Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna 125BX Serie Bedienungsanweisung

Vorschau ausblenden

Werbung

125B
125B
X- SERIES
125B V
X- SERIES
取扱説明書

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Husqvarna 125BX Serie

  Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 125BX Serie

  • Seite 1 125B 125B X- SERIES 125B V X- SERIES 取扱説明書...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ....Husqvarna AB has a policy of continuous Key to symbols ....
  • Seite 3: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Checks and/or main- The blower operator tenance shall be must make sure that carried out after no bystanders or having switched off animals come nearer the engine and discon- than 15 meters. nected the spark plug. Whenever several operators are working Cleaning at regular in the same work area,...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Fuel safety WARNING: This machine pro- duces an electromagnetic field du WARNING: The fuel used to run ring operation. Under some circum- the blower has the following stances, this field may interfere with dangerous characteristics: active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal 1.
  • Seite 5 SAFETY INSTRUCTIONS Safety while operating the Other safety measures blower S Operate the blower only at reasonable hours, i.e. not early in the morning or late S This garden blower/vacuum is only at night when people might be disturbed. designed for blowing away or removal of Comply with times listed in local ordi- leaves and other debris on the ground.
  • Seite 6: Description

    DESCRIPTION The blower 1. Shoulder strap (125BV 13. Fan impeller X- -SERIES 2. Throttle trigger 14. Standard nozzle 3. STOP switch 15. High velocity nozzle 4. Variable speed control (125B and 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Fan housing 16. Blower tube 6.
  • Seite 7 DESCRIPTION Accessories (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Vacuum device with collection components consisting of items 22- -26 below 22. Collection bag tube 23. Collection bag 24. Vacuum tube in two sections 25. Screw 26. Shoulder strap English--- 7 115439327 Rev.
  • Seite 8 DESCRIPTION Other equipment Safety equipment The following equipment on the blower is designed for protecting personnel and Throttle trigger materials. These components should S The speed and the output of the engine receive special attention whenever you are regulated by the throttle trigger (C). operate, inspect and service the blower.
  • Seite 9 DESCRIPTION Ground wire S The nozzles (L) have a bayonet mount for connection to the blower tube. Air is S The ground wire (G) reduces static channeled through the blower tube to the build- -up during operation in dry condi- nozzles, where the air discharge velocity tions.
  • Seite 10 DESCRIPTION Choke Adjusting the carburetor S The choke (Q) is located below the air NOT FOR ALL MODELS filter cover and should be used every S There are three adjusting screws (R) for time the engine is cold- -started. adjusting the carburetor: S Low speed jet S High speed jet S Adjustment screw for idling...
  • Seite 11: Fuel Handling

    -stroke near fuel. engines. Mixture 1:50 (2%). Always shut off the engine before S If HUSQVARNA two- -stroke oil is not avail- refueling. able, you may use another two-stroke oil of Always stop the engine and let it...
  • Seite 12: Start And Stop

    STARTING AND STOPPING Starting: Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Firmly grip the starter rope handle with your right hand. DO NOT squeeze throttle trigger. Slowly pull out the cord until you feel some resistance (the starter pawls grip);...
  • Seite 13: Using The Blower

    USING THE BLOWER To blow away debris on the ground Fitting the blower tube and nozzle on the blower WARNING: When fitting the blow- er tube and nozzle, the engine must be switched off. The blower tube (T) has a pegged slot mounting system to the unit.
  • Seite 14 USING THE BLOWER WARNING: 1. Open the collection bag. Insert the Never start the blower collection bag tube from inside the bag to if the inlet cover is not closed, is fit in the vacuum inlet opening of the bag damaged or cannot be closed as shown.
  • Seite 15 USING THE BLOWER Vacuuming WARNING: Always check that Before vacuuming, put on the required the collection bag is intact and the safety equipment. zipper is closed before starting the WARNING: blower. Never use a damaged bag. When working with There is risk of injury due to flying the blower, wear the required per- debris.
  • Seite 16: Maintenance

    Disconnect the spark plug before perform- ing maintenance, except carburetor adjust- ments. Carburetor Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that re- duce harmful emissions. After the engine has used 8- -10 tanks of fuel, the engine will Muffler be run- -in.
  • Seite 17 MAINTENANCE WARNING: Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also ap- plies at idle speed. Contact can re- sult in burns to the skin. Remember the risk of fire! Air filter WARNING: Bear in mind that:...
  • Seite 18 MAINTENANCE Spark plug Weekly maintenance S Check the condition of the starter device, the starter cord and the tensioning spring. Replace damaged parts. S Check the condition of the air intake at The spark plug condition is influenced by: the starter device. Remove debris if it is S Incorrect carburetor adjustment.
  • Seite 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Engine Cylinder displacement, cm Cylinder bore, mm Stroke, mm 28,7 28,7 28,7 Idle speed, rpm 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Max. speed - blowing, rpm: 8600 8600 8600 Max.
  • Seite 20 545 119 501 DECLARATION OF CONFORMITY EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46- -36- -146500, as authorised representative in the Community, declare that the garden blower/vacuum models Husqvarna 125B, 125B...
  • Seite 21 Introducción ....Husqvarna AB trabaja constantemente para Símbolos utilizados en este manual perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modifica- Reglas de seguridad .
  • Seite 22 SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Símbolo Descripción Ubicación Símbolo Descripción Ubicación El control y/o manten- ¡ADVERTENCIA! imiento debe El aventador de hojas efectuarse con el puede despedir objetos motor parado y la con mucha fuerza, y bujía desconectada. pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos.
  • Seite 23 REGLAS DE SEGURIDAD eguridad con el combustible ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético ¡ADVERTENCIA! El combus- durante el funcionamiento. Este tible utilizado en la máquina tiene campo magnético puede, en las siguientes características determinadas circunstancias, peligrosas: interferir con implantes médicos activos o pasivos.
  • Seite 24 REGLAS DE SEGURIDAD Seguridad en el empleo del Otras reglas de seguridad soplador de hojas S No utilice la máquina en horas en que pue- da molestar a otras personas: por ejemplo, S Este soplador/aspirador se ha diseñado a primera hora de la mañana o a última exclusivamente para soplar o aspirar hojas hora de la tarde.
  • Seite 25 DESCRIPCION Soplador de hojas 1. Arnés (125BV 13. Ventilador X- -SERIES 2. Acelerador 14. Boquilla estándar 3. Interruptor de parada (STOP) 15. Boquilla de alta velocidad 4. Control de velocidad variable (125B y 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Cubierta del ventilador 16.
  • Seite 26 DESCRIPCION Accesorios (125B y 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en puntos 22- -26 22. Tubo de la bolsa de colección 23. Bolsa de colección 24. Tubo de aspiración (2 piezas) 25.
  • Seite 27 DESCRIPCION Otros equipos Equipo de seguridad Los equipos que se describen a continua- ción están diseñados y construidos para Acelerador reducir los riesgos del usuario y el entorno. S El acelerador regula el régimen y la po- Preste especial atención a estas piezas en tencia del motor.
  • Seite 28 DESCRIPCION Alambre para tierra Tubo de soplador y boquilla S El alambre para tierra (G) reduce S El tubo de soplador (K) dispone de un sis- la acumulación estática durante la tema de ranura de bloqueo para montarlo funcionamiento en condiciones secas. en el aparato.
  • Seite 29 DESCRIPCION Reglage del carburador NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS S El carburador tiene tres tornillos de ajuste: S Surtidor de régimen bajo S Surtidor de régimen alto S Tornillo de ajuste de ralentí S El carburador se ajusta para adaptar el motor a las condiciones locales como clima, altitud y gasolina.
  • Seite 30 Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar S Para obtener el mejor resultado y funcio- sustancias y/o gases inflamables. namiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nues- tros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%).
  • Seite 31 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el ries- go de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.
  • Seite 32 ARRANQUE Y PARADA NOTA: Arranque y parada Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la em- ¡ADVERTENCIA! puñadura de arranque si ha extraido todo No ponga en...
  • Seite 33 MANEJO Limpieza de suelos soplando Montaje del tubo de soplador y la boquilla ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. El tubo de soplador (T) dispone de un siste- ma de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato.
  • Seite 34 MANEJO 1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el ¡ADVERTENCIA! No ponga en tubo de la bolsa de colección desde el in- marcha el soplador si la tapa de en- terior y acóplelo en el orificio de la entrada trada de aire está abierta, dañada, o de aspiración, como se indica en la figura.
  • Seite 35 MANEJO Aspiración ¡ADVERTENCIA! Antes de poner Antes de iniciar la aspiración, póngase el en marcha la máquina, compruebe equipo protector ilustrado en la figura. que la bolsa de colección esté intacta ¡ADVERTENCIA! y que la cremallera esté cerrada. No Para trabajar utilice una bolsa en mal estado: con la máquina, utilice el equipo de podrían proyectarse objetros y cau-...
  • Seite 36 Antes de realizar cualquier tarea de man- tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8- -10 Silenciador depósitos de combustible, se dice que el...
  • Seite 37 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ra- lentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! Filtro de aire ADVERTENCIA:...
  • Seite 38 MANTENIMIENTO Bujía S 125B y 125BV : Verifi- X- -SERIES X- -SERIES que que la bolsa de colección esté intacta y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad. Mantenimiento semanal Los factores siguientes afectan al estado S Controle el mecanismo de arranque, la de la bujía: cuerda del mismo y el muelle de retorno.
  • Seite 39 DATOS TECNICOS Datos técnicos 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 28,7 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Régimen máximo de soplado, rpm: 8600 8600 8600 Régimen máximo de aspiración, rpm: - -- -...
  • Seite 40 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46- -36- -146500, en calidad de representante autorizado en la Comunidad, declara que la soplador/aspirador de hojas modelos Husqvarna 125B, 125B...
  • Seite 41: Inledning

    Inledning ......Husqvarna AB arbetar ständigt med att Symbolförklaring ....
  • Seite 42: Symbolförklaring

    SYMBOLFÖRKLARING Symbol Beskrivning Placering Symbol Beskrivning Placering Kontroll och/eller un- Föraren av lövblåsa- derhåll ska utföras ren skall tillse att inga med motorn frånsla- människor eller djur gen, med Stoppkon- kommer närmare än takten i läge STOP. 15 meter. Då flera förare arbetar med samma arbets- Regelbunden ställe skall säkerhet-...
  • Seite 43: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För bränslet som används till lövblåsaren VARNING: Denna maskin alstrar gäller särskilda säkerhetsföreskrifter. Des- under drift ett elektromagnetiskt sa redovisas i avsnittet “Bränslehantering”. fält. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på Ljuddämpare aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken Ljuddämparen är konstruerad för att ge en för allvarliga eller livshotande så...
  • Seite 44 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER S Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Det- ta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/el- ler gaser. S Var försiktig, speciellt vid vänsterhand- smanövrering. Undvik all direkt kroppskon- takt med inloppsskyddet.
  • Seite 45: Beskrivning

    BESKRIVNING Blåseren 1. Sele (125BV 13. Fläkthjul X- -SERIES 2. Gasreglage 14. Standardmunstycke 3. Stoppkontakt 15. Höghastighetsmunstycke 4. Varvtalsreglage (125B och 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Fläktkåpa 16. Rör 6. Bränsletanklock 17. Rörets klämbult 7. Luftfilter 18. Rörets klämmuttrar 8.
  • Seite 46 BESKRIVNING Tillbehör (125B och 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Suganordning med uppsamling innehållande positionerna 22- -26 nedan. 22. Rör till uppsamlingssäck 23. Uppsamlingssäck 24. Sugrör i två delar 25. Skruv 26. Sele Swedish--- 46 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 47 BESKRIVNING Övrig utrustning Säkerhetsutrustning Följande utrustning på lövblåsaren är kon- struerade för att minska riskerna för Gasreglage användare och omgivning. Dessa delar S Med gasreglaget (C) regleras motorns skall ägnas särskild uppmärksamhet vid varvtal och effekt. användning, kontroll och skötsel. Stoppkontakt S Stoppkontakten (A) används till att stänga av motorn.
  • Seite 48 BESKRIVNING Jordledare S Munstycket (L) är utrustat med bajonett- koppling för anslutning till blåsröret. Luft S Jordledaren (G) reducerar statisk elektri- kanaliseras genom blåsröret till muns- citet vid arbete i torra miljöer. tycket, där luftens utsläppshastighet ökar och mönstret för luftflödet formas för att bästa prestanda skall uppnås.
  • Seite 49 BESKRIVNING Choke Förgasarjustering S Choken (Q) sitter under luftfiltrets skydd GÄLLER INTE ALLA MODELLER och skall alltid användas när motorn kall- S På lövblåsaren finns tre justeringar för startas. förgasaren: S Lågvarvsmunstycke S Högvarvsmunstycke S Justerskruv för tomgång S Justering av förgasaren innebär att mo- torn anpassas till lokala förhållanden som klimat, höjd och bensin.
  • Seite 50: Bränslehantering

    HUSQVARNA tvåtaktsolja, som är och/eller gaser. speciellt framtagen för våra tvåtaktsmo- torer. Blandningsförhållande 1:50 (2%). S Om HUSQVARNA tvåtaktsolja ej finns tillgänglig kan annan tvåtaktsolja av hög kvalitet och avsedd för luftkylda motorer användas. Kontakta din återförsäljare vid val av olja. Blandningsförhållande 1:33 (3%).
  • Seite 51 BRÄNSLEHANTERING Tankning VARNING: Följande försiktig- hetsåtgärder minskar brandrisken: Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle. Tanka aldrig med motorn igång. Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning. Öppna tanklocket sakta vid bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
  • Seite 52: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp Varm motor ”Med en varm motor, tryck in och håll kvar gasreglaget i intryckt läge. Ställ choken i ½ position. Dra kraftigt i startsnöret samtidigt som du trycker på gasreglaget tills motorn går igång. Ställ choken i läge OFF CHOKE VARNING! Lövblåsaren får aldrig (öppen).
  • Seite 53: Användning

    ANVÄNDNING Blåsa bort skräp på marken Montering av rör och munstycke VARNING! Vid montering av rör och munstycke skall motorn vara stoppad och stoppkontakten i stoppläge. Blåsröret (T) har ett system med tappskåror för montering vid maskinen. När blåsröret (eller sugsäckens rör 125BV ) skall X- -SERIES monteras eller tas bort, lossa rörets klämbult...
  • Seite 54 ANVÄNDNING VARNING! 1. Öppna uppsamlingssäcken. Sätt i uppsam- Lövblåsaren får aldrig lingssäckens rör från insidan av säcken så startas om inloppsskyddet ej är att det hamnar i sugens inloppsöppning i stängd, är skadad eller inte går att säcken såsom visas i vidstående figur. stänga.
  • Seite 55 ANVÄNDNING Sugning VARNING! Kontrollera alltid före Innan sugningen påbörjas, tag på skyddsu- start att uppsamlingssäcken är hel trustning enligt nedan. och att dess dragkedja är stängd. VARNING! Använd aldrig en trasig säck p.g.a. Vid arbete, använd er- risk för skada från utflygande forderlig skyddsutrustning: föremål.
  • Seite 56: Underhåll

    Koppla loss tändstiftet innan du utför något underhåll, utom vid justering av förgasaren. Förgasare Din Husqvarna --- produkt har konstruerats och tillverkats enligt specifikationer som reducerar de skadliga avgaserna. När motorn har förbrukat 8--- 10 tankar bränsle har motorn körts in. För att se till att den fungerar på...
  • Seite 57 UNDERHÅLL VARNING: Ljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran! Luftfilter VARNING: Tänk på att: Motorns avgaser innehåller kolmo- noxid vilket kan orsaka kolmonox- idförgiftning.
  • Seite 58 UNDERHÅLL Tändstift Veckotillsyn S Kontrollera startapparaten, dess lina och returfjäder. Byt ut skadade delar. S Kontrollera luftintaget vid startapparaten så att det ej är igensatt. Tändstiftets kondition påverkas av: S Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera S En felaktigt inställd förgasare. det och kontrollera elektrodavståndet. S En felaktig oljeblandning i bränslet (för Justera avståndet till 0,5 mm eller byt mycket eller felaktig olja).
  • Seite 59: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cylindervolym, cm Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgångsvarvtal, r/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Maxvarvtal vid blåsning, r/min 8600 8600 8600 Maxvarvtal vid sugning, r/min - -- - 7500 7500...
  • Seite 60 Modell 125B Godkända tillbehör Art. nr. Höghastighetsmunstycke 545 119 501 EG- - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EG- - försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46-36-146500, försäkrar härmed, auktoriserad representant inom Europeiska unionen, Husqvarna lövblåsare/sugare av modell 125B, 125B...
  • Seite 61: Johdanto

    Johdanto ..... . . Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan Merkkien selitykset ....
  • Seite 62: Merkkien Selitykset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnus Kuvaus Sijoitus Tunnus Kuvaus Sijoitus Tarkastuksen ja/tai Lehtipuhaltimen huollon aikana on käyttäjän on varmistet- moottorin oltava tava, että ihmiset ja pysäytettynä ja pysäy- eläimet ovat vähintään tin asennossa STOP. 15 metrin päässä ko- neesta työn aikana. Kun useita lehtipuhalti- Puhdistettava mia käytetään samas- säännöllisesti.
  • Seite 63: Turvamääräykset

    TURVAMÄÄRÄYKSET Polttoaineturvallisuus VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen VAROITUS! Lehtipuhaltimessa kentän. Kenttä saattaa joissakin käytettävällä polttoaineella on seu- tapauksissa häiritä aktiivisten tai raavat vaaralliset ominaisuudet: passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai 1. Polttoaine, sen höyryt ja kohtalokkaiden onnettomuuksien pakokaasut ovat myrkyllisiä. ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä...
  • Seite 64 TURVAMÄÄRÄYKSET Käytön aikainen turvallisuus Muut turvatoimenpiteet S Tämä puutarhapuhallin/imuri on S Älä käytä lehtipuhallinta häiritsevinä aikoi- tarkoitettu ainoastaan lehtien ja muiden na. Esimerkiksi aamulla tai myöhään illalla. roskien puhaltamiseen tai poistamiseen Noudata paikallisia määräyksiä. Tavallinen maasta. käyttöaika on klo 9.00- -17.00 maanantaista S Asiaankuulumattomia henkilöitä...
  • Seite 65: Kuvaus

