vanno manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti riparate o sostituite. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 39 ITALIANO...
  • Seite 40: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il tosaerba non si avvia.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM431 Maaibreedte (diameter van snijblad) 430 mm Nullasttoerental 3.600 min Afmetingen tijdens gebruik Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (l x b x h) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm tijdens opslag 490 mm x 460 mm x 910 mm...
  • Seite 42: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ ander type accu. EU is verkrijgbaar bij: - Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België met de specifiek daarvoor geschikte accu. Het De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door gebruik van een ander type accu kan gevaar voor richtlijn 2000/14/EU was in overeenstemming met brand of verwondingen opleveren.
  • Seite 43 23. Laat de schakelhendel los en wacht tot het - voor het controleren, reinigen of werken aan snijblad gestopt is voordat u een tuinpad, de grasmaaier; trottoir, oprijlaan, straat of weg oversteekt, of - na het raken van een vreemd voorwerp. enig terrein waar grind ligt.
  • Seite 44: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik uitsluitend originele Makita vergrendeld met de borghendel. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of De accu uit de grasmaaier verwijderen: accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Verschuif de accudeksel-borghendel en open het zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accudeksel. op het gereedschap en de lader van Makita. Trek de accu uit de grasmaaier terwijl u de knop aan de voorkant van de accu verschuift. Tips voor een maximale levens- Trek de contactsleutel eruit.
  • Seite 45: De Resterende Acculading Controleren

    Deze grasmaaier is voorzien van een contactslotscha- kelaar en een handgreepschakelaar. Als er iets niet in 0% tot 20% orde is met een van deze twee schakelaars, staakt u dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in De resterende acculading het contactslot en sluit dan het accudeksel. controleren ► Fig.6: 1. Accu 2.
  • Seite 46 De maaihoogte instellen Het accudeksel aanbrengen WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Plaats bij het instellen Steek de contactsleutel van de maaihoogte nooit uw hand of voet onder en de accu niet erin voordat u het accudeksel de grasmaaierbehuizing. hebt aangebracht. Als u zich hier niet aan houdt, kan dat leiden tot ernstig letsel. WAARSCHUWING: Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of de hendel juist in de gleuf...
  • Seite 47 Het snijblad van de grasmaaier BEDIENING aanbrengen of verwijderen Maaien WAARSCHUWING: Verwijder altijd eerst de contactsleutel en de accu voordat u het snijblad WAARSCHUWING: Voor het maaien verwij- gaat verwijderen of aanbrengen. Als u de contact- dert u alle takken en stenen van het te maaien sleutel en de accu niet verwijdert, kan dat leiden terrein.
  • Seite 48: Onderhoud En Opslag

    Controleer of alle moeren, bouten, knoppen, het voorhandvat van de grasmaaier vast. schroeven en andere bevestigingspunten stevig vast zitten. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Inspecteer de bewegende onderdelen op schade, het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, defecten en slijtage. Beschadigde of ontbrekende onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 48 NEDERLANDS...
  • Seite 49: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Seite 50: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM431 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 430 mm Velocidad en vacío 3.600 min Dimensiones durante la operación Máx. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (La x An x Al) Mín. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm cuando está almacenado 490 mm x 460 mm x 910 mm (sin cesta para hierba) Tensión nominal...
  • Seite 51: Declaración De Conformidad Ce

    El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE utiliza con otro cartucho de batería. está disponible en: - Utilice las herramientas eléctricas solamente Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica con los cartuchos de batería designados El procedimiento de valoración de conformidad reque- específicamente para ellas. La utilización de rido por la directiva 2000/14/CE ha sido realizado de cualquier otro cartucho de batería puede crear un acuerdo con el anexo VI.
  • Seite 52: Instrucciones

