Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha 2003 FJR1300 Montageanleitung Seite 63

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2003 FJR1300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

j. Die Entlüftungsschraube vorschriftsmä-
ßig festziehen.
Entlüftungsschraube:
6 Nm (0,6 m • kg)
k. Die empfohlene Kupplungsflüssigkeit
bis zum richtigen Stand hinzufügen.
Siehe unter "KUPPLUNGSFLÜSSIG-
KEITSSTAND KONTROLLIEREN".
WARNUNG
_
Nach dem Entlüften der hydraulischen
Kupplungsanlage muß die Kupplung
auf einwandfreie Funktion überprüft
werden.
GAA01040
N. GABELHOLME EINSTELLEN
Folgender Arbeitsablauf gilt für beide
Gabelholme.
WARNUNG
_
Beide Gabelholme müssen gleich-
G
mäßig
eingestellt
werden.
ungleichmäßige Einstellung beein-
trächtigt das Fahrverhalten.
Das
Motorrad
sicher
G
damit es nicht umfallen kann.
Federvorspannung
ACHTUNG:
_
Die Einstellung läßt sich an den
G
umlaufenden Rillen ablesen.
Den Einstellmechanismus nie über
G
die Minimal- oder Maximaleinstel-
lung hinausdrehen.
1. Einstellen:
Federvorspannung
G
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung (a)
oder (b) drehen.
Richtung (a)
Federvorspannung wird größer (Fede-
rung härter).
Richtung (b)
Federvorspannung wird kleiner (Fede-
rung weicher).
Einstellungen
Normalwert: 4
Minimum: 6
Maximum: 1
j. Serrare la vite di spurgo secondo specifica.
Vite di spurgo:
6 Nm (0,6 m • kg)
k. Versare il liquido della frizione consigliato
fino al livello corretto.
Vedere "CONTROLLO DEL LIVELLO
DEL LIQUIDO DELLA FRIZIONE".
AVVERTENZA
_
Dopo lo spurgo del circuito idraulico della
frizione, controllare il funzionamento della
frizione.
HAA01040
N. REGOLAZIONE DEGLI STELI
DELLA FORCELLA
ANTERIORE
La seguente procedura vale per entrambi gli
steli della forcella anteriore.
Eine
AVVERTENZA
_
Regolare sempre sugli stessi valori
G
entrambi gli steli della forcella anteriore.
abstützen,
Una regolazione non omogenea può pro-
vocare scarsa manovrabilità e perdita di
stabilità.
Supportare saldamente il motociclo in
G
modo che non ci sia pericolo che si
ribalti.
Precarico della molla
ATTENZIONE:
_
Vi sono delle scanalature che indicano la
G
posizione di regolazione.
Non superare mai le posizioni di regola-
G
zione massima o minima.
1. Regolare:
precarico della molla
G
a. Girare il bullone di regolazione (1) in dire-
zione (a) o (b).
Direzione (a)
Il precarico della molla aumenta (la
sospensione è più rigida).
Direzione (b)
Il precarico della molla diminuisce (la
sospensione è più morbida).
Posizioni di regolazione
Standard: 4
Minimo: 6
Massimo: 1
–56–
j. Apriete el tornillo de purga con el par
especificado.
Tornillo de purga:
6 Nm (0,6 m • kg)
k. Añada líquido de embrague del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE EMBRAGUE".
ADVERTENCIA
_
Después de purgar el sistema de
embrague hidráulico, compruebe el
funcionamiento del embrague.
SAA01040
N. AJUSTE DE LAS BARRAS DE
LA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
_
Ajuste siempre las dos barras por
G
igual. Un ajuste desigual puede alte-
rar la manejabilidad y provocar una
pérdida de estabilidad.
Sujete firmemente la motocicleta de
G
modo que no pueda caerse.
Precarga del muelle
ATENCION:
_
Las ranuras sirven para indicar la
G
posición de ajuste.
No sobrepase nunca la posición de
G
ajuste máxima o mínima.
1. Ajustar:
precarga del muelle
G
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
ción (a) o (b).
Dirección (a)
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección (b)
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste
Normal: 4
Mínima: 6
Máxima: 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

2003 fjr1300e2003 fjr1300a2003 fjr1300ar

Inhaltsverzeichnis