    KUVAUS Lehtipuhallin 1. Valjaat (125BV 13. Puhallinpyörä X- -SERIES 2. Kaasuliipaisin 14. Standardisuutin 3. Pysäytin 15. Suurinopeuksinen suutin 4. Variable speed control (125B ja 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Puhallinkotelo 16. Putki 6. Polttonestesäiliön korkki 17. Putken kiinnityspultti 7. Ilmansuodatin 18.
  • Seite 66 KUVAUS Lisävarusteet (125B ja 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Kerääjällä varustettu imulaitteisto sisältäen osat 22- -26 alla. 22. Keräyssäkin putki. 23. Keräyssäkki 24. Kaksiosainen imuputki. 25. Ruuvi 26. Valjaat Finnish--- 66 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 67 KUVAUS Muut varusteet Turvavarustus Seuraavat lehtipuhaltimen osat on suunni- teltu vähentämään käyttäjään ja Kaasuliipaisin ympäristöön kohdistuvia vaaroja. Näihin S Kaasuliipaisimella (C) säädetään mootto- osiin on kiinnitettävä erityistä huomiota rin pyörimisnopeutta ja tehoa. käytön, tarkastuksen ja huollon yhtey- dessä. Pysäytin S Pysäytintä (A) käytetään moottorin pysäyttämiseen.
  • Seite 68 KUVAUS Maadoitusjohdin S Suuttimessa (L) on pikaliitin, jolla se kiinni- tetään puhallusputkeen. Ilma kulkee puhal- S Maadoitusjohdin (G) vähentää staattisen lusputken läpi suuttimeen, jossa kasvavan sähkön syntymistä käytön aikana kuivis- ilman poistumisnopeuden ansiosta muo- sa olosuhteissa. dostuu erittäin tehokas ilmavirtaus. Puhal- lusputken pituutta voidaan säätää...
  • Seite 69 KUVAUS Rikastin Kaasuttimen säätö S Rikastin sijaitsee ilmansuodattimen kan- EI KAIKISSA MALLEISSA nen alapuolella. Rikastinta tulee käyttää S Lehtipuhaltimen kaasuttimessa on kolme aina, kun moottori kylmäkäynnistetään. säätökohtaa: S Matalakierrossuutin S Työkäyntisuutin S Joutokäynnin säätöruuvi S Kaasuttimen säätö tarkoittaa moottorin sovittamista paikallisten olosuhteiden, kuten ilmaston, korkeuden ja käytettävän bensiinin, mukaan.
  • Seite 70: Polttoaineen Käsittely

    S Parhaan tuloksen ja toiminnan varmista- miseksi käytä HUSQVARNA--- kaksitah- tiöljyä, joka on kehitetty erikoisesti kaksitahtimoottoreitamme varten. Sekoi- tussuhde 1:50 (2%). S Jos HUSQVARNA---kaksitahtiöljyä ei ole saatavissa, voidaan käyttää jotakin muuta korkealaatuista ja ilmajäähdytteisille moot- toreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Kysy jälleenmyyjältä neuvoa öljylaadun valinnassa.
  • Seite 71 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus VAROITUS! Seuraavat turvatoi- met vähentävät tulipalon vaaraa: Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että...
  • Seite 72: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Lämmin moottori Kun moottori on lämmin, paina kaasuliipai- sin alas. Siirrä rikastin asentoon ½. Vedä käynnistysköyden kahvasta terävästi, kunnes moottori käynnistyy ja pyörii. Siirrä rikastin asentoon OFF CHOKE (auki). VAROITUS! Lehtipuhallinta ei kos- kaan saa käynnistää, jos suojakansi on auki, vaurioitunut tai sitä...
  • Seite 73: Käyttö

    KÄYTTÖ Roskien puhaltaminen maasta Putken ja suuttimen asennus VAROITUS! Putkea ja suutinta asennettaessa on moottorin oltava pysäytettynä ja pysäyttimen pysäytysasennossa. Puhallusputki (T) kiinnitetään laitteeseen hahlokiinnityksen avulla. Asennettaessa tai irrotettaessa puhallusputkea (tai keräyssäkin putkea 125BV X- -SERIES putken kiinnityspultti on löysättävä (älä irro- ta muttereita pultista).
  • Seite 74 KÄYTTÖ VAROITUS! 1. Avaa keräyssäki. Työnnä keräyssäkin Lehtipuhallinta ei kos- putki pussin sisältä ja kiinnitä se pussin kaan saa käynnistää, jos suojakansi imuaukkoon kuten kuvassa. Varmista, on auki, vaurioitunut tai sitä ei saa että kumi on paikallaan urassa. Sulje kiinni. Ehto ei ole voimassa, jos pussin vetoketju.
  • Seite 75 KÄYTTÖ Imeminen VAROITUS! Tarkasta aina ennen Lehtipuhallinta käytettäessä on pidettävä käynnistämistä, että keräyssäkki on alla mainittuja suojavarusteita. ehjä ja että sen vetoketju on kiinni. VAROITUS! Älä koskaan käytä rikkonaista säkkiä, Käytä työn aikana sillä säkistä ulossinkoutuvat esineet tarvittavia suojavarusteita: voivat aiheuttaa vaaratilanteita. 1.
  • Seite 76: Kunnossapito

    Irrota sytytystulppa en- nen huoltotöiden aloittamista (kaasuttimen säätöä lukuunottamatta). Kaasutin Husqvarna--- tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että se vähentää haitallisia pakokaasuja. Kun moottori on kuluttanut 8--- 10 tankillista polttoainetta, on moottori ajettu sisään. Varmistaaksesi, että se toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja tuottaa mahdollisimman vähän haitallisia pako-...
  • Seite 77 KUNNOSSAPITO VAROITUS! Äänenvaimennin on erittäin kuuma sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammo- ja iholle. Huomioi tulipalon vaara! Ilmansuodatin VAROITUS! Muista, että: Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä...
  • Seite 78 KUNNOSSAPITO Viikoittainen huolto Sytytystulppa S Tarkasta käynnistinlaite, käynnistysnaru ja palautusjousi. Vaihda vaurioituneet osat. S Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole Sytytystulpan kuntoa heikentävät: vaurioituneet. S Väärin säädetty kaasutin. S Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. Irrota S Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä paljon tai väärää...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Moottori Sylinteritilavuus, cm Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm 28,7 28,7 28,7 Joutokäyntinopeus, r/min 2800---3200 2800---3200 2800---3200 Suurin pyörimisnopeus puhalluksessa, r/min 8600 8600 8600 Suurin pyörimisnopeus imussa, r/min --- --- 7500 7500 ISO 8893 ---standardin mukainen enimmäisteho, kW...
  • Seite 80 952 711 913 Malli 125B Hyväksytyt lisävarusteet Tuotenro Suurinopeuksinen suutin 545 119 501 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EY- - vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Me, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46- -36- -146500, vakuutamme 125B, 125B ykteisön valtuutettuna edustajana, että Husqvarna X- -SERIES...
  • Seite 81: Indledning

    Indledning ....Husqvarna AB forsøger hele tiden at vid- Symbolforklaring ....
  • Seite 82: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Symbol Beskrivelse Placering Symbol Beskrivelse Placering Kontrol og/eller vedli- Føreren af løvblæser- geholdelse skal en skal sørge for, at udføres med slukket ingen mennesker eller motor, med stopkon- dyr kommer nærmere takten på STOP. end 15 meter. Når flere førere arbej- der på...
  • Seite 83: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER Brændstofsikkerhed ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt ADVARSEL! Brændstof, som under brug. Dette felt kan i nogle bruges til løvblæseren, har tilfælde påvirke aktive eller passive følgende farlige egenskaber: medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller 1.
  • Seite 84 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Øvrige sikkerhedsforanstalt- Sikkerhed under anvendelse ninger S Denne løvblæser/- -suger er kun beregnet til at blæse eller suge blade og andet affald S Brug ikke løvblæseren på de tidspunkter, væk fra jorden. hvor man kan forstyrre andre. F.eks. tidligt S Uvedkommende personer eller dyr må...
  • Seite 85: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Løvblæseren 1. Sele (125BV 13. Ventilatorhjul X- -SERIES 2. Gasregulering 14. Standardmundstykke 3. Stopkontakt 15. Højhastighedsmundstykke 4. Variabel hastighedskontrol (125B og 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Ventilatordæksel 16. Rør 6. Brændstoftankdæksel 17. Rørets klemmeskrue 7. Luftfilter 18. Rørets klemmemøtrikker 8.
  • Seite 86 BESKRIVELSE Tilbehør (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sugeanordning med opsamling indeholdende positionerne 22- -26 nedenfor. 22. Rør til opsamlingssæk 23. Opsamlingssæk 24. Sugerør i to dele. 25. Skrue 26. Sele Danish--- 86 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 87 BESKRIVELSE Øvrigt udstyr Sikkerhedsudstyr Følgende udstyr på løvblæseren er kon- struerede med henblik på at mindske risici Gashåndtagetr for brugeren og omgivelserne. Vær ekstra S Med gashåndtaget (C) styres motorens opmærksom på disse dele ved anven- omdrejningstal og effekt. delse, kontrol og pleje. Stopkontakt S Stopkontakten (A) bruges til at slukke for motoren.
  • Seite 88 BESKRIVELSE Jordforbindelsesledning S Mundstykket (U) har en bajonetfatning til montering på blæserrøret. Luften kanal- S Jordforbindelsesledningen (G) reducerer iseres gennem blæserrøret til mundstyk- udviklingen af statisk elektricitet ved drift ket, hvor luftens hastighed øges, og under tørre forhold. luftstrømmen dannes, så den giver det bedste resultat.
  • Seite 89 BESKRIVELSE Choker Karburatorjustering S Chokeren (Q) er placeret neden for luftfil- IKKE TIL ALLE MODELLER terdækslet og skal anvendes, hver gang S På løvblæseren er der tre justeringer for motoren koldstartes. karburatoren: S Mundstykke for lav omdrejninger S Mundstykke for høje omdrejninger S Justerskrue for tomgang S Justering af karburatoren indebærer, at motoren tilpasses de lokale forhold som...
  • Seite 90: Brændstofhåndtering

    Blan- dingsforhold 1:50 (2%). S Hvis du ikke kan få fat i HUSQVARNA totaktsolie, kan man også bruge en an- den totaktsolie af høj kvalitet, som er beregnet til luftafkølede motorer. Kon- takt din forhandler angående valg af olie.
  • Seite 91 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikker- hedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning. Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så...
  • Seite 92: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Varmstart Når motoren er varm, trykkes gasreguler- ingen ned og holdes nede. Flyt chokeren til ½ position. Træk hårdt i startsnoren med nedtrykket gasregulering, til motoren start- er og kører. Flyt chokeren til positionen ADVARSEL! Løvblæseren må...
  • Seite 93: Anvendelse

    ANVENDELSE Hvordan man blæser affald væk på jorden Montering af rør og mundstykke ADVARSEL! Ved montering af rør og mundstykke skal motoren være stoppet og stopkontakten være på stop. Blæserrøret (T) har et monteringsystem til enheden med tapper og huller. Ved monter- ing og afmontering af blæserrøret (eller sug- erøret med opsamlingssæk 125BV X- -SERIES...
  • Seite 94 ANVENDELSE ADVARSEL! 1. Åbn opsamlingssækken. Indfør opsam- Løvblæseren må al- lingssækkens rør fra sækkens inderside drig startes, hvis indsugnings- i sækkens sugeåbning som vist på figu- dækslet ikke er lukket, er beskadiget ren herover. Sørg for, at gummiringen eller ikke kan lukkes. Gælder ikke sidder i rillen.
  • Seite 95 ANVENDELSE Sugning ADVARSEL! Kontrollér altid inden Inden sugningen påbegyndes, tager man start, at opsamlingssækken er hel og beskyttelsesudstyr på som vist nedenfor. at dens lynlås er lukket. Brug ADVARSEL! aldrig en sæk, som er i stykker, p.g.a. Ved arbejde be- risikoen for skade af udfarende gens- nyttes påkrævet beskyttelsesuds- tande.
  • Seite 96: Vedligeholdelse

    Tændrøret kobles fra, før der udføres vedligeholdelse, bortset fra når karburatoren skal justeres. Karburator Dit Husqvarna--- produkt er konstrueret og fremstillet i henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige udstødningsgass- er. Når motoren har brugt 8--- 10 tanke brændstof, er motoren indkørt. For at sikre at den fungerer bedst muligt og afgiver så...
  • Seite 97 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! L yddæmperen bliver meget varm både under brug og efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren! Luftfilter ADVARSEL! Husk, at: Motorens udstødningsgasser indeholder kulilte, hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør derfor aldrig maskinen Luftfilteret (CC) skal rengøres regelmæssigt indendørs, eller hvor luftcirkulatio-...
  • Seite 98 VEDLIGEHOLDELSE Ugentligt eftersyn Tændrør S Kontrollér startapparatet, dets line og re- turfjeder. Udskift beskadigede dele. S Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede. Tændrørets tilstand påvirkes af: S Rengør tændrøret udvendigt. Demontér S En forkert indstillet karburator. det og kontrollér elektrodeafstanden. Jus- S En forkert olieblanding i brændstoffet (for tér afstanden til 0,6 mm eller udskift meget eller forkert olie).
  • Seite 99: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cylindervolumen, cm Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Max. omdrejningstal ved blæsning, o/min. 8600 8600 8600 Max. omdrejningstal ved sugning, o/min. 7500 7500 - -- -...
  • Seite 100 Højhastighedsmundstykke 545 119 501 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EC- - erklæring om overensstemmelse (Gælder kun for Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, som bemyndiget representant i Fællesskabet, erklærer hermed, at Husqvarna modellen 125B, 125B og 125BV løvblæser/- - suger fra 2009 årgangsserienummer og...
  • Seite 101 Innledning ..... Husqvarna AB arbeider løpende med å Symbolforklaring ....
  • Seite 102: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Symbol Beskrivelse Plassering Symbol Beskrivelse Plassering Kontroll og/eller vedli- Føreren av løvblåser- kehold skal utføres en skal påse at ingen med avslått motor og mennesker eller dyr med stoppbryteren i kommer nærmere enn STOPstilling.. 15 meter. Når flere førere arbeid- er på...
  • Seite 103: Sikkerhetsforskrifter

    SIKKERHETSFORSKRIFTER Brennstoffsikkerhet ADVARSEL: Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når ADVARSEL! Brennstoffet som den er i bruk. Dette feltet kan brukes til løvblåseren har følgende under visse omstendigheter farlige egenskaper: forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å 1. Væsken, dens damp og redusere risikoen for alvorlig eller avgasser er giftige.
  • Seite 104 SIKKERHETSFORSKRIFTER Sikkerhet under bruk Andre sikkerhetstiltak S Denne hageblåseren/støvsugeren er kun S Ikke bruk løvblåseren på tider da folk kan beregnet for å blåse bort løv og annet bli forstyrret, for eksempel tidlig om mor- hageavfall på bakken. genen eller sent på kvelden. Se lokale S Ingen uvedkommende personer eller dyr forskrifter.
  • Seite 105: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Løvblåseren 1. Sele (125BV 13. Viftehjul X- -SERIES 2. Gassregulator 14. Standarddyse 3. Stoppbryter 15. Høyhastighetsdyse 4. Justerbar hastighetskontroll (125B og 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Viftedeksel 16. Rør 6. Brennstofftanklokk 17. Rørets låsebolt 7. Luftfilter 18. Rørets låsemutre 8.
  • Seite 106 BESKRIVELSE Tilbehør (125B og 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sugeanordning med oppsamling, med posisjonene 22- -26 nedenfor. 22. Rør til oppsamlingssekk 23. Oppsamlingssekk 24. Sugerør i to deler 25. Skrue 26. Sele Norwegian--- 106 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 107 BESKRIVELSE Øvrig utstyr Sikkerhetsutstyr Følgende utstyr på løvblåseren er kon- struert for å minske risikoen for brukere og Gassregulator omgivelser. Disse delene skal vies spesiell S Med gassregulatoren (C) reguleres mo- oppmerksomhet ved bruk, kontroll og vedli- torens turtall og effekt. kehold.
  • Seite 108 BESKRIVELSE Jordledning S Dysen (L) monteres til blåserøret med en bajonettlås. Luften ledes gjennom S Jordledningen (G) reduserer dannelse av blåserøret til dysen, hvor hastigheten på statisk elektrisitet når maskinen brukes i luftutgangen øker og luftstrømmens ut- tørre omgivelser. gangsmønster formes for at effekten skal bli best mulig.
  • Seite 109 BESKRIVELSE Choke Forgasserjustering S Choken (Q) er plassert under dekselet til GJELDER IKKE ALLE MODELLER luftfilteret og bør brukes hver gang moto- S På løvblåseren finnes det tre justeringer ren kaldstartes. (R) for forgasseren: S Munnstykke for lavt turtall S Munnstykke for høyt turtall S Justeringsskrue for tomgang S Justering av forgasseren innebærer at motoren tilpasses lokale forhold som kli-...
  • Seite 110: Håndtering Av Brennstoff

    Dette gjelder også ved Totaktsolje tomgangskjøring. Vær oppmerk- S For beste resultat og funksjon brukes som på brannfaren, spesielt ved HUSQVARNA totaktsolje, som er utviklet håndtering i nærheten av brannfar- spesielt for våre totaktsmotorer. Blan- lige stoffer og/eller gasser. dingsforhold 1:50 (2%).
  • Seite 111 HÅNDTERING AV BRENNSTOFF Fylling av brennstoff ADVARSEL: Følgende forholds- regler reduserer brannfaren: Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet. Fyll aldri brennstoff med motoren i gang. Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
  • Seite 112: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade maskinen. Varm motor Hvis motoren er varm, trykker du inn og holder gassutløseren. Flytt choken til ½ ADVARSEL! Løvblåseren må...
  • Seite 113: Bruk

    BRUK Blåse bort skrot på bakken Montering av rør og munnstykke ADVARSEL! Ved montering av rør og munnstykke skal motoren være stoppet og stoppbryteren i stoppstilling. Blåserøret (T) festes til apparatet med et slissesystem og låsebolt. Løsne til rørets låsebolt når blåserøret (eller oppsamling- sposerør 125BV ) skal monteres X- -SERIES...
  • Seite 114 BRUK ADVARSEL! 1. Åpne oppsamlingssekken. Sett røret på Løvblåseren må aldri oppsamlingssekken inn på innsuging- startes hvis inspeksjonsluken ikke er sinngangen i posen for å tilpasse det til stengt, er skadet eller ikke kan innsugningsåpningen i posen som vist. stenges. Gjelder ikke ved tilkoblet su- Påse at elastikken sitter i fordypningen.
  • Seite 115 BRUK Suging ADVARSEL! Kontroller alltid før Før sugingen påbegynnes, tar du på deg start at oppsamlingssekken er hel. verneutstyret som er oppgitt nedenfor. Bruk aldri en slitt sekk pga risikoen ADVARSEL! for skade fra gjenstander som blir Ved arbeid må slengt ut.
  • Seite 116: Vedlikehold

    Eieren er ansvarlig for at alt nødvendig vedlikehold utføres som besk- revet i brukerhåndboken. Forgasser Ditt Husqvarna--- produkt er konstruert og produsert ifølge spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. Når motoren har brukt 8--- 10 tanker brennstoff er motoren kjørt inn. For å sikre at den fungerer best mulig og avgir så...
  • Seite 117 VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Lyddemperen blir meget varm både under bruk og etter stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Berøring kan gi brannskader på huden. Vær oppmerksom på brannfaren! Luftfilter ADVARSEL: Husk at: Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid som kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Start eller kjør derfor aldri maskinen Luftfilteret (CC) må...
  • Seite 118 VEDLIKEHOLD Tennplugg Weekly maintenance S Kontroller startapparatet, snoren og re- turfjæren. Skift ut skadde deler. S Kontroller at luftinntaket ved startappara- tet ikke er tettet igjen. Tennpluggens stand påvirkes av: S Rengjør tennpluggen utvendig. Demonter S Feil innstilt forgasser. den og kontroller elektrodeavstanden. S En feilaktig oljeblanding i brenselet (for Juster avstanden til 0,6 mm eller bytt mye, eller feilaktig olje).
  • Seite 119: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Sylindervolum, cm Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgangsturtall, o/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksturtall ved blåsing, o/min 8600 8600 8600 Maksturtall ved suging, o/min --- --- 7500 7500...
  • Seite 120 545 119 501 ERKLÆRING OM SAMSVAR EC- - erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Vi, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46- -36- -146500, som autorisert representant i samfunnet, forksikrer mermed at hageblåser/støvsuger modell Husqvarna modell 125B, 125B og 125BV fra 2009 års serienummer...
  • Seite 121 Introduzione ....La Husqvarna AB procede costantemente Spiegazione dei simboli ..allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva...
  • Seite 122 SIMBOLOGIA Símbolo Descrizione Collocazione Símbolo Descrizione Collocazione Il conducente della Le operazioni di controllo spazzafoglie deve e/o manutenzione devo- controllare che non vi no essere eseguite solo siano persone od dopo aver spento il mo- animali in un raggio di tore e aver scollegato la 15 metri.
  • Seite 123: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Sicurezza con il carburante AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico AVVERTENZA! Maneggiare il durante il funzionamento che in carburante concautela: determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi 1. Il liquido e i vapori sono o passivi. Per ridurre il rischio di velenosi.
  • Seite 124 NORME DI SICUREZZA Altre disposizioni Sicurezza durante l’uso S Non usare la spazzafoglie durante quelle S Questo soffiatore/aspiratore da giardino è ore quando possa disturbare eventuali progettato esclusivamente per soffiare o vicini, secondo le disposizioni di legge. aspirare foglie e detriti dal terreno. Un normale orario di utilizzo dalle 09.00 S Non vi devono essere persone non auto- alle 22.00, dal lunedì...
  • Seite 125: Descrizione