    23. Suelte la palanca interruptor y espere a que la - antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos cortacésped, de acceso, paseos, carreteras, o cualquier - después de haber golpeado un objeto área cubierta con gravilla.
  • Seite 53: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de Makita para la herra- completamente. mienta y el cargador de Makita. ► Fig.2: 1. Cartucho de batería Consejos para alargar al máximo Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en la figura a tope. la vida de servicio de la batería ► Fig.3: 1. Llave de bloqueo Cargue el cartucho de batería antes de que Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que...
  • Seite 54: Protección Contra Sobrecarga

    NOTA: Es posible que el cortacésped no se ponga en 50% - 100% marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso aumente la altura de siega. Este cortacésped está equipado con un interruptor de 20% - 50% enclavamiento e interruptor de asidero. Si nota algo inusual con cualquiera de estos interruptores, detenga la operación inmediatamente y haga que se los com- prueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. 0% - 20% 54 ESPAÑOL...
  • Seite 55 Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de MONTAJE bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después cierre la tapa de la batería. ► Fig.6: 1. Cartucho de batería 2. Llave de bloqueo ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han Presione el botón interruptor para sujetarlo. sido retirados antes de realizar cualquier trabajo Agarre el asidero superior y apriete la palanca en el cortacésped. Si no retira la llave de bloqueo y interruptor.
  • Seite 56 Coloque los soportes en el asidero. Posicione el Enganche la cesta para hierba en la ranura del cable de suministro de alimentación como se muestra cuerpo del cortacésped como se muestra en la figura. en la figura. ► Fig.19: 1. Gancho 2. Ranura 3. Cesta para hierba ► Fig.15: 1. Soporte Desmontaje o instalación de la OPERACIÓN cuchilla de cortacésped Siega ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de batería cuando vaya a desmontar o instalar la cuchilla.
  • Seite 57: Mantenimiento Yalmacenamiento

    Ponga el cortacésped sobre su costado y limpie ► Fig.25: 1. Cesta para hierba los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped. NOTA: Cuando ponga el cortacésped en posición vertical, no sujete por el asidero sino que utilice la Compruebe todas las tuercas, pernos, pomos, empuñadura delantera del cortacésped. tornillos, sujetadores, etc. para ver que están bien apretados. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Inspeccione las piezas que se mueven para ver si producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de están dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en o perdidas deberán ser reparadas o reemplazadas. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 57 ESPAÑOL...
  • Seite 58: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en No hay instalados dos cartuchos de Instale los cartuchos de batería cargados. marcha. batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue el cartucho de batería.
  • Seite 59: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM431 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 430 mm Velocidade em vazio 3.600 min Dimensões durante a operação Máx. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (C x L x A) Mín. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm quando armazenado 490 mm x 460 mm x 910 mm (sem coletor de relva) Tensão nominal...
  • Seite 60: Declaração De Conformidade Ce

    O ficheiro técnico, que está em conformidade com a - Utilize as ferramentas elétricas apenas com 2006/42/CE, está disponível em: baterias especificamente designadas para Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica elas. A utilização de outras baterias pode criar um O procedimento de avaliação da conformidade neces- risco de ferimentos e incêndio. sário no âmbito da diretiva 2000/14/CE foi efetuado de - Quando a bateria não está a ser utilizada, acordo com o anexo VI.
  • Seite 61 23. Liberte a alavanca do interruptor e espere - antes de verificar, limpar ou trabalhar no que a lâmina pare de rodar antes de atraves- cortador de relva, sar zonas pavimentadas, passeios, ruas ou - depois de bater num objeto estranho. qualquer área com gravilha.
  • Seite 62: Descrição Funcional

    ► Fig.3: 1. Chave de segurança Feche a tampa da bateria e empurre-a até travar PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- com a alavanca de bloqueio. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas Para remover a bateria do cortador de relva: da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando Deslize a alavanca de bloqueio da tampa da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, bateria e abra a tampa da bateria.
  • Seite 63: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Este cortador de relva está equipado com um inter- ruptor de interligação e um interruptor no guiador. Se 0% - 20% observar qualquer coisa fora do normal com algum dos interruptores, pare a operação imediatamente e peça para serem inspecionados no centro de assistência técnica autorizado da Makita mais próximo. Indicação da capacidade restante da Instale as baterias. Insira a chave de segurança bateria dentro do interruptor de interligação e feche a tampa da bateria. Apenas as baterias com a indicação “B” no final do ► Fig.6: 1.
  • Seite 64 Ajustar a altura do corte Instalar a tampa da bateria AVISO: AVISO: Nunca ponha as mãos ou pernas por Não insira a chave de segurança e a baixo do corpo do cortador de relva quando ajus- bateria antes de instalar a tampa da bateria. O não tar a altura do corte.
  • Seite 65: Manutenção Earmazenamento

    Para remover a lâmina do cortador de relva realize o Verifique periodicamente o coletor de relva para ver seguinte. se tem relva cortada. Esvazie o coletor de relva antes de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de Coloque o cortador de relva de lado de forma que a relva e retira a chave de segurança e a bateria antes de alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte de cima. cada inspeção periódica. Para bloquear a rotação da lâmina, insira uma NOTA: Utilizar o cortador de relva com o coletor chave de parafusos ou outra ferramenta semelhante de relva cheio impede a rotação suave da lâmina e dentro de um orifício na base da lâmina. sobrecarrega o motor, o que pode provocar avarias. Gire o perno para a esquerda com a chave. ► Fig.16: 1. Lâmina do cortador de relva 2. Chave de Cortar relva alta parafusos 3.
  • Seite 66: Resolução De Problemas

    Guarde o cortador de relva num local interior, fresco e ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de seco e que possa ser trancado. Não guarde o cortador assistência Makita autorizados ou pelos centros de de relva nem o carregador em locais onde a tempera- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de tura possa atingir ou exceder 40 °C. substituição Makita. ► Fig.22: 1. Pega dianteira 2. Pega traseira RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga.
  • Seite 67: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina do cortador de relva • Bateria e carregador genuinos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 67 PORTUGUÊS...
  • Seite 68: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM431 Klippebredde (diameter af bladet) 430 mm Omdrejninger uden belastning 3.600 min Mål under anvendelse Maks. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x B x H) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm under opbevaring 490 mm x 460 mm x 910 mm (uden græskurv)
  • Seite 69: Eu-Konformitetserklæring