    DESCRIZIONE La spazzafoglie 1. Imbracatura a briglie (125BV ) 13. Pala della ventola X- -SERIES 2. Comando del gas 14. Ugello standard 3. Contatto di arresto 15. Ugello ad alta velocità 4. Comando variabile della velocità (125B e 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5.
  • Seite 126 DESCRIZIONE Accessori (125B e 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Gruppo di aspirazione e raccolta comprendente gli elementi 22- -26 seguenti 22. Tubo del sacco di raccolta 23. Sacco di raccolta 24. Tubo di aspirazione in due pezzi 25.
  • Seite 127 DESCRIZIONE Altri dispositivi Dispositivi di sicurezza In questo capitolo sono presentati i dispo- sitivi di sicurezza della spazzafoglie, la loro Acceleratore funzione e come effettuare il controllo e la S L’acceleratore (C) consente di regolare il manutenzione per assicurarne il corretto regime di giri e la potenza del motore.
  • Seite 128 DESCRIZIONE Filo di terra Tubo soffiatore e ugello S Il filo di terra (G) reduce l’aumento di en- S Il tubo soffiatore (K) si installa con un siste- ergia statica durante il funzionamento in ma di incavi e perni. Per installare o condizioni secche.
  • Seite 129 DESCRIZIONE Regolazione del carburatore NON PER TUTTI I MODELLI S Il carburatore è dotato di tre viti di regola- zione: S Ugello del massimo S Ugello del minimo S Regime minimo S Regolare il carburatore significa ade- guare il motore alle condizioni climatiche locali, all’altitudine, alla benzina disponi- bile (veda la sezione Manutenzione).
  • Seite 130: Operazioni Con Il Carburante

    HUSQVARNA, concepito appositamente per i nostri motori a due tempi. Miscela 1:50 (2%). S In assenza di olio HUSQVARNA usare al- tro olio per miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Per la scelta dell’olio consultare il rivenditore.
  • Seite 131 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti ac- corgimenti diminuiscono il perico- lo di incendio: Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Spegnere il motore e lasciarlo raf- freddare alcuni minuti prima del ri- fornimento.
  • Seite 132: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO NOTA! Se il motore si spegne, riportare la Avviamento e arresto leva della valvola dell’aria nella posizione chiusa e ripetere i passaggi dell’avviamento. N.B.! Non estrarre completamente la cordi- cella e non lasciare la maniglia di avviamen- to con la cordicella estratta.
  • Seite 133: Uso

    Spazzare il suolo Montaggio di tubo e ugello AVVERTENZA! Prima del mon- taggio controllare che il motore sia spento e il pulsante di arresto in posizione di “Stop”. Il tubo soffiatore (T) si installa con un sistema di incavi e perni. Per installare o rimuovere il tubo soffiatore (oppure il tubo del sacco di raccolta 125B ), allentare il bullone...
  • Seite 134 AVVERTENZA! 1. Aprire il sacco di raccolta. Inserire il tubo Non mettere in passando dall’interno sacco e adattando- moto con lo sportello di ispezione lo all’apertura di aspirazione, come illus- aperto, se è danneggiato o se non si trato. Verificare che l’elastico sia allog- chiude.
  • Seite 135 Aspirazione AVVERTENZA! Controllare che il Prima di cominciare a lavorare indossare sacco sia integro e la cerniera chiusa l’abbigliamento di protezione secondo prima di cominciare le operazioni. quantosegue: Se il sacco è rotto, possono uscire AVVERTENZA! oggetti e causare lesioni anche gravi. Durante le Particolare attenzione in caso di uso operazioni con la spazzafoglie,...
  • Seite 136: Manutenzione

    Carburetore Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbri- cato e prodotto in base a norme che per- mettono di ridurre le emissioni di scarico dannose. Dopo aver consumato 8- -10 ser- batoi di carburante il motore ha passato il rodaggio.
  • Seite 137 MANUTENZIONE AVVERTENZA! La marmitta è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio! AVVERTENZA! Filtro dell’aria Non dimenticate che: I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di provocare intossicazione.
  • Seite 138 MANUTENZIONE Candela Settimanalmente S Controllare il dispositivo di avviamento, la cordicella e pulire esternamente la presa dell’aria sul dispositivo di avviamento. Sostituire se necessario. Lo stato della candela dipende da: S Controllare che la presa dell aria sul dis- S Carburatore non tarato. positivo di avviamento sia pulita.
  • Seite 139 DATI TECNICI Dati tecnici 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motore Cilindrata, cm Alesaggio, mm Corsa, mm 28,7 28,7 28,7 Regime del motore al minimo, giri/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Regime di massima in soffiata, giri/min 8600 8600 8600 Regime di massima in aspirazione, giri/min - -- -...
  • Seite 140 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiarazione di conformità CE (Valida solo per l’Europa) Noi sottoscritti, Husqvarna AB, con sede a SE- - 561 82 Huskvarna, Svezia, Tel: +46- -36- -146500, in qualità di rappresentanti autorizzati all’interno della Comunità, dichiara che le soffiatore/aspiratore da giardino modelli Husqvarna 125B, 125B...
  • Seite 141 Introdução ....Husqvarna AB efectua o desenvolvimento Explicação dos símbolos ..contínuo dos seus produtos, reservando- - se o direito de introduzir modificacões...
  • Seite 142 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolo Descrição Localização Símbolo Descrição Localização Controlo e/ou man- ATENÇÃO! O sopra- utenção devem- -se dor de folhas pode ar- executar com o motor remessar violentamente desligado, com o objectos que podem ri- contacto de parada na cochetear, podendo posição STOP.
  • Seite 143 INTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança com o combustível ATENÇÃO: Esta máquina produz um campo electromagnético durante ATENÇÃO! O combustível usado o funcionamento. Em determinadas pelo soprador de folhas apresenta circunstâncias, este campo pode as seguintes características interferir com o funcionamento de perigosas: implantes médicos activos ou passivos.
  • Seite 144 INTRUÇÕES DE SEGURANÇA Medidas de segurança gerais Segurança durante a utilização S Não utilize o soprador de folhas em S Este soprador/aspirador de jardim foi horários que possam perturbar as circun- concebido apenas para soprar ou retirar jacências. Por exemplo, de manhã cedo as folhas e outros detritos do chão.
  • Seite 145: Descrição

    DESCRIÇÃO Soprador de folhas 1. Alça para transporte (125BV ) 13. Roda da ventoinha X- -SERIES 2. Acelerador 14. Bocal standard 3. Contacto de paragem 15. Bocal de alta velocidade 4. Comando de velocidade variável (125B e 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5.
  • Seite 146 DESCRIÇÃO Acessórios (125B e 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositivo de sucção com recolha, contendo os ítens 22- -26 abaixo 22. Tubo do saco de recolha 23. Saco de recolha 24. Tubo de sucção em duas partes 25.
  • Seite 147 DESCRIÇÃO Equipamento em geral Equipamento de segurança O equipamento do soprador de folhas, abaixo descrito, é construído de forma a Acelerador reduzir os riscos para o utilizador e os ar- S Com o dispositivo do acelerador (C) redores. Deve- -se dedicar especial regulam- -se as rotações e a potência do atenção a estes componentes com relação motor.
  • Seite 148 DESCRIÇÃO Fio terra Bocal e tubo de sopro S O fio terra (G) reduz a formação de S O tubo de sopro (K) possui um sistema de estática durante a operação em ambien- montagem de ranhura fixa. Para instalar tes secas. ou retirar o tubo de sopro (ou o tubo do saco de sucção da 125BV X- -SERIES...
  • Seite 149 DESCRIÇÃO Regulação do carburador NÃO PARA TODOS OS MODELOS S No soprador de folhas há três regu- lações para o carburador: S Calibrador de baixa rotação S Calibrador de alta rotação S Parafuso de ajuste da marcha em vazio S A afinação do carburador significa que o motor adapta- -se às condições locais tais como clima, altitude e gasolina.
  • Seite 150: Manuseio Do Combustível

    Óleo de dois tempos manejar próximo a materiais e/ou S Para o melhor resultado e funcionamen- gases inflamáveis. to, use óleo HUSQVARNA de dois tem- pos que foi especialmente desenvolvido para os nosos motores a dois tempos. Proporção de mistura 1:50 (2%).
  • Seite 151 MANUSEIO DO COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO: As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento. Pare o motor e deixe arrefecer alguns minutos antes de abastecer. Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar saída lenta aos gases se houver um excesso...
  • Seite 152: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM NOTA! Não puxe inteiramente a corda de Arranque e paragem arranque nem solte a pega do arranque se estiver em posição totalmente distendida. Esta prática pode danificar a máquina. Motor quente Com o motor quente, prima e mantenha ATENÇÃO! O soprador de folhas premido o gatilho do acelerador.
  • Seite 153: Utilização

    UTILIZAÇÃO Soprar para longe o lixo do solo Montagem do tubo de soplador e do bocal ATENÇÃO! Ao montar- - se o tubo e o bocal, o motor deverá estar para- do, com o contacto de paragem na posição stop. O tubo de sopro (T) possui um sistema de montagem de ranhura fixa.
  • Seite 154 UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! 1. Abra o saco de recolha. Introduza o tubo O soprador de folhas do saco de recolha a partir do interior do nunca pode arrancar se a janela de saco de modo a encaixá- -lo na entrada inspecção estiver aberta, danificada de sucção do saco, conforme ilustrado.
  • Seite 155 UTILIZAÇÃO Sucção ATENÇÃO! Antes de arrancar, Antes de iniciar a sucção, coloque o equi- verifique sempre se o saco de recol- pamento de segurança conforme abaixo. ha está perfeito e se o fecho de ATENÇÃO! correr deste está fechado. Nunca uti- Quando trabalhar, lize um saco rasgado, devido ao ris- use o equipamento de segurança...
  • Seite 156: Manutenção

    Desligue a vela de ignição antes de efectuar uma operação de manutenção, excepto as afinações do carburador. Carburador O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais. Quando o motor tiver gasto 8- -10 depósitos de combustível, tem a rodagem feita.
  • Seite 157 MANUTENÇÃO ATENÇÃO: O silenciador aquece muito, tanto durante a utilização como após a paragem. Isto também se verifica na marcha em vazio. O contacto com o mesmo poderá causar queimaduras na pele. Cuidado com os riscos de incêndio! Filtro de ar ATENÇÃO: Tenha em mente o seguinte:...
  • Seite 158 MANUTENÇÃO Vela de ignição Manutenção semanal S Verifique o dispositivo de arranque, o cor- del e a mola de retorno. Substitua as peças danificadas. S Verifique se a entrada de ar junto ao dis- O funcionamento da vela de ignição é positivo de arranque não está...
  • Seite 159 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilindrada, cm Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm 28,7 28,7 28,7 Rotação em vazio, r/min. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Rotação máxima, soprador, rpm 8600 8600 8600 Rotação máxima, sucção, rpm...
  • Seite 160: Especificações Técnicas

    545 119 501 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaração de Conformidade das CE (só aplicável na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46- -36- -146500, como representantes autorizados na Comunidade, declaramos que a soprador/aspirador modelos Husqvarna 125B, 125B...
  • Seite 161 ασχολείται µε την ασφάλεια πρέπει να διαβαστεί και να κατανοηθεί από όλα τα ΕΙΣΑΓΩΓΗ άτοµα που έρχονται σε επαφή µε το Η Husqvarna AB εφαρµόζει µια πολιτική φυσητήρα. Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης έχει συνεχούς ανάπτυξης προϊόντων και ως γραφτεί για εκείνους που χρειάζονται...
  • Seite 162: Αναγνώριση Συµβόλων

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Θέση Σύµβολο Περιγραφή Φυσητήρας Εγχειρίδιο χρήσης Οι έλεγχοι και/ή η συντήρηση πραγµατοποιείται αφού έχει απενεργοποιηθεί ο κινητήρας και αποσυνδεθεί το µπουζί Απαιτείται καθαρισµός σε τακτά χρονικά διαστήµατα Πρέπει να φοράτε εγκεκριµέναγυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικό προσώπου. Πρέπει να φοράτε εγκεκριµέναγυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικό...
  • Seite 163 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Θέση Σύµβολο Περιγραφή Φυσητήρας Εγχειρίδιο χρήσης Ο χειριστής του φυσητήρα πρέπει να εξασφαλίσει ότι δεν υπάρχουν άλλα άτοµα ή ζώα σε απόσταση µικρότερη από 15 µέτρα. Όποτε περισσότεροι χειριστές εργάζονται στον ίδιο χώρο πρέπει να τηρούν µια απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον...
  • Seite 164 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσωπική ασφάλεια Το µηχάνηµα —–œ≈…ƒœ—œ…«”«! Οι παρακάτω οδηγίες αφορούν τα άτοµα αυτό παράγηι ηληκτροµαγνητικό πηδίο που χειρίζονται το φυσητήρα: κατά τη διάρκηια της ληιτουργίας. Το • Ο χειριστής θα πρέπει να έχει διαβάσει πηδίο αυτό, υπό ορισµένης συνθήκης, και...
  • Seite 165 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εσωτερικούς χώρους ή κοντά σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή εύφλεκτα υλικά! αποκτήσετε πρόσβαση σε κινούµενα µέρη. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Τα σιλανσιέ µε • Αυτός ο φυσητήρας/αναρροφητήρας καταλυτικό µετατροπέα ζεσταίνονται κήπου είναι σχεδιασµένος µόνο για να υπερβολικά τόσο κατά τη χρήση όσο φυσάτε...
  • Seite 166 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μη χρησιµοποιείτε το φυσητήρα ενώ στέκεστε σε σκάλα ή στήριγµα. • Ασφαλίστε το µηχάνηµα κατά τη µεταφορά. Άλλα µέτρα ασφαλείας • Χρησιµοποιείτε το φυσητήρα µόνο σε λογικές ώρες, δηλ. όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ όταν µπορεί να ενοχλήσετε.
  • Seite 167: Περιγραφή

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο φυσητήρας Ιµάντας ώµου (125BV 13. Φτερωτή X-SERIES Πλήκτρο γκαζιού 14. Στάνταρ ακροφύσιο ∆ιακόπτης σταµατήµατος 15. Ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας Χειριστήριο µεταβλητής ταχύτητας (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES Περίβληµα φτερωτής 16. Σωλήνας φυσητήρα Τάπα καυσίµου 17. Βίδα σύσφιξης του σωλήνα Φίλτρο...
  • Seite 168 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αξεσουάρ (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Συσκευή αναρρόφησης µε εξαρτήµατα συλλογής που αποτελούνται από τα στοιχεία 22-25 παρακάτω . 22. Σωλήνας σακούλας αναρρόφησης 23. Σακούλα συλλογής 24. Σωλήνας αναρρόφησης σε δύο τµήµατα 25. Βίδα 26. Ιµάντας ώµου 115439327 Rev. 1 6/1/11 Greek - 168...
  • Seite 169 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εξοπλισµός ασφαλείας Ο παρακάτω εξοπλισµός στο φυσητήρα έχει σχεδιαστεί για την προστασία προσωπικού και υλικών. Τα εξαρτήµατα αυτά ρέπει να τυγχάνουν ιδιαίτερης προσοχής όποτε χρησιµοποιείτε, επιθεωρείτε και συντηρείτε το φυσητήρα. ∆ιακόπτης σταµατήµατος Ο διακόπτης σταµατήµατος (A) χρησιµοποιείται για το σβήσιµο του κινητήρα.
  • Seite 170 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κάλυµµα εισαγωγής • Για να αποφύγετε την πρόκληση • Ένα κάλυµµα εισαγωγής (H) ζηµιά στη συσκευή, ΜΗΝ βρίσκεται στο πλευρό του προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε περιβλήµατος ανεµιστήρα. Το το χειριστήριο µεταβλητής ταχύτητας άνοιγµα αυτού του καλύµµατος κατά την εκκίνηση ή κατά τη χρήση αυτού...
  • Seite 171 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κοπτικά δόντια Συσκευή και λαβή εκκίνησης • Η συσκευή εκκίνησης (M) βρίσκεται (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES • ∆ύο κοπτικά (J) δόντια είναι στο πλευρό του περιβλήµατος του τοποθετηµένα στη φτερωτή. Τα κινητήρα και εµπλέκει το κοπτικά δόντια υπάρχουν για να στροφαλοφόρο...
  • Seite 172 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ µειωθεί και µπορεί να σχηµατιστεί Ρύθµιση του καρµπυρατέρ ΟΧΙ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ένα ελαιώδες υπόλειµµα στα • Υπάρχουν τρεις βίδες ρύθµισης για ηλεκτρόδια των µπουζί. Τσοκ τη ρύθµιση του καρµπυρατέρ: • Το τσοκ (Q) βρίσκεται κάτω από το •...
  • Seite 173: Χειρσιµός Καυσίµου

    να χρησιµοποιεί ως καύσιµο ένα µίγµα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε το βενζίνης και λαδιού δίχρονων λάδι δίχρονων κινητήρων της κινητήρων. Είναι σηµαντικό η ποσότητα HUSQVARNA το οποίο έχει του λαδιού να µετράται µε ακρίβεια παρασκευαστεί ειδικά για τους προκειµένου να διασφαλίζεται η σωστή δίχρονους κινητήρες της Husqvarna.
  • Seite 174 ΧΕΙΡΣΙΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ • Αναµίξτε (ανακινήστε) το καύσιµο ανεφοδιασµό, ανοίξτε αργά την τάπα καυσίµου έτσι ώστε τυχόν µίγµα προσεκτικά πριν γεµίσετε το υπερπίεση να εκτονωθεί αργά. δοχείο καυσίµου του µηχανήµατος. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα καυσίµου µετά τον ανεφοδιασµό. Πάντοτε µετακινείτε το µηχάνηµα σε απόσταση...
  • Seite 175: Εκκίνηση Και Σταµάτηµα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ Εκκίνηση και σταµάτηµα µηχανισµού εκκίνησης) και, στη συνέχεια, τραβήξτε το κορδόνι γρήγορα και µε δύναµη. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ µη από το χέρι σας. βάζετε εµπρός το φυσητήρα εάν το Τραβάτε το κορδόνι µέχρι ο κινητήρας κάλυµµα...
  • Seite 176 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ Σταµάτηµα √È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÔÌ ÍÈÌÁÙfiÒ·, ðÈ›ÛÙÂ Í·È ·ˆfiÛÙ ÙÔ ‰È·Í¸ðÙÁ STOP (S). O ‰È·Í¸ðÙÁ ÂðÈÛÙÒ›ˆÂÈ ·ıٸϷٷ ÛÙÁ Ë›ÛÁ ON. —ÂÒÈÏ›ÌÂÙ 7 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· ðÒÈÌ ðÒÔÛð·ËfiÛÂÙ ̷ Âð·ÌÂÍÍÈÌfiÛÂÙ ÙÁ ÏÔÌ‹‰· ðÒÔÍÂÈÏ›ÌÔı Ì· ÂðÈÙÒ›¯ÂÙ ÙÁÌ Âð·Ì·ˆÔÒ‹ ÙÔı ‰È·Í¸ðÙÁ. 115439327 Rev. 1 6/1/11 Greek - 176...
  • Seite 177: Χρήση Του Φυσητήρα