    - Når akkuen ikke er i brug, skal den holdes standard eller standardiserede dokumenter: EN60335 Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med væk fra andre metalgenstande som f.eks. 2006/42/EU er tilgængelig fra: papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien andre mindre metalgenstande, der kan skabe Den procedure for konformitetsfastsættelse, som forbindelse fra én terminal til en anden. Kortslutning af akku-terminalerne kan medføre kræves i Direktiv 2000/14/EU, er fundet i overensstem- melse med tillæg VI.
  • Seite 70 25. Hvis plæneklipperen rammer et fremmedle- 38. Kør plæneklipperen på tværs af skråninger, geme, skal nedenstående trin følges: aldrig op og ned ad dem. Vær yderst for- - Stop plæneklipperen, frigør afbryderarmen, sigtig, når De skifter retning på skråninger. og vent, indtil bladet er standset helt. Anvend ikke plæneklipperen på...
  • Seite 71 Luk akku-dækslet, og tryk på det, indtil det går i af batterier. indgreb med låsearmen. GEM DENNE BRUGSANVISNING. Fjernelse af akkuen fra plæneklipperen: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Skub låsearmen til akku-dækslet, og åbn fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller akku-dækslet. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Træk akkuen ud fra plæneklipperen, mens knap- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- pen på forsiden af akkuen skydes i stilling. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Træk låsenøglen ud.
  • Seite 72: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    BEMÆRK: Plæneklipperen starter muligvis ikke pga. overbelastning, hvis De forsøger at slå højt eller tæt græs samtidig. Forøg i så fald klippehøjden. 50 % - 100 % Denne plæneklipper er udstyret med en blokeringsom- skifter og en håndtagsknap. Hvis De bemærker noget usædvanligt med en af disse knapper, skal De straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste 20 % - 50 % autoriserede Makita Servicecenter. Installer akkuerne. Sæt låsenøglen ind i bloke- ringsomskifteren, og luk derefter akku-dækslet. ► Fig.6: 1. Akku 2. Låsenøgle Tryk på afbryderknappen, og hold den inde. 0 % - 20 % Tag fat i det øverste håndtag, og træk i afbryderarmen. ► Fig.7: 1. Afbryderknap 2. Afbryderarm Indikation af den resterende Frigør afbryderknappen, så snart motoren begyn-...
  • Seite 73 Fastgør holderne til håndtaget. Placér strømforsy- BEMÆRK: Denne indikator er en omtrentlig retnings- ningsledningen som vist på figuren. linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- ► Fig.15: 1. Holder rekt, det afhænger af forholdene i kurven. Afmontering eller montering af plæneklippperbladet SAMLING ADVARSEL: Fjern altid låsenøglen og akkuen, når bladet afmonteres eller monteres. ADVARSEL: Vær altid sikker på, at låsenøg- Forsømmelse af at fjerne låsenøglen og akkuen len og akkuen er fjernet, inden De udfører noget kan medføre alvorlig personskade.
  • Seite 74: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE og OPBEVARING Klipning ADVARSEL: Kontrollér altid, at låsenøglen ADVARSEL: Fjern grene og sten fra klip- og akkuen er fjernet fra plæneklipperen, inden ningsområdet inden klipningen. Fjern også på den stilles til opbevaring, eller inden De udfører forhånd alt ukrudt fra klipningsområdet. inspektion eller vedligeholdelse.
  • Seite 75: Fejlfinding