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Για να φυσήξετε υπολείµµατα στο ακροφύσιο στη σωστή θέση. έδαφος Περιστρέψτε το ακροφύσιο δεξιά µέχρι Τοποθέτηση του σωλήνα φυσητήρα να αισθανθείτε ένα κλικ για να και του ακροφυσίου στο φυσητήρα επανασφαλιστεί το ακροφύσιο. Λειτουργία φυσητήρα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την Πριν...
  • Seite 178 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Βάλτε µπροστά το φυσητήρα όπως περιγράφεται στη Εκκίνηση και σταµάτηµα. Εργαστείτε σύµφωνα µε τις παρακάτω οδηγίες: 1. Ποτέ µη φυσάτε προς σταθερά αντικείµενα όπως τοίχους, µεγάλα βράχια, αυτοκίνητα και φράκτες. 2. Όταν εργάζεστε µέσα σε γωνίες, φυσάτε από τη γωνία προς τα µέσα στο...
  • Seite 179 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Για να αναρροφήσετε υπολείµµατα από το έδαφος (125B και X-SERIES 125BV X-SERIES Τοποθέτηση της σακούλας συλλογής µε τους διάφορους σωλήνες αναρρόφησης Η συσκευή αναρρόφησης είναι αξεσουάρ (περιλαµβάνεται µε το 4. Ανοίξτε το κάλυµµα στην πλευρά του 125BV X-SERIES φυσητήρα...
  • Seite 180 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Απορρόφηση Πριν την αναρρόφηση, φορέστε τον απαιτούµενο εξοπλισµό ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν εργάζεστε µε το φυσητήρα, φοράτε τον απαιτούµενο εξοπλισµό ασφαλείας: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ µη Προστατευτικά ακοής στρέφετε το ακροφύσιο του Προστατευτικό για τα µάτια φυσητήρα προς ανθρώπους ή ζώα. ÷ÔÒ‹ÙÂ...
  • Seite 181: Συντήρηση

    "‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl·" Í·ÒÏðıÒ·Ù›Ò. ”ıÌÈÛÙ˛ÏÂÌÂÚ Ï›„. ÛÙÒÔˆ›Ú: ƒÂflÙ "‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl·"  ·ÒÏðıÒ·Ù›Ò ‘ÂÎÈÍfi Ò˝ËÏÈÛÁ ÛÙÒÔˆ˛Ì ÒÂηÌÙfl ‘Ô ðÒÔ˙¸Ì Û·Ú Husqvarna ›˜ÂÈ ‘ ۘ‰ȷÛÙÂfl Í·È Í·Ù·ÛÍÂı·ÛÙÂfl ‚‹ÛÂÈ –ıËÏflÛÙ ÙÁÌ Ù·˜˝ÙÁÙ· ÒÂηÌÙfl ðÒԉȷ„Ò·ˆ˛Ì ÔÈ ÔðÔflÂÚ ðÂÒÈÔÒflÊÔıÌ ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÁ ‚ȉ· Ò˝ËÏÈÛÁÚ ÙÈÚ ÂðȂη‚ÂflÚ ÂÍðÔÏð›Ú Ò˝ð˘Ì.
  • Seite 182 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ορισµένα µοντέλα φυσητήρα, είναι ð·Ò·Ï›ÌÔıÌ Û ·ıÙfi ÙÁÌ εξοπλισµένα µε ειδικό δικτυωτό πλέγµα Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ „È· Îfl„Á ˛Ò· ÏÂÙ‹ ÙÔ αναστολής σπινθήρων (Υ). Εάν το ÛÙ·Ï‹ÙÁÏ· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ. µηχάνηµά σας είναι εξοπλισµένο µε ¡ıÙ¸ ÈÛ˜˝ÂÈ Í·È ¸Ù·Ì Ô ÍÈÌÁÙfiÒ·Ú τέτοιο τύπο πλέγµατος αυτό θα πρέπει ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl...
  • Seite 183 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Πτερύγια ψύξης στον κύλινδρο (ΒΒ). 4. Κάλυµµα κινητήρα (οδηγεί παροχή αέρα ψύξης πάνω στις επιφάνειες του κυλίνδρου). Καθαρίζετε το σύστηµα ψύξης µε βούρτσισµα µια φορά την εβδοµάδα, ή πιο συχνά, εάν χρειάζεται. Ένα βρώµικο βουλωµένο σύστηµα ψύξης θα προκαλέσει υπερθέρµανση του φυσητήρα...
  • Seite 184 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν ο κινητήρας έχει χαµηλή ισχύ, • Καθαρίστε το φίλτρο. Αντικαταστήστε εκκινέιται δύσκολα ή λειτουργεί άσκηµα το εάν χρειάζεται. στο ρελαντί, πάντοτε ελέγχετε πρώτα το • 125B και 125BV X-SERIES X-SERIES µπουζί. Εάν το µπουζί είναι βουλωµένο, Ελέγξτε ότι το κάλυµµα εισαγωγής καθαρίστε...
  • Seite 185 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μηνιαία συντήρηση • Ξεπλύνετε το δοχείο καυσίµου µε καθαρή βενζίνη, η οποία στη συνέχεια πρέπει να απορριφθεί µε περιβαλλοντικά σωστό τρόπο. • Καθαρίστε το εξωτερικό του καρµπυρατέρ και το χώρο γύρω από αυτό. • Καθαρίστε τα πτερύγια φτερωτής στο στρόφαλο και το χώρο γύρω από...
  • Seite 186 ‘≈◊Õ… ¡ ”‘œ…◊≈…¡ ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES  ÈÌÁÙfiÒ·Ú ◊˘ÒÁÙÈ͸ÙÁÙ· ÍıÎfl̉ÒÔı, cm ƒÈ‹ÏÂÙÒÔÚ ÍıÎfl̉ÒÔı, mm ƒÈ·‰ÒÔÏfi, mm 28,7 28,7 28,7 –ÂηÌÙfl, Û.·.Î. 2800-3200 2800-3200 2800-3200 AÌώτατες ÛÙÒÔˆ›Ú, φύσηµα, Û.·.Î. 8600 8600 8600 AÌώτατες ÛÙÒÔˆ›Ú, απορρόφηση, Û.·.Î. 7500 7500 Û„. ÈÛ˜˝Ú ÍÈÌÁÙfiÒ· Í·Ù‹ ISO 8893, kW ”ÈηÌÛÈ›...
  • Seite 187 ‘≈◊Õ… ¡ ”‘œ…◊≈…¡ ”ÁÏÂfl˘ÛÁ 1: ≈ÍðÔÏð›Ú ËÔÒ˝‚Ôı ÛÙÔ ðÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌ ÏÂÙÒÔ˝ÏÂÌÂÚ ˘Ú Á˜ÁÙÈÍfi ÈÛ˜˝Ú (L WA ) Û ÛıÏϸ҈˘ÛÁ Ï ÙÁÌ Ô‰Á„fl· ÙÁÚ ≈≈ 2000/14/≈≈. Η καταγεγραµµένη στάθµη ηχητικής ισχύος για το µηχάνηµα έχει µετρηθεί µε το αυθεντικό παρελκόµενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθµη. Η διαφορά µεταξύ της εγγυηµένης και της µετρηµένης ηχητικής...
  • Seite 188 ƒ«ÀŸ”« ”’ÃÃœ–÷Ÿ”«” ƒfi΢ÛÁ ”ıÏϸ҈˘ÛÁÚ EK (ÈÛ˜˝ÂÈ Ï¸ÌÔ „È· ÙÁÌ ≈ıÒ˛ðÁ) Εµείς, η Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, Τηλ: +46-036-146-000, ως εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος στην Κοινότητα, δηλώνουµε πως το φυσητήρας/ αναρροφητήρας κήπου Husqvarna, ÏÔÌÙ›ÎÔ 125Β, 125Β , 125ΒV , από X-SERIES X-SERIES τους...
  • Seite 189: Úvod

    Úvod ......Společnost Husqvarna AB se řídí strategií Vysvětlení symbolů ... . .
  • Seite 190: Vysvětlení Symbolů

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Symbol Popis Umístení Symbol Popis Umístení Kontroly a/nebo Pracovník s fukarem údržbu je vždy nutné pracovník se musí provádět po vypnutí přesvědčit, že v dosa- motoru a odpojení hu 15 metrů nestojí zapalovací svíčky. žádné přihlížející osoby ani zvířata. Čištění...
  • Seite 191: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Doplňování paliva VÝSTRAHA! Tento stroj vytváří během provozu elektromagnetické VÝSTRAHA! Palivo používané k pole. Toto pole může za určitých provozu fukaru má následující okolností narušovat funkci aktivních nebezpečné vlastnosti: ci pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Pro snížení 1. Těkavá kapalina; její výpary a výfu- rizika vážného či smrtelného kové...
  • Seite 192 BEZPECNOSTNÍ POKYNY Další bezpečnostní opatření Bezpečnost při práci s fukarem S Používejte fukar jen v rozumnou dobu, S Zahradní fukar/vysavač se používá k tedy ne časně ráno nebo pozdě v noci, odfouknutí nebo odstranění listí a jiných abyste nikoho nerušili. Dodržujte pra- nečistot ze země.
  • Seite 193: Popis

    POPIS Fukar 1. Ramenní popruh (125BV 13. Rotor ventilátoru X--- SERIES 2. Spoušť plynu 14. Standardní tryska 3. Vypínač 15. Vysokorychlostní tryska 4. Variabilní ovladač otáček (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Kryt ventilátoru 16. Trubka fukaru 6. Palivový uzávěr 17.
  • Seite 194 POPIS Přislušenství (125B a 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sací zařízení se sběrnými díly, tedy položkami 22-26 níže. 22. Trubka vaku vysavače 23. Sběrný vak 24. Dvě části sací trubky 25. Šrouby 26. Ramenní popruh Czech--- 194 115439327 Rev.
  • Seite 195 POPIS Další vybavení Bezpečnostní vybavení Následující vybavení fukaru je určeno k ochraně pracovníků a materiálu. Těmto Spoušť plynu dílům věnujte zvláštní pozornost při S Spoušť plynu (C) se používá k regulaci každém použití, kontrole nebo údržbě otáček a výkonu motoru. fukaru.
  • Seite 196 POPIS Zemnící vodič Tryska a trubka fukaru S Zemnící vodič (G) omezuje vznik sta- S Trubka fukaru (K) se k přístroji tické elektřiny při provozu v suchém připevnuje pomocí otvoru s kolíkem. prostředí. Při instalaci nebo odstraňování trubky fukaru (nebo trubky vaku vysavače 125BV ), povolte upínací...
  • Seite 197 POPIS Seřízení karburátoru POUZE PRO NĚKTERÉ MODELY S K seřízení karburátoru slouží tři seřizovací šrouby (R): S Tryska nízké rychlosti S Tryska vysoké rychlosti S Seřizovací šroub pro volnoběh S Seřízení karburátoru znamená úpravu motoru pro místní provozní podmínky, např. podnebí, nadmořskou výšku, benzín a typ motorového oleje dvou- taktního motoru.
  • Seite 198: Manipulace S Palivem

    Olej pro dvoudobé motory S Nejlepších výsledků a vysokých výkonů dosáhnete při použití oleje pro dvoudo- bé motory HUSQVARNA, který je spe- ciálnz určen pro tyto motory. Pomzr smzsi 1:50 (2 %). S Pokud není k dispozici olej pro dvoudo- bé...
  • Seite 199 MANIPULACE S PALIVEM Plnění paliva VÝSTRAHA! Při této činnosti hrozí nebezpečí požáru, které můžete snížit, když budete dodržovat následující opatření: V blízkosti nádrží s palivem nekuřte a neumísťujte horké předměty. Před doplňováním paliva vždy vypněte motor. Před doplněním paliva motor vypněte a nechte jej po několik minut zchladnout.
  • Seite 200: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání POZNÁMKA: Jestliže se motor zastaví, posuňte modrou páčku sytiče do polohy zavřeno a opakujte jednotlivé kroky při startovací. POZOR! Nevytahujte startovací lanko v celé své délce ze startovacího zařízení a nepouštějte rukpjeť startovacího lanka, VÝSTRAHA! Nikdy nespouštějte pokud je zcela vytaženo.
  • Seite 201: Použití Fukaru

    POUŽITÍ FUKARU K odfouknutí nečistot na zemi Nasazení trubky fukaru a trysky na fukar VÝSTRAHA! Při nasazování trubky k fukaru a trysky je nutné vyp- nout motor a vypínač zapalování musí být v poloze vypnuto. Trubka fukaru (T) se k přístroji připevnuje pomocí...
  • Seite 202 POUŽITÍ FUKARU VÝSTRAHA! 1. Otevřete sbřrný vak. Zasuňte trubku Nikdy nespouštějte sběrného vaku zevnitř vaku do otvoru fukar, pokud není kryt nasávání nasávání vaku jako na obrázku. Zkon- zavřený, je poškozený nebo nejde trolujte, zda je gumička správně zasa- zavřít. (Výjimka: je---li nasazená sací zená...
  • Seite 203 POUŽITÍ FUKARU Vysávání VÝSTRAHA! Před spuštěním fu- Než začnete s vysáváním, oblečte si karu vždy zkontrolujte, zda je sběrný požadované ochranné vybavení vak neporušený a zip je zavřený. VÝSTRAHA! Poškozený vak nepoužívejte. Hrozí Při práci s fukarem nebezpečí úrazu poletujícími zbytky. noste požadované...
  • Seite 204: Údržba

    údržby podle této příručky. Před každou údržbou kromě seřízení kar- burátoru odpojte zapalovací svíčku. Karburátor Veškeré výrobky Husqvarna jsou kon- struovány a vyrobeny dle specifikací, které snižují obsah škodlivin ve výfukových plynech. Po spotřebování cca 8--- 10 palivových nádrží je motor zajetý. K zaručení...
  • Seite 205 ÚDRŽBA VÝSTRAHA! Tlumič zvuku je během provozu i po zastavení velmi horký. To platí i při volnoběhu. Při dotyku může dojít k popáleninám pokožky. Dejte pozor na nebezpečí požáru! Vzduchový filtr VÝSTRAHA! Mějte na mysli že: Výfukové plyny motoru obsahují kysličník uhelnatý, který...
  • Seite 206 ÚDRŽBA Zapalovací svíčka Týdenní údržba S Zkontrolujte stav startéru, šňůry startéru a napínací pružiny. Poškozené díly vyměňte. S Zkontrolujte stav nasávání vzduchu na Na stav zapalovací svíčky má nepříznivý vliv: startéru. Pokud je ucpaný, odstraňte S Nesprávné seřízení karburátoru. nečistoty. S Nesprávná...
  • Seite 207: Technické Údaj

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Obsah válce, cm Vrtání válce, mm Zdvih, mm 28,7 28,7 28,7 Otáčky chodu naprázdno, ot/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Doporučené maximální vysoké, foukání, ot/min 8600 8600 8600 Doporučené...
  • Seite 208 Byly uplatněny následující standardní normy: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. SMP , Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--- 754 50 Uppsala, Švédsko, provedl nepovinné scjválení typu firmě Husqvarna AB. Čísla certifikátů: SEC/09/2022. 11--- 15--- 2009 Ronnie E. Goldman, Technický ředitel Autorizovaný...
  • Seite 209: Osbah Úvod

    Úvod ......Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje Kľúč k symbolom ....
  • Seite 210: Kľúč K Symbolom

    KÚČ K SYMBOLOM Symbol Popis Umiestnenie Symbol Popis Umiestnenie Kontroly a/alebo Obsluhujúci pracovník údržbu vykonávajte vyfukovača musí iba po vypnutí motora zabezpečiť, že žiadna a s odpojenou okolostojaca osoba sviečkou zapaľovania. alebo zviera sa nepriblíži na menej Vyžaduje sa pravidelné ako 15 metrov.
  • Seite 211: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnosť paliva VAROVANIE: Tento prístroj vytvára počas prevádzky elektromag- VAROVANIE! Palivo používané netické pole. Toto pole môže za na činnosť vyfukovača má nasle- určitých okolností spôsobovať dujúce nebezpečné charakteristiky: rušenie aktívnych alebo pasivných implantovaných lekárskych prístro- 1. Prchavá kvapalina; jej výpary a jov.
  • Seite 212 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Iné bezpečnostné opatrenia Bezpečnosť pri práci s vyfukovačom S Vyfukovač používajte výhradne počas bežnej pracovnej doby, nikdy nie skoro S Tento záhradný vyfukovač/vysávač je ráno alebo neskoro večer, aby ste určený iba na vyfukovanie alebo nerušili susedov. Dodržiavajte doby odstraňovanie lístia a iných nečistôt na určené...
  • Seite 213: Popis

    POPIS Vyfukovač 1. Popruh na rameno (125BV ) 13. Rotor ventilátora X--- SERIES 2. Spúšť chodu 14. Štandardný nástavec 3. Vypínač 15. Vysokorýchlostný násadec 4. Možnosť ovládania rýchlosti (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Miesto ventilátora 16. Vyfukovacia trubica 6. Viečko na palivo 17.
  • Seite 214 POPIS Príslušenstvo (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Vysávací diel so zbernými časťami pozostávajúci z 22--- 26 dolu. 22. Vysávacia trubica 23. Zberný vak 24. Vysávacia trubica s dvoma prierezmi 25. Skrutka 26. Popruh na rameno Slovak--- 214 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 215 POPIS Iné príslušenstvo Bezpečnostné vybavenie Nasledujúce vybavenie na vyfukovači bolo navrhnuté na ochranu osôb a majet- Páčka plynu ku. Týmto dielom by ste mali venovať mi- S Rýchlost a výkon motora sú regulované moriadnu pozornosť pri práci, kontrole a páčka plynu (C). obsluhe vyfukovača.
  • Seite 216 POPIS Uzemňovací kábel Násadec a vyfukovacia trubica S Uzemňovací kábel (G) znižuje hromade- S Vyfukovacia trubica (K) je vybavená systé- nie statickej energie počas činnosti v mom so štrbinou a kolíkom, ktorým sa suchom prostredí. montuje na jednotku. Pri montáži alebo demontáži vyfukovacej trubice (alebo tru- bice vaku vysávača 125BV X---SERIES...
  • Seite 217 POPIS Nastavovanie karburátora NIE JE NA VŠETKÝCH MODELOCH S Na stroji sú tri nastavovcie skrutky na nastavenie karburátora: S Nízkorýchlostná dýza S Vysokorýchlostná dýza S Nastavovacia skrutka pre voľnobeh S Nastavenie karburátora zahŕňa úpravu motora podľa miestnych podmienok, napr. klímy, nadmorskej výšky, paliva a typu oleja pre dvojtaktné...
  • Seite 218: Narábanie S Palivom