    Bladet er ubalanceret, ekstremt eller Skift bladet ud med et nyt. uensartet slidt. Stop øjeblikkeligt plæneklipperen! EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Seite 76: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM431 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 430 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.600 min Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μέγ. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (Μ x Π x Υ) Ελάχ. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm κατά την αποθήκευση 490 mm x 460 mm x 910 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Ονομαστική τάση D.C. 36 V Στάνταρ κασέτες μπαταριών BL1815N/BL1820/BL1820B BL1830/BL1830B/BL1840/ BL1840B/BL1850/BL1850B/ Προειδοποίηση: Χρησιμοποιήστε μόνο τις κασέτες μπαταριών BL1860B που περιγράφονται. Καθαρό βάρος 17,8 kg 18,3 kg •...
  • Seite 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: κινούμενα μέρη. Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Μηχανή γκαζόν με Να χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν μόνο όταν έχει μπαταρία ακόμα φως έξω ή με καλό τεχνητό φωτισμό. Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DLM431 Αποφεύγετε το χειρισμό της μηχανής γκαζόν Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές σε βρεγμένο γκαζόν. Οδηγίες: 2000/14/EC, 2006/42/EC Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή γκαζόν στη...
  • Seite 78 16. Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά 28. Οι λάμες πρέπει να είναι ακινητοποιημένες από τις περιστρεφόμενες λάμες. Προσοχή - Οι όταν πρέπει να γείρετε τη μηχανή γκαζόν για λάμες συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την μεταφορά κατά τη διέλευση επιφανειών εκτός απενεργοποίηση...
  • Seite 79 σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- προφύλαξης...
  • Seite 80: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η κασέτας μπαταριών διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο από τις παρακάτω συνθήκες. Σε μερικές συνθήκες, οι πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα ενδείξεις ανάβουν. μπαταριών. Προστασία υπερφόρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε το κάλυμμα μπαταριών πριν από τη χρήση. Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να ανα- Διαφορετικά, η λάσπη, η σκόνη ή το νερό μπορεί...
  • Seite 81 επιστρέφει στην αρχική θέση όταν ελευθερώνεται. Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- Η λειτουργία ενός εργαλείου με ένα διακόπτη που δεν ρεμένου γρασιδιού. ενεργοποιείται σωστά μπορεί να οδηγήσει σε απώ- • Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η λεια ελέγχου και σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ένδειξη αιωρείται κατά το κούρεμα. • Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι γεμάτο, η ένδειξη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται δεν αιωρείται κατά το κούρεμα. Σε αυτή την περί- αν δεν πατήσετε το κουμπί διακόπτη ακόμα και αν πτωση, διακόψτε αμέσως το κούρεμα του γκαζόν έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. και αδειάστε το καλάθι. Αφού αδειάσετε το καλάθι, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω καθαρίστε το ώστε να διέρχεται αέρας από το της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε δίχτυ. να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η ένδειξη είναι ένας πρόχειρος Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. οδηγός. Ανάλογα με τις συνθήκες στο εσωτερικό του καλαθιού, αυτή η ένδειξη μπορεί να μη λειτουργεί Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη σωστά. αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. ► Εικ.6: 1. Κασέτα μπαταριών 2. Κλειδί ασφάλισης 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 82 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κρατήστε καλά την άνω λαβή για να μην πέσει από το χέρι σας. Προσαρτήστε τους υποδοχείς στις λαβές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο όπως απεικονίζεται ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την στην εικόνα. κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- ► Εικ.15: 1. Υποδοχέας δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό της μηχανής γκαζόν τραυματισμό από τυχαία εκκίνηση.
  • Seite 83 Τοποθέτηση του καλαθιού γρασιδιού Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύ- Ανυψώστε το πίσω προστατευτικό της μονάδας νου πρόκλησης ατυχήματος, να ελέγχετε τακτικά της μηχανής γκαζόν. το καλάθι γρασιδιού για τυχόν ζημιά ή μειωμένη ► Εικ.18 αντοχή. Αντικαταστήστε το καλάθι γρασιδιού, αν απαιτείται. Γαντζώστε το καλάθι γρασιδιού στην εγκοπή της μονάδας της μηχανής γκαζόν όπως απεικονίζεται στην...
  • Seite 84: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ► Εικ.25: 1. Καλάθι γρασιδιού κρατάτε τη μηχανή γκαζόν από τις αναδιπλούμενες λαβές, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη μηχανή γκαζόν ζημιά στη μηχανή γκαζόν. στην όρθια θέση, μην κρατάτε τη λαβή αλλά να χρησι- μοποιείτε την μπροστινή λαβή της μηχανής γκαζόν. Πριν από την αποθήκευση της μηχανής γκαζόν, βγάλτε την κασέτα μπαταριών από τη μηχανή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε εσωτερικό, δροσερό προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία και στεγνό, κλειδωμένο χώρο. Μην αποθηκεύετε τη συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μηχανή γκαζόν και το φορτιστή σε μέρη όπου η θερμο- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 40 °C. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.22: 1. Μπροστινή λαβή 2. Πίσω λαβή Makita. Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης και επεκτείνετε την κάτω λαβή προς τις δύο πλευρές. Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός. Αυτή τη στιγμή, κρατήστε καλά την κάτω λαβή για να μην πέσει η λαβή στη μακρινή πλευρά της μονάδας της μηχανής γκαζόν. ► Εικ.23: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Κάτω λαβή ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται.
  • Seite 85 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 86: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM431 Biçme genişliği (bıçak çapı) 430 mm Yüksüz hız 3.600 min Boyutlar çalışma sırasında Maks. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (U x G x Y) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm saklama sırasında 490 mm x 460 mm x 910 mm (çim sepetsiz)
  • Seite 87: Ec Uygunluk Beyanı