    špeciálne vyrába pre dvojtaktné motory, aby ste tak dosiahli najlepši výsledok a fungovanie. Pomer miešania 1:50 (2 %). S Ak dvojtaktný olej HUSQVARNA nie je k dispozícii, môžete používať iný dvojtaktný olej dobrej kvality, ktorý je určený pre vzduchom chladené motory. Pri vyberaní...
  • Seite 219 NARÁBANIE S PALIVOM Dopĺňanie paliva VAROVANIE: Ak budete dodržiavať nasledovné opatrenia, zmenšíte tým riziko požiaru: Nefajčite alebo neklaďte teplé predmety v blízkosti paliva. Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Pred doplnením paliva motor vždy zastavte a nechajte ho na niekoľko minút vychladnúť.
  • Seite 220: Štart A Stop

    ŠTART A STOP Štart a stop POZOR! Šnúru štartéra nevyťahujte naplno a nepúšťajte držadlo štartéra pri plnom vytiahnutí šnúry. Môže to poškodiť stroj. Teplý motor Ak je motor teplý, stlačte a podržte VAROVANIE! Vyfukovač nikdy spúšťač chodu. Presuňte páčku do neštartujte, ak kryt prívodu vzduchu polohy ½.
  • Seite 221: Používanie Vyfukovača

    POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA Na odfukovanie nečistôt zo zeme Montáž vyfukovacej trubice a násadca na vyfukovač VAROVANIE! Pri montáži trubice a násadca k vyfukovaču musíte mo- tor vypnúť a vypínač musí byť v po- lohe stop. Vyfukovacia trubica (T) je vybavená systé- mom so štrbinou a kolíkom, ktorým sa mon- tuje na jednotku.
  • Seite 222 POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA VAROVANIE! 1. Otvorte zberný vak. Vsuňte trubicu Vyfukovač nikdy zberného vaku zvnútra vaku, aby sa dala neštartujte, ak kryt prívodu vzduchu upevniť k vstupnému otvoru vaku vysáva- nie je zatvorený, ak je poškodený ča, ako je zobrazené. Skontrolujte, či je alebo ak sa nedá...
  • Seite 223 POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA Vysávanie VAROVANIE! Pred zapnutím Pred vysávaním si oblečte a nasaďte vyfukovača vždy skontrolujte, či je požadované ochranné prostriedky. zberný vak neporušený a či je zat- VAROVANIE! vorený zips. Nikdy nepoužívajte Pri práci s vyfuko- poškodený vak. Hrozí nebezpečen- vačom noste požadované...
  • Seite 224: Údržba

    Odpojte sviečku zapaľovania ešte pred vykonaním opravy, s výnimkou úkonov na nastavenie karburátora. Karburátor Tento výrobok značka Husqvarna bol skonštruovaný a vyrobený podľa špecifikácií, ktoré znižujú vypúšťanie škodlivých plynov. Po spotrebovani 8--- 10 nádrží paliva bude motor zabehnutý. Aby ste zabezpečili jeho ďalší...
  • Seite 225 ÚDRŽBA VAROVANIE: Tlmiče sa pri používaní veľmi zahrievajú a ostávajú horúce ešte nejaký čas po vypnutí. To isté sa týka aj rýchlosti voľnobehu. Pri kontakte môže dôjsť k popáleninám. Existuje riziko požiaru. Vzduchový filter VAROVANIE: Nezabúdajte, že: Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý...
  • Seite 226 ÚDRŽBA Zapaľovacia sviečka Týždenná údržba S Skontrolujte podmienky štartéra, štartovacieho lanka a napínacej pružiny. Vymeňte poškodené časti. S Skontrolujte podmienky prívodu vzduchu Stav zapaľovacej sviečky je ovplyvnený: na štartéri. Ak je upchatý, odstráňte S Nesprávnym nastavením karburátora. nečistoty. S Nesprávna zmes paliva (príliš veľa alebo S Očistite okolie sviečky.
  • Seite 227: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Zdvih valca, cm Vítanie valca, mm Zdvih, mm 28,7 28,7 28,7 Otáčky pri voľnobehu, ot./min. 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maximálne otáčky --- fúkanie, ot./min. 8600 8600 8600 Maximálne otáčky --- vysávanie, ot./min.
  • Seite 228 Boli uplatnené nasledovné normy: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--- 754 50 Uppsala, Švédsko vykonala dobrovoľnú skúšku typu v zastúpení Husqvarna AB. Certifikáty sú číslované: SEC/09/2022. 09--- 11--- 15 Ronnie E. Goldman, Technický riaditeľ...
  • Seite 229: Uvod

    Uvod ......Husqvarna AB nenehno razvija in izpopoln- Kaj pomenijo simboli ... .
  • Seite 230: Kaj Pomenijo Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simbol Opis Lokacija Simbol Opis Lokacija Pred preverjanjem in/ali Uporabnik puhalnika vzdrževalnimi deli izklo- mora zagotoviti, da se pite motor ter odklopite na razdalji, manjši od vžigalno svečko. 15 metrov, ne zadržujejo opazovalci Potrebno je čiščenje v ali živali.
  • Seite 231: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Varnost pri delu z gorivom OPOZORILO: Stroj med delo- vanjem proizvaja elektromagnetno OPOZORILO: Gorivo, ki se upo- polje. To polje lahko v nekaterih rablja v puhalniku, ima naslednje pogojih interferira z aktivnimi ali nevarne značilnosti: pasivnimi medicinskimi vsadki. Da bi zmanjšali nevarnost resne ali 1.
  • Seite 232 VARNOSTNA NAVODILA Ostali varnostni ukrepi Varnost pri delovanju puhalnika S Puhalnik uporabljajte samo v ustreznem S Vrtni puhalnik/sesalnik je namenjen samo času. Ne uporabljajte ga npr. v zgodnjih za pihanje ali odstranjevanje listja in dru- jutranjih ali poznih večernih urah, ker gih smeti na tleh.
  • Seite 233: Opis

    OPIS Puhalnik 1. Naramni pas (125BV 13. Rotor ventilatorja X--- SERIES 2. Gumb za plin 14. Standardna šoba 3. Stikalo za izklop 15. Šoba za visoko hitrost 4. Regulator hitrosti (125B in 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ohišje ventilatorja 16. Cev puhalnika 6.
  • Seite 234 OPIS Pribor (125B in 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sesalna naprava s sestavnimi deli: 22--- 26. 22. Cev vrečke za sesalnik 23. Zbiralna vrečka 24. Dvodelna sesalna cev 25. Vijak 26. Naramni pas Slovene--- 234 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 235 OPIS Ostala oprema Zaščitna oprema Naslednja oprema na puhalniku se upo- rablja za zaščito oseb in materialnih sreds- Gumb za plin tev. Tej opremi posvetite posebno pozor- S Število vrtljajev motorja krmilite z gum- nost pri uporabi, nadzoru in servisiranju bom za plin (C).
  • Seite 236 OPIS Ozemljitveni vodnik Šoba in cev puhalnika S Ozemljitveni vodnik (G) zmanjša nasta- S Cev puhalnika (K) se na orodje namesti janje statične elektrike med delovanjem s sistemom z zarezami. Če želite names- v suhih pogojih. titi ali odstraniti cev puhalnika (oz. cev vrečke za sesalnik 125BV X--- SERIES odvijte vijak za pritrditev cevi (ne sne-...
  • Seite 237 OPIS Nastavitev uplinjača NI NA VOLJO PRI VSEH MODELIH S Za nastavljanje uplinjača so na voljo trije vijaki (R): S Nizka hitrost zračnega curka S Visoka hitrost zračnega curka S Vijak za nastavitev prostega teka S Nastavitev uplinjača vsebuje prilagodi- tev motorja na krajevne pogoje obrato- vanja, npr.
  • Seite 238: Ravnanje Z Gorivom

    HUSQVARNA, ki je namenjeno našim dvotaktnim mo- torjem. Mešanica 1:50 (2%). S Če olja HUSQVARNA za dvotaktne mo- torje ni na voljo, lahko uporabljate kakšno drugo kvalitetno olje, namenjeno zračno hlajenim motorjem. Pri izbiri olja se posve- tujte z vašim trgovcem.
  • Seite 239 RAVNANJE Z GORIVOM Točenje goriva OPOZORILO: Naslednji var- nostni ukrepi zmanjšujejo nevar- nosti požara: Pri rokovanju z gorivom ne kadite in ne imejte v bližini vročih pred- metov. Nikoli ne točite goriva, če je motor vžgan. Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno začnete z natakanjem.
  • Seite 240: Vžig In Izklop

    VŽIG IN IZKLOP Vžig in izklop Vroč motor Pri vročem motorju stisnite in zadržite gumb za plin. Rocico čoka premaknite v položaj ½. Zadržite gumb za plin in močno potegnite vrv zaganjalnika, da se motor zažene in steče. Ročico čoka pre- OPOZORILO: Puhalnika ni dovol- maknite v položaj ZAPRTA LOPUTA.
  • Seite 241: Uporaba Puhalnika

    UPORABA PUHALNIKA Odpihovanje smeti na tleh Namestitev cevi in šobe na puhalnik OPOZORILO: Pri pritrjevanju cevi na puhalnik mora biti motor izključen, stikalo za izklop mora biti v položaju za zaustavitev. Cev puhalnika (T) se na orodje namesti s sistemom z zarezami. Če želite namestiti ali odstraniti cev puhalnika (oz.
  • Seite 242 UPORABA PUHALNIKA OPOZORILO: 1. Odprite zbiralno vrečko. Cev zbiralne Puhalnika ni dovol- vrečke vstavite iz notranjosti vrečke in pritr- jeno zagnati, če vhodni pokrov ni dite sesalno vstopno odprtino vrečke, kot zaprt, je poškodovan ali se ne more je prikazano. Elastika se mora prilegati v zapreti.
  • Seite 243 UPORABA PUHALNIKA Sesanje OPOZORILO: Pred vklopom pu- Pred sesanjem namestite zahtevano halnika vedno preverite, če je zbiral- zaščitno opremo. na vrečka nepoškodovana ter zadrga OPOZORILO: zaprta. Nikoli ne uporabite Pri delu s puhalni- poškodovane vrečke. Leteči deli kom uporabljajte zahtevano smeti lahko povzročijo poškodbe.
  • Seite 244: Vzdrževanje

    Razen za nastavljanje uplinjača, pred vsa- kim vzdrževalnim posegom odvijte vžigalno svečko. Uplinjač Vaš Husqvarna izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s predpisi za najmanjšo količino škodljivih izpušnih plinov. Ko je motor porabil 8--- 10 polnih posod goriva, je utečen.
  • Seite 245 VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Dušilec je med uporabo in tudi po njej zelo vroč. To velja tudi, kadar je motor v prostem teku. Ob stiku z njim se lahko opečete. Mislite tudi na nevarnost požarov! Zračni filter OPOZORILO: Mislite na: Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroči zastru- pitev z njim.
  • Seite 246 VZDRŽEVANJE Tedenska vzdrževalna dela Svečka S Preverite stanje zaganjalnika, vrvice za- ganjalnika in napenjalne vzmeti. Zamen- jajte poškodovane dele. S Preverite stanje odprtin za dovod zraka Na stanje svečke vpliva naslednje: na zaganjalniku. Če so odprtine S Nepravilna nastavitev uplinjača. zamašene, odstranite smeti.
  • Seite 247: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Tehnični podatki 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Gibna prostornina valja, cm Razmik valjev, mm Takt, mm 28,7 28,7 28,7 Prosti tek, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. stalna hitrost mirovanja--- odpihovanje, rpm 8600 8600 8600 Maks.
  • Seite 248 545 119 501 IZJAVA O SKLADNOSTI EC izjava o skladnosti (Veljavno samo za Evropo) Mi, Husqvarna AB, SE---561 82 Huskvarna, Švedska, Tel: +46---36---146500, kot pooblaščeni predstavnik v Skupnosti, izjavljamo kot edini odgovorni, da je vvrtni puhalnik/sesalnik model Husqvarna 125B, 125B...
  • Seite 249: Bevezetés

    ügyeljen: Bevezetés ..... . A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik A szimbólumok magyarázata ..termékei továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy többek között...
  • Seite 250: A Szimbólumok Magyarázata

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Szimbólum Leírás Fellelhetőség Szimbólum Leírás Fellelhetőség Ellenőrzéseket és/vagy Az avarporszívó karbantartást csak a kezelőjének ügyelnie motor kikapcsolása és kell arra, hogy se a gyertya kilazítása nézelődők, se állatok után szabad végezni. ne kerüljenek a készülék 15 méteres A készüléket rends- körzetébe.
  • Seite 251: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzemanyaggal kapcsolatos VIGYÁZAT! A gép működés biztonság közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez bizonyos körülmények VIGYÁZAT! Az avarporszívó esetén hatással lehet az aktív vagy működtetéséhez használt üzemany- passzív orvosi implantátumokra. A ag az alábbi veszélyes jellemzőkkel súlyos vagy halálos sérülés rendelkezik: kockázatának csökkentése érdeké- 1.
  • Seite 252 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Egyéb biztonsági intézkedések Az avarporszívó működtetése közben megkövetelt biztonság S Az avarporszívót csak elfogadható időpontokban üzemeltesse --- ne kora S Ezt a kerti fúvókészüléket/avarporszívót reggel vagy késő este, amikor a környé- kizárólag arra tervezték, hogy elfújja a ken lakókat zavarhatja. Tartsa be a helyi földről a leveleket és más szemetet, illetve rendeletekben szereplő...
  • Seite 253: Leírás

    LEÍRÁS Az avarporszóvó 1. Vállheveder (125BV 13. Ventillátorlapát X--- SERIES 2. Gázadagológomb 14. Standard csonk 3. Leállító kapcsoló 15. Nagy sebességű csonk 4. Változtatható sebességszabályozás (125B és 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventillátorház 16. Fúvócsö 6. Üzemanyagsapka 17. Csőszorító csavar 7. Légszűrő 18.
  • Seite 254 LEÍRÁS Tartozékok (125B és 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Gyűjtőelemekkel felszerelt szívóberendezés az alábbi 22--- 26 tételekkel. 22. Szívózsák csöve 23. Gyűjtőzsák 24. Kétszakaszú szívócső 25. Csavar 26. Vállheveder Hungarian--- 254 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 255 LEÍRÁS Egyéb felszerelések Biztonsági berendezések Az avarporszívón az alábbi berendezések az üzemeltető személyek és az állatok vé- Gázadagológomb delmét szolgálják. Ezekre az elemekre az S A motor sebességét és teljesítményét a avarporszívó működtetése, átvizsgálása gázadagológomb (C) szabályozza. és kiszolgálása közben külön oda kell fi- gyelni.
  • Seite 256 LEÍRÁS Földvezeték Csonk és fúvócső S A földvezeték (G) csökkenti a sztatikus S A fúvócső (K) egy csapolt nyílásos elektromosság felhalmozódását száraz szerelőrendszerrel csatlakozik az egy- körülmények közötti üzemeltetés során. ségre. A fúvócső (vagy a 125B X---SERIES vákuumzsákos cső) fel--- vagy leszerelésé- hez ki kell venni a csőszorító...
  • Seite 257 LEÍRÁS A porlasztó beállítása NEM MINDEN MODELLRE VONAT- KOZIK S Három beállító csavar szolgál a por- lasztó beállítására: S Alacsony sebességű adagolás S Nagy sebességű adagolás S Üresjáratot beállító csavar S A porlasztó beállításának részét képezi a motornak a helyi üzemi viszonyokhoz történő...
  • Seite 258: Az Üzemanyag Kezelése

    HUSQVARNA kétütemű olajat. Keveré- anyagok és/vag. karány: 1:50 (2%). S Ha nem jut hozzá HUSQVARNA olajhoz, akkor valamilyen más jó minőségű, kétütemű léghűtéses motorok számára gyártott olajat használjon. Az olaj kiválasztásáról beszéljen a szakkereskedővel.
  • Seite 259 AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE Tankolás VIGYÁZAT! A következő óvintéz- kedések csökkentik a tűzveszélyt: Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás előtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés előtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hűlni néhány percig. A tanksapkát óvatosan nyissa ki, hogy az esetleges túlnyomás lassan kiegyenlítődhessen.
  • Seite 260: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás FIGYELEM!! Ne húzza ki az indítózsinórt teljesen, és ne engedje el az indítófogan- tyút, ha a zsinór teljesen kihúzott állapot- ban van. Ez a gép károsodását okozhatja. Meleg motor VIGYÁZAT! Meleg motor esetén nyomja meg és tartsa Soha ne indítsa el az benyomva a gázkart.
  • Seite 261: Az Avarporszívó Használata

    AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA A földön lévő szemét elfújása A fúvócső és ---csonk felszerelése az avarporszívóra. VIGYÁZAT! A cső és a fúvóka felszerelésekor a motor legyen ki- kapcsolva, a leállás kapcsoló pedig a stop pozícióban álljon. A fúvócső (T) egy csapolt nyílásos szerelőrendszerrel csatlakozik az egységre.
  • Seite 262 AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA 1. Nyissa ki a gyűjtőzsákot. Tegye be a gyűj- VIGYÁZAT! Soha ne indítsa el az tőzsák csövét a zsák belsejébe úgy, hogy avarporszívót anélkül, hogy a az ábrán látható módon beilleszkedjen a nyílásfedél le legyen zárva, ha meg zsák vákuumbemeneti nyílásába.
  • Seite 263 AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA Szívás VIGYÁZAT! Mindig ellenőrizze az A szívás megkezdése előtt tegye fel az avarporszívó elindítása előtt, hogy a előírt biztonsági berendezéseket. gyűjtőzsák érintetlen---e, és hogy a VIGYÁZAT! cipzár be van---e húzva. Soha ne Az avarporszívó használjon sérült zsákot. Sérülésves- működtetése közben viselje az zély áll fenn, ha a törmelék a előírt védőfelszerelést.
  • Seite 264: Karbantartás

    Karbantartás végzése előtt vegye ki a gyújtógyertyát, a porlasztó beállítások ki- vételével. Porlasztó Az Ön Husqvarna---terméke a káros kipu- fogógázok csökkentését előíró specifikációk szerint készült. A motor 8---10 üzemanyag- tartálynyi üzemanyag felhasználása után tekinthető bejáratottnak. Hogy a motor a bejáratási periódus után a lehetOE legjobban,...
  • Seite 265 KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! A hangfogók erősen felhevülnek munka közben és a munka után is melegek maradnak egy ideig. Ez az üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó érintése égési sérüléseket okozhat. Ne feledkezzen meg a tűzveszélyről! Levegőszűrő VIGYÁZAT! Gondoljon rá, hogy: A motor kipufogógázai: szén- monoxidot tartalmaznak, ami szén- monoxid mérgezést idézhet elő.
  • Seite 266 KARBANTARTÁS Gyújtógyertya S 125B a és 125BV X--- SERIES X--- SERIES Ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák érintet- len--- e, és hogy működik--- e a cipzár. Heti karbantartás S Ellenőrizze az indítószerkezet állapotát, A gyújtógyertya műszaki állapotát befo- az indítózsinórt és a feszítőrúgót. Cser- lyásolja: élje ki a sérült alkatrészeket.
  • Seite 267: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Hengerűrtartalom, cm Hengerátmérő, mm Löket, mm 28,7 28,7 28,7 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Javasolt legmagasabb fordulatszám, fújás, ford/perc 8600 8600 8600 Javasolt legmagasabb fordulatszám, szívás, ford/perc 7500 7500...
  • Seite 268 545 119 501 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EK megfelelőségi nyilatkozat (Csak Európára érvényes) A Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Svédország, Tel: +46- -36- -146500, mint hivatalos képviselö a Közösség területén, kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy a Husqvarna 125B, 125B in 125BV modellszámú...
  • Seite 269: Wstęp

    Znaczenie symboli ....Husqvarna AB nieustannie modernizuje Zasady bezpieczeństwa ..swoje wyroby, w związku z czym zastrzega...
  • Seite 270: Znaczenie Symboli

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbol Opis Umieszczenie Symbol Opis Umieszczenie Przed przystąpieniem Operator dmuchawy do czynności kontrol- musi upewnić się, że nych i konserwacyj- w odległości co najm- nych należy wyłączyć niej 15 metrów od jego silnik. Wyłącznik stanowiska pracy nie należy ustawić w znajdują...
  • Seite 271: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczne postępowanie z OSTRZEŻENIE: Podczas pracy paliwem urządzenie niniejsze wytwarza pole elektro---magnetyczne. W pewnych OSTRZEŻENIE: Paliwo stoso- okolicznościach pole to może wane do dmuchawy ma następujące zakłócać pracę aktywnych lub pasyw- niebezpieczne właściwości: nych implantów medycznych. Przed 1.Paliwo, opary paliwa oraz przystąpieniem do pracy z maszyną...
  • Seite 272 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo podczas pracy Inne środki bezpieczeństwa S Dmuchawa/odkurzacz do zastosowań S W terenie zamieszkałym, aby nie ogrodniczych przeznaczona/y jest zakłócać innym spokoju, nie należy wyłącznie do usuwania liści i innych od- używać dmuchawy do liści w nieodpo- padów znajdujących się na ziemi. wiednich porach, np.
  • Seite 273: Opis Dmuchawy

    OPIS DMUCHAWY Dmuchawa 1. Pas naramienny (125BV 13. Wirnik wentylatora X--- SERIES 2. Dźwignia sterująca przepustnicy 14. Standardowa dysza 3. Wyłącznik zapłonu 15. Dysza dużej prędkości 4. Zmienna kontrola prędkości (125B oraz 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Obudowa wentylatora 16. Rura główna 6.
  • Seite 274 OPIS DMUCHAWY Wyposażenie dodatkowe (125B oraz 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Zestaw zbierający z workiem na śmieci, składający się z elementów 22 --- 26 22. Rura łącząca 23. Worek na śmieci 24. Dwuczęściowa rura ssąca 25. Śruba 26. Pas naramienny Polish--- 274 115439327 Rev.
  • Seite 275 OPIS DMUCHAWY Inne zespoły zabezpieczające Zespoły zabezpieczające Niżej wymienione zespoły dmuchawy Dźwignia gazu spełniają funkcje zabezpieczające, S Za pomocą dźwigni gazu (C) reguluje chroniące zarówno użytkownika, jak i się położenie przepustnicy, co powo- otoczenie. Zespoły te wymagają duje zmianę obrotów silnika. szczególnej uwagi podczas użytkowania, kontroli i obsługi technicznej.
  • Seite 276 OPIS DMUCHAWY Listwa uziemiająca Dysza i rura dmuchawy S Listwa uziemiająca (G) zmniejsza pows- S Rura dmuchawy (K) jest doczepiana do tawanie ładunków elektrostatycznych w korpusu urządzenia za pomocą złącza czasie pracy w suchych warunkach. szczelinowo-wypustowego. Aby nałożyć lub odczepić rurę dmuchawy (lub rurę worka odkurzacza 125BV X---SERIES należy poluzować...
  • Seite 277 OPIS DMUCHAWY Regulacja gaźnika NIE WE WSZYSTKICH MODELACH S Dmuchawa posiada trzy śruby (R) służące do regulacji gaźnika: S Śruba regulacyjna dyszy niskich obrotów S Śruba regulacyjna dyszy wysokich obrotów S Śruba regulacyjna obrotów biegu jałowego S Regulacja gaźnika ma na celu przysto- sowanie silnika do pracy w warunkach lokalnych, tj.
  • Seite 278: Sposoby Postępowania Z Paliwem

    Olej do silników dwusuwowych podczas wykonywania robót w S Producent zaleca stosowanie oleju do pobliżu materiałów i oparów dwusuwowych silników HUSQVARNA, łatwopalnych. specjalnie przeznaczonego do naszych silników dwusuwowych. Olej ten stosuje się w proporcji 1:50 (2%). S Nigdy nie używaj oleju do dwusuwów przeznaczonego do chłodzonych wodą,...
  • Seite 279 SPOSOBY POSTĘPOWANIA Z PALIWEM Tankowanie OSTRZEŻENIE: Podczas tankowania przestrzegaj następujacych zasad, które zmniejszają ryzyko pożaru: Nie pal i nie stawiaj niczego gorącego w pobliżu naczyń z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony. Przed przystąpieniem do tankowa- nia, wyłącz silnik i odczekaj kilka minut aż...
  • Seite 280: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE SILNIKA UWAGA: Uruchamianie i wyłączanie Jeśli silnik gaśnie, ponownie ustawić niebieską dźwignię ssania w położeniu zamkniętym i powtórzyć wyżej opisane czynności rozruchowe. UWAGA! Nie wyciągaj linki rozrusznika całkowicie i nie puszczaj jej nagle, gdy jest OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyciągnięta.
  • Seite 281: Użytkowanie Dmuchawy

    UŻYTKOWANIE DMUCHAWY Sprzątanie terenu przy użyciu dmuchawy Mocowanie rury głównej i końcówki wylotowej do dmuchawy OSTRZEŻENIE! Przed przystą- pieniem do mocowania rury głównej i końcówki wylotowej należy wyłączyć silnik. Wyłącznik zapłonu musi znaj- dować się w położeniu stop. Rura dmuchawy (T) jest doczepiana do kor- pusu urządzenia za pomocą...
  • Seite 282 UŻYTKOWANIE DMUCHAWY OSTRZEŻENIE! 1. Otworzyć worek. Włożyć rurę worka w Nie wolno otwór wlotu worka jak pokazano na ry- uruchamiać dmuchawy, gdy pokrywa sunku obok. Sprawdzić, czy element wentylatora nie jest zamknięta, jest elastyczny znajduje się w rowku. uszkodzona lub nie można jej Zamknąć...
  • Seite 283 UŻYTKOWANIE DMUCHAWY Zasysanie śmieci OSTRZEŻENIE! Przed urucho- Przed przystąpieniem do zbierania śmieci mieniem dmuchawy należy załóż niżej wymienione środki ochrony. sprawdzać, czy worek na śmieci OSTRZEŻENIE! jest cały i czy zamek błyskawiczny Osoby posługu- jest zasunięty. Nie wolno używac jące się dmuchawą powinny mieć na uszkodzonych worków.
  • Seite 284: Konserwacja

    Przed przystąpieniem do serwisowania pod- kaszarki należy odłączyć świecę zaplonowa (za wyjątkiem regulacji gaźnika). Gaźnik Posiadany produkt Husqvarna został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczającymi zawartość substancji szkodliwych w spalinach. Silnik zostaje dotarty po zużyciu ilości paliwa równej pojemności 8--- 10...
  • Seite 285 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Tłumik jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spow- odować oparzenie skóry. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym! Filtr powietrza OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają...
  • Seite 286 KONSERWACJA Świeca zapłonowa S 125B oraz 125BV X--- SERIES X--- SERIES Sprawdź, czy worek na śmieci jest cały i czy działa zamek błyskawiczny. Wrazie potrzeby wymień je na nowe. Obsługa cotygodniowa Na stan świecy zapłonowej wpływa: S Sprawdź stan rozrusznika, linki rozrusz- S Nieprawidłowe ustawienie gaźnika.
  • Seite 287: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Silnik Pojemność cylindra, cm Średnica cylindra, mm Skod tłoka, mm 28,7 28,7 28,7 Obroty na biegu jałowym, obr/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. obroty - nadmuch, obr/min 8600 8600 8600...
  • Seite 288: Polish

    Model 125B Zatwierdzone akcesoria Nr art. Dysza dużej prędkości 545 119 501 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności WE (Dotyczy tylko Europy) Firma Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Szwecja, nr tel.: +46- -36- -146500, jako upoważniony członek Wspólnoty, deklarujemy, przyjmując wyłączną...
  • Seite 289: Sussejuhatus

    Sussejuhatus ....Husqvarna AB töötab pidevalt oma tood- Sümbolite tähendus ... . .
  • Seite 290: Sümbolite Tähendus

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbol Kirjeldus Asukoht Sümbol Kirjeldus Asukoht Kontrollimisi ja/või Lehepuhuri kasutaja hooldust tohib teosta- peab alati veenduma da seisatud mootori- selles, et kõrvalised ga, kui lüliti on asendis isikud ega loomad ei “STOP”. sattuks lähemale kui 15 meetri raadiusesse Puhastada regulaar- töötavast seadmest.
  • Seite 291: Ohutusnõuded

    OHUTUSNÕUDED Kütus ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud ETTEVAATUST! Lehepuhuris tingimustel võib väli häirida aktiivsete kasutatavat kütust iseloomustavad või passiivsete meditsiiniliste implan- järgmised ohtlikud omadused: taatide tööd. Tõsiste või surmaga lõppevate kahjustuste riski vähenda- 1. Kütus, selle aurud ja heitgaasid on miseks soovitame meditsiinilisi mürgised.
  • Seite 292 OHUTUSNÕUDED Muud ohutusabinõud Ohutus kasutamise ajal S Arvesta tööpiirkonnas elavate inimestega S See aiapuhur/imeja on mõeldud ainult ja väldi seadme kasutamist sobimatul lehtede ja muu maas oleva prahi ajal, nagu näiteks hilisõhtul või varahom- ärapuhumiseks või eemaldamiseks. mikul. Järgi kohalikke määrusi. Ta- S Kõrvalisi isikuid ega loomi ei tohi viibida vapärane kasutusaeg on esmaspäe- tööpiirkonnas, mille ohuraadius on 15...
  • Seite 293: Kirjeldus

    KIRJELDUS Lehepuhur 1. Kanderihmad (125BV 13. Puhuri tiivik X--- SERIES 2. Gaasipäästik 14. Standardne otsik 3. STOP--- lüliti 15 Kiirendusotsik 4. Varieeruv kiiruskontroll (125B ja 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Puhuri korpus 16. Toru 6. Kütusepaagi kork 17. Toru klamber 7. Õhufilter 18.
  • Seite 294 KIRJELDUS Lisavarustus (125B ja 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Kogujaga varustatud imiseadmestik, mis sisaldab punktides 22--- 26 mainitud osi: 22. Kogumiskoti toru 23. Kogumiskott 24. Kaheosaline imitoru 25. Kruvi 26. Kanderihmad Estonian--- 294 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 295 KIRJELDUS Muu varustus Kaitseseadmed Alljärgnevad lehepuhuri osad on mõeldud selleks, et vähendada seadme kasutajale Gaasipäästik ja ümbritsevatele suunatud ohte. Nendele S Gaasipäästikuga (C) reguleeritakse osadele tuleb pöörata erilist tähelepanu mootori pöörlemiskiirust ja võimsust. kasutamise, kontrollimise ja hoolduse käi- gus. STOP- -lüliti S STOP--- lülitit (A) kasutatakse mootori seiskamiseks.
  • Seite 296 KIRJELDUS S Otsakul on puhuri toruga (L) ühendami- Maandusjuhe seks bajonett--- kinnis. Õhk suunatakse S Maandusjuhe (G) vähendab kuivades tin- läbi puhuri toru otsakusse, kus õhu gimustes staatilise laengu kogunemist. väljalaskekiirus suureneb ja väljuv õhu- vool omandab struktuuri, mis annab pa- rima tulemuse.
  • Seite 297 KIRJELDUS Õhuklapp Karburaatori reguleerimine S Õhuklapp (Q) asub õhufiltri katte all ja MITTE KÕIGI MUDELITE JAOKS seda tuleks kasutada alati, kui mootor S Lehepuhuri karburaatoris on kolm regu- käivitatakse külmalt. leerimiskohta: S Madalpöörete düüs S Töökäigudüüs S Tühikäigu reguleerimiskruvi S Karburaatori reguleerimine tähendab mootori sobitamist kohalike tingimuste- ga, nagu ilmastiku, kõrguse ja kasutata- va bensiiniga.
  • Seite 298: Kütusega Ümberkäimine

    HUSQVARNA kahetaktiõli, mis on välja töötatud spetsiaalselt meie kahe- taktimootoritele. Segada vahekorras 1:50 (2%). S Kui HUSQVARNA kahetaktiõli pole kätte- saadav, võib kasutada teisi kõrgekvaliteet- seid kahetaktiõlisid, mis on ette nähtud kasutamiseks õhkjahutusega mootorites. Küsi õli valimisel nõu oma müüja käest.
  • Seite 299 KÜTUSEGA ÜMBERKÄIMINE Tankimine ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Ära suitseta kütuse läheduses ega pane sinna midagi kuuma. Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda. Kütuse lisamisel ava kork ettevaat- likult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda.
  • Seite 300: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine TÄHELEPANU! Ära tõmba käivitinööri täies pikkuses välja, ära lase käiviti käepidet lahti, kui see on väljatõmmatud asendis. See võib seadmele vigastusi tekitada. Soe mootor Kui mootor on soe, vajutage gaasihooba ETTEVAATUST! Lehepuhurit ei ja hoidke seda all. Viige õhuklapp asen- tohi mitte kunagi käivitada, kui kon- disse ½.
  • Seite 301: Kasutamine

    KASUTAMINE Prahi puhumine maast Toru ja otsiku paigaldamine ETTEVAATUST! Toru ja otsiku paigaldamisel peab mootor olema seisatud ja STOP-lüliti STOP-asendis. Puhuritorul (T) on sissetorgatav seadmele paigaldamise süsteem. Puhuritoru paigalda- miseks või eemaldamiseks (või imurikoti toru 125BV ) kruvige toruklambri polt lahti X---SERIES (ärge poldilt mutreid eemaldage).
  • Seite 302 KASUTAMINE ETTEVAATUST! 1. Avage kogumiskott. Torgake kogumis- Lehepuhurit ei koti toru koti seest koti sisselaskeavasse tohi mitte kunagi käivitada, kui kon- nagu kujutatud juuresoleval joonisel. troll---luuk on lahti, vigastatud või ei Veenduge, et kummirõngas oleks lähe kinni. Antud nõue ei kehti juhul, süvendis.
  • Seite 303 KASUTAMINE Imemine ETTEVAATUST! Kontrolli alati Lehepuhuriga töötamisel tuleb kasutada enne seadme käivitamist, et kogu- allolevat kaitsevarustust. miskott on terve ja et selle tõmbelukk ETTEVAATUST! on kinni. Ära mitte kunagi kasuta kat- Töötamise ajal kist kotti, sest kotist välja paiskuvad kasuta alati vajalikku kaitsevarus- esemed võivad tekitada ohtlikke olu- tust: kordi.
  • Seite 304: Korrashoid

    Enne hooldustööde läbiviim- ist lahutage süüteküünal, välja arvatud karburaatori reguleerimise korral. Karburaator Sinu Husqvarna--- toode on konstrueeritud ja valmistatud selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kui mootor on kulutanud 8--- 10 paaki bensiini, on mootor sisse töötatud. Selleks, et mootor töötaks parimal moel ja eraldaks...
  • Seite 305 KORRASHOID ETTEVAATUST! Summuti on kasutamise ajal ja ka peale seis- majäämist väga kuum. See kehtib ka tühikäigu puhul. Selle puuduta- mine võib tekitada naha põletust. Ole tuleohu suhtes tähelepanelik! Õhufilter ETTEVAATUST! Mõtle selle peale: Pea meeles, et mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võib põhjustada vingugaas- imürgitust.
  • Seite 306 KORRASHOID Iganädalane hooldus Süüteküünlad S Kontrolli starterit, starteritrossi ja tagas- tusvedru. Vahetage välja defektsed osad. S Kontrolli, et starteri õhuvõtuauk pole um- mistunud. Süüteküünla töövõimet mõjutavad: S 4. Puhasta süüteküünal. Eemalda S Valesti seadistatud karburaator. süüteküünal ja kontrolli kontaktivahet. S Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale Reguleeri kontaktivahe 0,5 mm--- le või õli).
  • Seite 307: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Mootor Silindri maht, cm Silindri läbimõõt,, mm Käigu pikkus, mm 28,7 28,7 28,7 Pöörlemiskiirus tühikäigul, r/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimaalne pöörlemiskiirus puhumisel, r/min 8600 8600 8600 Maksimaalne pöörlemiskiirus imemisel, r/min 7500 7500...
  • Seite 308 Kiire õhuvoo otsik 545 119 501 ASTAVUSDEKLARATSIOON EÜ vastavusdeklaratsioon (kehtib ainult Euroopas) Meie, Husqvarna AB, SE---561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46---36---146---500, volitatud ringkonna esindajana annab teada, et aiapuhur/imeja Husqvarna mudel 125B, 125B ja 125BV alates 2009. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele...
  • Seite 309 Ievads ......Husqvarna AB pastāvīgi strādā, lai pilvei- Symbolu ..... .
  • Seite 310 SIMBOLU APZĪMĒJUMI Simbols Apraksts Atrašanās vieta Simbols Apraksts Atrašanās vieta Strādniekam jāpārlie- Pārbaudes un/vai ap- cinās, ka cilvēki vai kope jāveic, kad motors dzīvnieki neatrodas ir izslēgts un aizdedzes tuvāk par 15 metriem. svece atvienota. Ja vienā vietā ar pūtējiem darbojas vairāki strādnieki, tiem Nepieciešama regul- jāievēro, ka attālums...
  • Seite 311: Drošības Norādes

    DROŠĪBAS NORĀDES Degvielas drošība BRĪDINĀJUMS! Šis aparāts darbības laikā rada elektromagn- BRĪDINĀJUMS! Pūtējā izmanto- ētisko lauku. Pie nosacītiem apst- tajai degvielai ir šādas bīstamas ākliem šis lauks var traucēt aktīvā īpašības: vai pasīvā medicīniskā implanta darbību. Lai mazinātu risku gūt 1.
  • Seite 312 DROŠĪBAS NORĀDES Citi drošības pasākumi Drošība strādājot ar pūtēju S Strādājiet tikai atbilstošā diennakts laikā, S Šis dārza pūtējs/putekļsūcējs ir paredzēts proti --- ne agri no rīta vai vēlu vakarā, tikai uz zemes nokritušu lapu, kā arī citu kad tas var traucēt citiem cilvēkiem. Ie- netīrumu notīrīšanai vai savākšanai.
  • Seite 313: Apraksts