    - Batarya kartuşu kullanımda olmadığında; 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir: kutuplar arasında bağlantıya sebep olabilecek Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika ataç, para, anahtar, çivi, vida ya da benzeri küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya 2000/14/EC Direktifinin gerektirdiği uygunluk değerlen- dirme prosedürü Ek VI’ya uygundur. kutuplarının kısa devre yaptırılması yanıklara ya Onaylayan Kurum: TÜV Rheinland LGA Products da yangına neden olabilir.
  • Seite 88 24. Çim biçme makinesi bıçağının çarptığı nesne- - hasarı tespit edin, - hasarlı parçaları değiştirin veya onarın, ler etraftaki kişilerin ciddi şekilde yaralanma- sına sebep olabilir. Her biçme işleminden önce - parçaların gevşek olup olmadığını kontrol çim kontrol edilmeli ve üzerindeki tüm nesne- edin, gevşek olanları...
  • Seite 89 şekilde paketleyin. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel NOT: Alet sadece bir batarya kartuşu ile çalışmaz. düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunu takmak için; BU TALİMATLARI MUHAFAZA Batarya kapağı kilitleme kolunu kaydırın ve EDİNİZ. batarya kapağını açın. ► Şek.1: 1. Batarya kapağı 2. Batarya kapağı kilit- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını leme kolu kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Batarya kartuşunun üzerindeki dili çim biçme üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı makinesinin üzerindeki yuvayla hizalayın ve ardından bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kartuşu hafif bir tık sesi duyulup yerine kilitlenene kadar kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca kaydırın. Düğmenin üst kısmında kırmızı göstergeyi Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan görebiliyorsanız, batarya kartuşu tam olarak kilitlenme- garantisi de geçersiz olur.
  • Seite 90 NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de %50 - %100 anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. %20 - %50 Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. %0 - %20 Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. ► Şek.6: 1. Batarya kartuşu 2. Kilit anahtarı Kalan batarya kapasitesinin Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. gösterilmesi Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. ► Şek.7: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu Sadece model numarasının sonunda “B” yazan batarya kartuşları için Motor çalışmaya başlar başlamaz anahtar düğ-...
  • Seite 91 Biçme yüksekliği 20 mm - 75 mm arasında ayarlanabilir. İlk kullanımdan önce batarya kapağının dayanak noktasının düzgün şekilde monte edilip edilmediğini Kilit anahtarını çıkarın. kontrol edin. Batarya kapağı doğru takılırsa, batarya Biçme yüksekliği ayarlama kolunu çim biçme kapağı kilitleme koluna basılana kadar açılmaz. makinesinin gövdesinin dışına doğru çekin ve istediği- ► Şek.12: 1. Dayanak noktası 2. Batarya kapağı niz biçme yüksekliğine getirin. kilitleme kolu ► Şek.8: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu Tutamağın takılması NOT: Biçme yüksekliği rakamları bir kılavuz olarak kullanılmalıdır. Çimin ya da zeminin durumuna bağlı ÖNEMLİ NOT: olarak, gerçek çim yüksekliği ayarlanan yükseklikten Tutamakları monte ederken, çok az farklılık gösterebilir. kabloları tutamaklar arasında herhangi bir şeye takılmayacakları şekilde konumlandırın. Kablo NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- hasar görürse, çim biçme makinesinin anahtarı nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin.
  • Seite 92: Bakim Ve Saklama

    NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin UYARI: Bıçağı dikkatli bir şekilde takın. Bıçak ölmesine sebep olabilir. Kesilen çimler çim makinesi- bir üst/alt yüze sahiptir. Bıçağı, dönüş yönü oku nin gövdesinin içinde tıkanıklığa sebep olabilir. dışarı bakacak şekilde yerleştirin. UYARI: Bıçağı sabitlemek için cıvatayı saat Çim sepetinin boşaltılması yönünde iyice sıkılayın. UYARI: Bıçağın ve tüm sabitleme parçalarının UYARI: Kaza riskini azaltmak için, çim sepe- doğru bir şekilde takıldığından ve iyice sıkılandı-...
  • Seite 93: Sorun Giderme

    Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti 93 TÜRKÇE...
  • Seite 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885453A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151029...

Diese Anleitung auch für:

Dlm431pt2

Inhaltsverzeichnis