    APRAKSTS Pūtējs 1. Plecu lence (125BV 13. Ventilatora lāpstiņrats X--- SERIES 2. Droseles sprūds 14. Standarta sprausla 3. Stop slēdzis 15. Liela ātruma spausla 4. Ātruma regulators (125B un 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventilatora korpuss 16. Pūtēja caurule 6. Degvielas tvertnes vāciņš 17.
  • Seite 314 APRAKSTS Papildaprīkojums (125B un 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sūkšanas ierīce ar punktos 22 --- 26 uzskaitītu komplektu. 22. Sūkšanas maisa caurule 23. Savakšanas maiss 24. Divdaļīga sūkšanas caurule 25. Skrūve 26. Plecu lence Latvian--- 314 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 315 APRAKSTS Drošības aprīkojums Cits aprīkojums Šis drošības aprīkojums paredzēts cilvēku un materiālu aizsardzībai. Šīm Droseles sprūds sastāvdaļām jāpievērš īpaša uzmanība S Motora griešanās ātrums un atdee tiek strādājot ar pūtēju, veicot pārbaudi un regulēti ar droseles sprūdu (C). apkalpošanu. Stop slēdzis S Šis slēdzis (A) paredzēts motora izslēgšanai.
  • Seite 316 APRAKSTS Zemējuma vads S Uzgalim ir tapveida stiprinājums, kas to savieno ar pūtēja cauruli. Gaiss tiek iz- S Zemējuma vads (G) samazina statiskās vadīts caur pūtēja cauruli uz sprauslu elektrības uzkrāšanos, ja darbs notiek (L), kur gaisa plūsmas ātrums palielinās sausos apstākļos.
  • Seite 317 APRAKSTS Čoks Karburatora regulēšana S Čoks atrodas zem gaisa filtra vāka un to NE VISIEM MODEĻIEM jālieto katru reizi, kad iedarbina aukstu S Karburatora regulēšanai paredzētas trīs motoru. skrūves: S Mazu apgriezienu S Lielu apgriezienu S Tukšgaitas regulēšanai S Regulējot karburatoru var pielāgot mo- toru vietējiem darba apstākliem, piem- ēram, klimatam, augstumam virs jūras līmeņa, benzīnam un izmantotā...
  • Seite 318: Rīkošanās Ar Degvielu

    HUSQVARNA divtaktu eļļu, kas ir piemērota speciāli mūsu divtaktu motoriem. Maisījums 1:50 (2%). S Ja HUSQVARNA divtaktu eļļa nav pieeja- ma, jūs varat lietot citu labas kvalitātes divtaktu eļļu, kas ir domāta ar gaisu dzesināmiem motoriem. Kad izvēlaties eļļu, konsultējieties ar jūsu dīleri.
  • Seite 319 RĪKOŠANĀS AR DEGVIELU Degvielas uzpildīšana BRĪDINĀJUMS! Sekojošie uzmanības pasākumi mazinās aizdegšanās risku: Nesmēķējiet un neturiet siltus priekšmetus degvielas tuvumā. Vienmēr izslēdziet motoru, pirms degvielas uzpildīšanas. Pirms degvielas uzpildīšanas izslēdziet motoru un ļaujiet tam dažas minūtes atdzist. Atveriet degvielas tvertnes vāku lēnam, lai iespējamais spiediens tiek samazināts lēnām.
  • Seite 320: Iedarbināšana Un Apstādināšana

    IEDARBINĀŠANA UN APSTĀDINĀŠANA Iedarbināšana un apstādināšana UZMANĪBU!! Startera auklu neizvelciet pilnīgi līdz galam un arī nelaidiet to vaļā no pilnīgi izvilkta stāvokļa. Tā var sabojāt mašīnu. Silts dzinējs Ja motors ir iesilis, piespiediet un pieturiet BRĪDINĀJUMS! Nekad droseles mēlīti. Pārvietojiet čoku līdz pu- neieslēdziet pūtēju, ja ieplūdes sei.
  • Seite 321: Pūtēja Lietošana

    PŪTĒJA LIETOŠANA Lai aizpūstu uz zemes esošus gružus Pūtēja caurules un sprauslas piestiprināšana pūtējam BRĪDINĀJUMS! Uzstādot pūtēja cauruli un sprauslu, motoram jābūt izslēgtam un stop slēdzim jāatrodas stāvoklī stop. Pūtēja caurulei (T) ir ierīkota rieva, kas sa- vieno sistēmu ar ierīci. Lai uzstādītu vai noņemtu pūtēja cauruli (vai sūcēja maisa cauruli 125BV ), skavas bultskrūvi...
  • Seite 322 PŪTĒJA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! 1. Atveriet savācējmaisiņu. Ievietojiet Nekad savācējmaisiņa cauruli no maisiņa neieslēdziet pūtēju, ja ieplūdes iekšpuses, lai to pielāgotu maisiņa sūcēja pārsegs nav aizvērts, ir sabojāts vai ievades atverei, kā parādīts. Raugiet, lai to nevar aizvērt. (Izņēmums: Kad elastiks iegulst gropē. Aizveriet maisiņa uzstādīta sūkšanas caurule).
  • Seite 323 PŪTĒJA LIETOŠANA Sūkšana BRĪDINĀJUMS! Pirms pūtēja Pirms sūkšanas, uzlieciet nepieciešamo ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai drošības aprīkojumu. maisiņš ir nebojāts un rāvējslēdzis aizvērts. Nekad nelietojiet bojātu mai- BRĪDINĀJUMS! Strādājot ar siņu. Gaisā pacelti gruži var Jūs sa- pūtēju, uzvelciet nepieciešamo vainot. Esiet piesardzīgi. Nav iesp- drošības aprīkojumu: ējams strādāt ar kreiso roku.
  • Seite 324: Apkope

    Atvienojiet aizdedzes sveci, pirms veicat iekārtas tehnisko apkopi, izņemot gadīju- mus, kad labojat karburatoru. Karburators Jūsu Husqvarna izstrādājums konstruēts un veidots, pamatojoties uz specifikācijām, lai samazinātu kaitīgo gāzu izplūdi. Kad izlietotas 8 līdz 10 tvertnes degvielas, var uzskatīt, ka motors ir iebraukts. Lai pārliecinātos, ka tas darbojas nevainojami...
  • Seite 325 APKOPE BRĪDINĀJUMS! Trokšņu slāpētājs ļoti sakarst darba laikā, kā arī kādu laiku pēc apstāšanās. Tas attiecas arī uz darbību tukšgaitā. Pieskaršanās tam var izraisīt ādas apdegumus. Ievērojiet ugunsdrošību! Gaisa filtrs BRĪDINĀJUMS! Ievērojiet, ka:Motora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, kas var izraisīt saindēšanos ar tvana gāzi.
  • Seite 326 APKOPE Aizdedzes svece Iknedēļas apkope S Pārbaudiet startera mezgla, startera auk- las un nospriegojuma atsperes stāvokli. Nomainiet bojātas detaļas. S Pārbaudiet gaisa ieplūdes un startera Aizdedzes sveces stāvokli ietekmē mezgla stāvokli. Ja tas nosprostots, no- sekojošais: tīriet gružus. S Nepareiza karburatora noregulēšana. S Tīriet aizdedzes sveci no ārpuses.
  • Seite 327: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motors Cilindra tilpums, cm Cilindra diametrs, mm Šļūtenes garums, mm 28,7 28,7 28,7 Brīgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimālais apgriezienu skaits, pūšana, r/min 8600 8600 8600 Maksimālais apgriezienu skaits, sūkšana, r/min - -- -...
  • Seite 328 545 119 501 TBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EK Atbilstības Deklarācija (Dirketīva 98/37/EK, Pielikums II, A) (Attiecas tikai uz Eiropu) Mēs, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Zviedrija, Tel. +46- -36- -146500, kā pilnvarotais reionālais pārstāvis, paziņojam, ka Husqvarna modeļa 125B, 125B un 125BV dārza pūtējventilators/putekļsūcējs, sākot ar 2009.
  • Seite 329 Įvadas ......Husqvarna AB pastoviai siekia tobulinti Simbolių paaiškinimas ..
  • Seite 330 SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Simbolis Aprašymas Vieta Simbolis Aprašymas Vieta Patikras ir (arba) Pūstuvo operatorius techninę priežiūra re- privalo įsitikinti, kad 15 ikia atlikti tik išjungus metrų spinduliu aplink variklį ir atjungus nėra pašalinių asmenų uždegimo žvakę. ar gyvūnų. Jei vienoje darbo zonoje dirba ke- letas operatorių, jie turi Būtinas valymas regu- laikytis saugaus atstu-...
  • Seite 331: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Sauga pilant degalus PERSPĖJIMAS: Veikimo metu PERSPĖJIMAS! šis įrenginys sukuria elektro- Degalai, nau- magnetinį lauką. Susidarius tam dojami pustuvo darbui, turi tokias tikroms sąlygoms, šis laukas gali pavojingas charakteristikas: sutrikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų veikimą. 1. Lakus skystis; jo garai ir Siekdami sumažinti rimto arba išmetamosios dujos nuodingi.
  • Seite 332 SAUGOS INSTRUKCIJOS Kitos saugos priemones Saugos priemonės, dirbant pūstuvu S Dirbkite pūstuvu tik tinkamomis valando- mis, t.y., ne ankstų rytą arba vėlų vakarą, S Šis sodo pūstuvas / siurblys naudojamas kai galite trukdyti žmonėms. Laikykitės lapams ir kitoms ant žemės gulinčioms savivaldybės potvarkiuose numatytų...
  • Seite 333: Aprašymas

    APRAŠYMAS Pūstuvas 1. Perpetinis diršas (125BV 13. Ventiliatoriaus sparnuotė X--- SERIES 2. Droselio gaidukas 14. Standartinis antgalis 3. Stop mygtukas 15. Didelio oro srauto antgalis 4. Greičio keitimo valdiklis (125B ir 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventiliatoriaus gaubtas 16. Pūstuvo vamzdis 6.
  • Seite 334 APRAŠYMAS Priedai (125B ir 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Vakuuminis įrenginys su surinkimo detalėmis, kurį sudaro detalės, išvardintos šemiau 22--- 26 punktuose: 22. Vakuuminio maišo vamzdis 23. Surinkimo maišas 24. Vakuuminis dviejų dalių vamzdis 25. Varžtas 26. Perpetinis diršas 115439327 Rev.
  • Seite 335 APRAŠYMAS Kita įranga Apsaugos įranga Žemiau išvardinta pūstuvo įranga skirta darbuotojams ir daiktams apsaugoti. Į šias Droselio gaidukas dalis reikia atkreipti ypatingą dėmesį, ek- S Variklio greitį ir našumą reguliuoja dro- sploatuojant, tikrinant ir aptarnaujant selio gaidukas (C). pūstuva. Stop mygtukas S Stop mygtuką...
  • Seite 336 APRAŠYMAS Įžeminimo laidas Antgalis ir pūstuvo vamzdis S Įžeminimo laidas (G) mažina statinį elek- S Pūstuvo vamzdis (K) prie įrenginio jun- tros įkrovą dirbant sauso oro sąlygose. giamas angos su kaiščiu montavimo sis- tema. Norėdami prijungti arba atjungti pūstuvo vamzdį (arba dulkių siurblio maišelio vamzdį...
  • Seite 337 APRAŠYMAS Karbiuratoriaus reguliavimas NE VISIEMS MODELIAMS S Karbiuratorius reguliuojamas trimis re- guliavimo varžtais (R): S Žemų apsukų purkštuko S Aukštų apsukų purkštuko S Tuščiosios eigos reguliavimo varžtu S Reguliuojant karbiuratorių, reikia pritai- kyti variklį vietinėms darbo sąlygoms, pvz., klimatui, aukščiui, dvitakčiams va- rikliams naudojamoms benzino ir alyvos rūšims.
  • Seite 338: Degalų Pripildymas

    S Siekdami geriausių rezultatų ir funkcio- nalumo, naudokite HUSQVARNA dvitaktę alyvą, kuri specialiai sukurta mūsų dvitakčiams varikliams. Mišinio proporcija 1:50 (2%). S Jei negausite HUSQVARNA alyvos, galite naudoti kitą geros kokybės alyvą dvitakčiams varikliams, skirtą oru aušinamiems varikliams. Rinkdamiesi alyvą, pasitarkite su pardavėju. Mišinio proporcija nuo 1:33 (3%).
  • Seite 339 DEGALŲ PRIPILDYMAS Kuro užpylimas PERSPĖJIMAS: Šios saugu- mo priemonės sumažins gaisro pavojų: Arti kuro nerūkykite ir nestatykite šiltų daiktų. Prieš užpildami kurą, visada išjunkite variklį. Išjunkite variklį ir prieš pildami kurą leiskite jam keletą minučių atvėsti. Pildami degalus, iš lėto atsukite kuro bako dangtelį...
  • Seite 340: Įjungimas Ir Išjungimas

    ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS PASTABA: Įjungimas ir išjungimas Jeigu variklis užgeso, grąžinkite mėlyną variklio sklendės svirtį į starto poziciją ir pakartokite pradinius žingsnius. PASTABA! Staigiai nepaleiskite pilnai ištrauktos starterio rankenėlės. Tai gali pa- PERSPĖJIMAS! kenkti įrenginiui. Niekada neužveskite pūstuvo, jei įleidimo an- Šiltas variklis gos dangtis neuždarytas, sugadintas Varikliui sušilus, paspauskite akselerato-...
  • Seite 341: Pūstuvo Naudojimas

    PŲSTUVO NAUDOJIMAS Šiukšlėms nuo žemės nupūsti Pūstuvo vamzdžio ir antgalio prit- virtinimas prie pūstuvo PERSPĖJIMAS! Kai vamzdžius jungiate prie pūstuvo, variklis turi būti išjungtas, o sustabdymo jungik- lis turi būti sustabdymo padėtyje. Pūstuvo vamzdis (T) prie įrenginio jungia- mas angos su kaiščiu montavimo sistema. Norėdami prijungti arba atjungti pūstuvo vamzdį...
  • Seite 342 PŲSTUVO NAUDOJIMAS 1. Atidarykite surinkimo maišą. Surinkimo PERSPĖJIMAS! Niekada maišo vamzdį įkiškite iš vidinės maišo neužveskite pūstuvo, jei įleidimo an- pusės, kad jis įsistatytų į maišo siurbimo gos dangtis neuždarytas, sugadintas anga, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Įsiti- arba jei jo negalima uždaryti. (Išimtis: kinkite, kad elastinės detalės įsitvirtino grio- kai prijungtas vakuuminis vamzdis).
  • Seite 343 PŲSTUVO NAUDOJIMAS Siurbimas PERSPĖJIMAS! Prieš Prieš pradėdami siurbimą, pasirūpinkite užvesdami pūstuvą, visada patikrin- reikiamomis apsaugos priemonėmis. kite, ar surinkimo maišas nesuplyšęs ir ar užtrauktas užtrauktukas. Nieka- PERSPĖJIMAS! Dirbdami da nenaudokite pažeisto maišo. Jus pūstuvu, dėvėkite reikiamas apsau- gali sužeisti lekiančios šiukšlės. gines priemones: Būkite atsargūs.
  • Seite 344: Priežiūra

    Prieš atlikdami techninę priežiūra, išskyrus karbiuratoriaus reguliavimą, atjunkite žvakę. Karbiuratorius Jūsų Husqvarna produktas suprojektuotas ir pagamintas laikantis specifikacijų, kurios sumažina kenksmingų išmetamų dujų kiekį. Sunaudojus 8--- 10 bakus kuro, variklis lai- komas įvažinėtu. Siekdami, kad jis veiktų...
  • Seite 345 PRIEŽIŪRA PERSPĖJIMAS: Duslintuvas būna labai karštas dirbant ir baigus darbą. Tas pats galioja ir dirbant laisvąja eiga. Prisilietus galima ap- deginti odą. Stebėkite, kad nekiltų gaisro pavojus! Oro filtras PERSPĖJIMAS: Atsiminkite, kad: Variklio išmetamosios dujos turi anglies monoksido, kuriuo galima Oro filtras (CC) turi būti reguliariai valomas apsinuodyti.
  • Seite 346 PRIEŽIŪRA Žvakė Priežiūra kiekvieną savaitę S Patikrinkite starterio mechanizmo būklę, starterio trosą ir įtempimo spyruoklę. Pa- keiskite neveikiančias dalis. S Patikrinkite oro įsiurbimo įtaisą ant star- Žvakės veikimui įtakos turi:: terio mechanizmo. Išvalykite S Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. nešvarumus, jei jis užterštas. S Netinkamas kuro mišinys (per daug ar S Išvalykite žvakę...
  • Seite 347 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Variklis Cilindro tūris, cm Cilindro diametras, mm Stūmoklio eiga, mm 28,7 28,7 28,7 Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. greitis, pūtimas, aps./min 8600 8600 8600 Maks.
  • Seite 348 545 119 501 EB PATVIRTINIMAS DĖL ATITIKIMO EB Atitikties deklaracija dėl (taikoma tik Europai) to Europe) Bendrovė, Husqvarna AB, SE---561 Huskvarna, Švedija, tel: +46-36-146500, kaip įgaliotoji atstovė Bendrijoje, pareiškia, kad 2009 m. bei vėlesnių serijų numerių sodo pūstuvas/siurblys Husqvarna modelio 125B, 125B ir 125BV (metai nurodomi aiškiu...
  • Seite 349: Uvod

    Uvod ......Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve Identifikacija simbola ...
  • Seite 350: Identifikacija Simbola

    IDENTIFIKACIJA SIMBOLA Simbol Opis Mjesto Simbol Opis Mjesto Provjere i/ili održavanje Korisnik puhača se treba izvršiti nakon što mora osigurati da ste isključili motor i promatrači ili životinje iskopčali dovod struje ne priu bliže od 15 svjećici. metara. Kada više korisnika radi u istom Potrebno je izvršiti radnom području,...
  • Seite 351: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Sigurnost goriva UPOZORENJE: Tijekom rada ureaj stvara elektromagnetsko UPOZORENJE! Gorivo koje se polje. To polje u nekim slučajevima koristi za rad puhača ima sljedeće može ometati aktivne ili pasivne opasne karakteristike: medicinske implantate. Radi sman- jenja rizika od teških ili smrtonosnih 1.
  • Seite 352 SIGURNOSNE UPUTE Ostale sigurnosne mjere Sigurnosne mjere tijekom korištenja puhača S Koristite puhač samo u razumne sate, tj. ne rano ujutro ili kasno navečer kada S Ovaj vrtni puhač/usisavač namijenjen je možda smetate drugim ljudima. samo otpuhivanju ili uklanjanju lišća i Pridržavajte se vremena koje je propisa- druge nečistoće na tlu.
  • Seite 353: Opis

    OPIS Puhač 1. Naramenica (125BV 13. Rotor ventilatora X--- SERIES 2. Regulator gasa 14. Standardna mlaznica 3. Zaustavni prekidač 15. Mlaznica velike brzine 4. Kontrola varijabilne brzine (125B i 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Kućište ventilatora 16. Cijev puhača 6. Čep za gorivo 17.
  • Seite 354 OPIS Dodatci (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Usisni ureaj s komponentama za sakupljanje sastoji se od predmeta 22--- 26 ovdje dolje. 22. Cijev usisne vrećice 23. Vrećica za sabiranje 24. Usisna cijev u dva dijela 25.
  • Seite 355 OPIS Ostala oprema Sigurnosna oprema Sljedeća oprema na puhaču namijenjena je za zaštitu osoba i materijala. Tim je Regulator gasa komponentama potrebno posvetiti poseb- S Brzina i snaga motora podešavaju se nu pažnju prilikom korištenja, pregleda i regulatorom gasa (C). servisiranja puhača.
  • Seite 356 OPIS Žica uzemljenja S Mlaznica (L) ima bajonetski spoj za montiranje na cijev puhača. Zrak se S Žica uzemljenja (G) smanjuje razvijanje kanalizira kroz cijev puhača do mlaz- elektrostaticnosti tijekom rada u suhim nice, gdje se povećava brzina uvjetima. ispuštanja zraka i oblikuje način ispuštanja protoka zraka kako bi se postigle najbolje performanse.
  • Seite 357 OPIS Čok Podešavanje rasplinjača S Čok (Q) se nalazi ispod pokrova filter za NE ZA SVE MODELE zrak i potrebno ga je koristiti svaki put S Postoje tri vijaka (R) za podešavanje kada se motor pali na hladno. rasplinjača: S Spori mlaz S Brzi mlaz S Vijak za podešavanje praznog hoda S Podešavanje rasplinjača podrazumijeva...
  • Seite 358: Rukovanje Gorivom

    Dvotaktno ulje opasnošću od požara naročito u S Za najbolje rezultate i primjenu upotreblja- prilikom rabljenja u blizini zapalji- vaj HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore vih tvari ili pare. koje je posebno namijenjeno za naše dvo- taktne motore. Odnos miješanja 1:50 (2%).
  • Seite 359 RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva UPOZORENJE: Slijedeće mjere opreznosti smanjit će opasnost od požara: Nemojte pušiti i ne stavljajte tople predmete u blizinu goriva. Uvijek isključite motor prije pun- jenja. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja.
  • Seite 360: Uključivanje I Isključivanje

    UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE NAPOMENA: UkljuČivanje i iskljuČivanje Ako se motor naglo ugasi, vratite plavu polugu čoka u položaj zatvoreno i ponovite postupak paljenja. PAŽNJA! Nemojte do kraja povući uže za paljenje i nemojte naglo otpustiti ručku startera kada je uže potpuno nategnuto. To UPOZORENJE! može oštetiti stroj.
  • Seite 361: Korištenje Puhača

    KORIŠTENJE PUHAČA Za otpuhavanje otpadaka s tla Pričvršćivanje cijevi puhača i mlaz- nice na puhač UPOZORENJE! Dok namještate cijev puhača i mlaznicu, motor mora biti isključen i zaustavni prekidač mora biti u položaju Stop. Cijev puhača (T) montira se na jedinicu pomoću klina i utora.
  • Seite 362 KORIŠTENJE PUHAČA UPOZORENJE! 1. Otvorite vrecicu za sakupljanje. Umetnite Nikada nemojte cijev vrecice za sakupljanje unutar vrecice pokretati puhač ako poklopac na ula- da bi ste je namjestili u otvoru na vakuum- zu nije zatvoren, ako je oštećen ili se skom ulazu vrecice kao što je prikazano.
  • Seite 363 KORIŠTENJE PUHAČA Usisavanje UPOZORENJE! Uvijek provjerite Prije usisavanja, stavite na sebe sigurnos- da je vrećica za sakupljanje čitava i nu opremu. da je patent zatvarač povučen prije UPOZORENJE! pokretanja puhača. Nikada nemojte Kada koristite koristiti oštećenu vrećicu. Postoji op- puhač, uvijek nosite potrebnu asnost od ozljeda zbog letećih otpa- zaštitnu opremu: daka.
  • Seite 364: Održavanje

    Odspojite svjećicu prije servisiranja, osim pri podešavanju rasplinjača. Rasplinjač Vaš Husqvarna proizvod je oblikovan i proizvden po zahtjevima za smanjenje štetnih ispušnih plinova. Nakon što je motor potrošio oko 8--- 10 spremnika goriva, razradili ste motor. Da bi osigurali vrhunska radna svojstva i proizvodili što...
  • Seite 365 ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Ispušni lonac prilikom uporabe postane izuzetno vruć. Ovo važi i prilikom praznog hoda. Dotaknuče može izazvati ozljede opeknuća kože. Budite oprezni što se tiće rizika od vatre! Filter za zrak UPOZORENJE: Imajte na umu da: Ispušni plinovi motora sadrže ugljični monoksid koji može izazvati trovanje ugljičnog monok- sida.
  • Seite 366 ODRŽAVANJE Svjećica Tjedno održavanje S Provjerite stanje pokretača, užeta pokretača i zatezne opruge. Zamijenite sve oštecene dijelove. S Provjerite stanje dovoda zraka na Slijedeće pojave utječu na stanje svjećice: pokretaču. Uklonite otpatke ako je S Neispravno podešen rasplinjač. začepljen. S Neipravno mješanje ulje s gorivom S Očistite vanjski dio svjećice.
  • Seite 367: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Tehnički podaci 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Zapremnina cilindra, u kubičnim cm Promjer cilindra, mm Put klipa u cilindru, mm 28,7 28,7 28,7 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimalni broj obrtaja, otpuhavanje, rpm 8600 8600...
  • Seite 368 EC---UVJERENJE O PODUDARANJU EC --- Uvjerenje o podudaranju (Važi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE---561 82 Huskvarna, Švedska, Tel: +46---36---146500, kao ovlašteni predstavnik u Zajednici, uvjerava s ovim da vrtni puhač/usisavač model Husqvarna model 125B, 125B i 125BV od 2009 godine serijskog broja i naprijed (godina...
  • Seite 369 Прeди стартиране обърнете се поставят върху духалката колкото е възможно по-скоро. Обърнете внимание на следното: внимание, че някои от Husqvarna AB извършва непрекъснати предупредителните символи са разработки върху изделията и затова формовани в определени компоненти си запазва правото да променя...
  • Seite 370 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Местоположение Ръководство за Символ Описание Духалка оператора Проверките и/или техническото обслужване трябва да се извършват при изключен двигател и изключен контакт на свещта. Необходимо е почистване през редовни интервали. Трябва да се носят одобрени защитни очила или козирка. Трябва...
  • Seite 371 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Местоположение Ръководство за Символ Описание Духалка оператора Операторът на духалката трябва да подсигури при работа да няма лица или животнив радиус от 15 метра. Когато на една и съща площ работят няколко оператори, трябва да се спазва разстояние на безопасност...
  • Seite 372 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Операторът трябва да е прочел и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази разбрал съдържанието на това машина създава електромагнитно ръководство. поле по време на работа. При • Не носете широки дрехи, шалове някои обстоятелства това поле или верижки на врата и не може...
  • Seite 373 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Спирайте двигателя и преди ВНИМАНИЕ! Заглушителите, поставяне или откачване на снабдени с каталитични принадлежности. конвертори, се нагорещяват • Не използвайте духалката, ако извънредно много при употреба и някой от предпазителите липсва. след спиране. Това се отнася и за •...
  • Seite 374 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Други мерки за безопасност • Работете с духалката само в разумно време на денонощието, т. е. не рано сутринта или късно вечерта, когато може да безпокоите хора. Спазвайте часовете, указани в местните разпоредби. Обикновено препоръките са от 9 до 17 часа, от понеделник...
  • Seite 375 ОПИСАНИЕ Духалката Ремък за рамо (125BV 14. Стандартен накрайник X-SERIES Спусък на газта 15. Накрайник с висока скорост Ключ за спиране (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Регулиране на скоростта 16. Тръба на духалката Кожух на вентилатора 17. Болт на скобата на тръбата Капачка...
  • Seite 376 ОПИСАНИЕ Принадлежности (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Вакуумно устройство с компоненти за събиране, състоящо се от позиции 22-25 по-долу. 22. Тръба на торбичката за вакуум 23. Торбичка за събиране 24. Вакуумна тръба от две секции 25. Винт 26. Ремък за рамо 115439327 Rev.
  • Seite 377 ОПИСАНИЕ Оборудване за обезопасяване има мрежа от този тип. Вижте Следващото оборудване на също в "Техническо обслужване". духалката е предназначено за предпазване на персонал и материали. На тези компоненти трябва да се отдели особено внимание при обслужване на духалката. Ключ за спиране •...
  • Seite 378 ОПИСАНИЕ Входен капак • Капакът на входа (H) се намира • За да избегнете повреда на отстрани на корпуса на устройството НЕ СЕ опитвайте да вентилатора. При отваряне на използвате регулирането на този капак е възможен достъп за скоростта по време на стартиране проверка...
  • Seite 379 ОПИСАНИЕ Накрайник и тръба на духалката коляновия вал само когато се • Тръбата на духалката (K) се дръпне дръжката на стартера (N). монтира към устройството посредством система с щифтов прорез. За да монтирате или свалите тръбата на духалката (или тръбата на торбичката за събиране...
  • Seite 380 ОПИСАНИЕ Дросел Регулиране на карбуратора • Дроселът (Q) се намира под НЕ ЗА ВСИЧКИ МОДЕЛИ • Има три регулиращи винта за капака на въздушния филтър и регулирането на карбуратора: трябва да се използва всеки път, • Нискоскоростна струя когато се извършва студен старт на...
  • Seite 381 • За най-добри резултати ЗАБЕЛЕЖКА! Машината е снабдена с двутактов използвайте двутактово масло двигател и трябва да се зарежда HUSQVARNA, което е произведено винаги със смес от бензин и специално за нашите двутактови двутактово масло. Важно е да се двигатели. Съотношение на...
  • Seite 382 РАЪОТA С ГОРИВОТО от мястото на зареждане на гориво. • Не разбърквайте повече от максималното количество гориво за един месец. • Когато машината не се използва мин. 3 м за дълъг период от време, резервоарът трябва да се изпразни и почисти. ВНИМАНИЕ! Конверторен...
  • Seite 383 СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ Стартиране и спиране стартера се задържа); след това бързо и силно дръпнете въжето. ВНИМАНИЕ! Никога не увивайте въжето за стартиране около ръката си. ВНИМАНИЕ! Не стартирайте Дърпайте ръчката за стартиране, духалката, ако входният капак не докато моторът се опитва да е...
  • Seite 384 СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ Спиране За да спрете мотора, натиснете и отпуснете ключа STOP (S) на мотора. Ключът автоматично се връща в положение ON. Изчакайте 7 секунди, преди да се опитате да пуснете устройството отново, за да оставите ключът да се върне. Bulgarian - 384 115439327 Rev.
  • Seite 385 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА За издухване на регулира със завъртане на накрайника наляво, за да се откачи замърсявания върху земята байонетното съединение и Подравняване на тръбата на плъзгане на накрайника до духалката с накрайника на съответното положение. духалката Завъртете накрайника надясно, докато...
  • Seite 386 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА ВНИМАНИЕ! След използването на духалката почиствайте и изхвърляйте отпадъците в кофите за боклук. Стартирайте духалката. Вижте също в " Стартиране и спиране". Работете в съответствие със следните инструкции: 1. Не насочвайте въздух към неподвижни предмети като стени, големи...
  • Seite 387 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА За да изсмуквате с вакуум замърсявания от земята (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Поставяне на торбичката за събиране към различни тръби за вакуум Устройството за почистване с вакуум е принадлежност (включена в 4. Отворете капака отстрани на духалката, като...
  • Seite 388 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА Почистване с вакуум Преди да почиствате с вакуум, монтирайте задължителното предпазно оборудване. ВНИМАНИЕ! Когато работите с духалката, носете задължителното предпазно оборудване: ВНИМАНИЕ! Винаги 1. Защита на слуха проверявайте дали торбичката за 2. Защита за очите събиране е цяла и дали ципът е 3.
  • Seite 389 при настройки на карбуратора. Фина настройка трябва да се извършва от опитен техник. Карбуратор Препор. скорост на празен ход: Вж. Вашето изделие на Husqvarna е "Технически спецификации". конструирано и произведено по Препоръчвана макс. скорост: Вж. спецификациите, които намаляват "Технически спецификации".
  • Seite 390 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ насочва изпускания от дим в посока, обратна на потребителя. Отработилите газове са горещи и могат да съдържат искри, които да доведат до избухване на пожар, когато се насочат към сухо и запалително вещество. Някои заглушители са снабдени със специална...
  • Seite 391 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ Охлаждаща система Въздушен филтър Двигателят е снабден с охлаждаща система за поддържане на подходяща работна температура. Въздушният филтър (CC) трябва да Охлаждащата система се състои от се почиства редовно, за да се следните компоненти: отстрани прахта и замърсяванията. 1.
  • Seite 392 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ Свещ Всекидневно техническо обслужване • Почистете външните повърхности на духалката. Състоянието на свещта може да се • Проверете дали управлението на промени от следното: променливата скорост и спусъкът • Неправилно регулиран на газта действат по безопасен карбуратор. начин. Заменете повредените •...
  • Seite 393 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ • Почистете отвън свещта. Развинтете я и проверете разстоянието между електродите. Регулирайте отново разстоянието на 0,6 мм, ако е необходимо, или сменете свещта (Champion RCJ-8Y). • Почистете перките на вентилатора на маховика. • Почистете или заменете екрана за спиране...
  • Seite 394 ТЕХНИЧЕСКИ XAPAКТЕРИСТИКИ Техническо xарактеристики 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES Двигател Обем на цилиндъра, куб.инч/см Отвор на цилиндъра, инча/мм Ход на буталото, инча/мм 28,7 28,7 28,7 Скорост на празен ход, об./мин. 2800-3200 2800-3200 2800-3200 Mакс. скорост, духане, об./мин. 8600 8600 8600 Mакс.
  • Seite 395 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларация за съответствие за ЕО (Отнася се само за Европа) Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел. : +46 36 146500, в качеството си на оторизиран представител в Европейската общност, декларираме че градинска духалка/ смукалка Husqvarna, модел 125B, 125B , и...
  • Seite 396 Технические характеристики ..421 символы на воздуходувке становятся неразборчивыми, необходимо ВВЕДЕНИЕ заказать новые этикетки и как можно Фирма Husqvarna AB постоянно скорее нанести их на воздуходувку. Имейте в виду, что некоторые работает над усовершенствованием и развитием своих продуктов и предупреждающие символы...
  • Seite 397 ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Расположение Инструкция по Символ Описание Воздуходувка эксплуатации Проверки и/или техобслуживание должны выполняться только после выключения двигателя и отсоединения свечи зажигания. Через определенные промежутки времени необходимо выполнять чистку. Необходимо надевать сертифицированные защитные очки или забрала. Необходимо надевать сертифицированные защитные очки...
  • Seite 398 ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Расположение Инструкция по Символ Описание Воздуходувка эксплуатации Оператор воздуходувки должен следить, чтобы во время работ ы в радиусе 15 метров не было людей или животных. При работе нескольких человек на одном участке необходимо обеспечить между ними безопасное расстояние...
  • Seite 399 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Оператор обязан прочитать ОСТОРОЖНО! Машина во время настоящую инструкцию и усвоить ее работы создает электромагнитное содержание. поле. В определенных • Не надевайте свободно висящую обстоятельствах это поле может одежду, шарфы или цепочки; создавать помехи для пассивных и длинные...
  • Seite 400 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ зоне, т.е. в радиусе 15 метров от ОСТОРОЖНО! Выхлопные газы оператора. двигателя имеют высокую • Воздуходувка может с большой температуру и могут содержать скоростью отбрасывать предметы, искры, которые в свою очередь которые могут рикошетом ударить могут привести к воспламенению. по...
  • Seite 401 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Не работайте с воздуходувкой, стоя на приставной лестнице или на опоре. • Закрепляйте машину во время транспортировки. Прочие меры безопасности • Используйте воздуходувку только в надлежащее время, т.е. не работайте рано утром и ночью, чтобы не мешать другим людям. Соблюдайте...
  • Seite 402 ОПИСАНИЕ Воздуходувка Наплечный ремень (125BV 13. Вентилятор X-SERIES Рычаг дросселя 14. Стандартная насадка Выключатель 15. Высококоростная насадка Вариатор скорости (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Кожух вентилятора 16. Нагнететельная трубка Крышка топливного бака 17. Болт фиксации трубки Воздушный фильтр 18. Гайка фиксации трубки Воздушная...
  • Seite 403 ОПИСАНИЕ Насадки (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Всасывающее устройство с нижеприведенными компонентами для сбора мусора 22-25. 22. Трубка сборника 23. Сборник 24. Всасывающая трубка, состоящая из двух секций 25. Винт 26. Наплечный ремень 115439327 Rev. 1 6/1/11 Russian - 403...
  • Seite 404 ОПИСАНИЕ Защитные приспособления См. также раздел Следующие компоненты "Техобслуживание". воздуходувки предназначены для защиты людей и материалов. Им следует уделять особое внимание всякий раз, когда Вы используете воздуходувку или выполняете ее осмотр либо техобслуживание. Выключатель • Выключатель (A) используется для остановки двигателя. ОСТОРОЖНО! Во...
  • Seite 405 ОПИСАНИЕ Впускная крышка • Впускная крышка (H) расположена сбоку кожуха вентилятора. Открыв эту крышку, можно почистить и проверить состояние крыльчатки (только модели 125B и X-SERIES 125BV ). Если используется X-SERIES вакуумная труба, ее следует прикрепить к отверстию во впускной крышке. Чтобы открыть •...
  • Seite 406 ОПИСАНИЕ Насадка и нагнетательная трубка • Нагнетательная трубка (К) имеет специальную защелку для крепления к воздуходувке. Для установки или снятия нагнетательной трубки (или трубки сборника для модели 125BV X-SERIES ослабьте болт крепления хомута (не снимая гайки с болта). Совместите паз в выпускном отверстии...
  • Seite 407 ОПИСАНИЕ Воздушная заслонка Регулировка карбюратора • Воздушная заслонка (Q) НЕ ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ • Для регулировки карбюратора расположена под крышкой имеются три регулировочных воздушного фильтра и должна использоваться всякий раз, когда винта: выполняется холодный запуск • Винт жиклера низких оборотов двигателя.
  • Seite 408 Инструмент оснащен двухтактным используйте специальное масло для двигателем и должна всегда работать двухтактных двигателей на смеси бензина и специального HUSQVARNA. Соотношение масла для двухтактных двигателей. компонентов 1:50 (2%). Очень важно точно отмерить • Нельзя использовать масло для количество масла, чтобы обеспечить...
  • Seite 409 ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ТОПЛИВОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Глушитель с катализатором сильно нагревается в течение работы и остается нагретым еще некоторое время. Это происходит и на холостом ходу. Помните об опасности возникновения пожара, особенно при работе вблизи воспламеняющихся материалов и мин. 3 м паров.
  • Seite 410 ЗАПУСК И ОСТАНОВКА Запуск и остановка означает зацепление собачки стартера), затем потяните за рукоятку стартера сильнее. ОСТОРОЖНО! Никогда не наматывайте шнур стартера на ОСТОРОЖНО! Никогда не руку. запускайте воздуходувку, если Потяните ручку стартера так, чтобы впускная крышка не закрыта, двигатель начал работать, но не повреждена...
  • Seite 411 ЗАПУСК И ОСТАНОВКА Остановка Для выключения двигателя нажмите и отпустите переключатель STOP (S). Переключатель автоматически вернется в положение ON(ВКЛ). Прежде чем повторно включать двигатель, подождите 7 секунд, чтобы переключатель вернулся в исходное положение. 115439327 Rev. 1 6/1/11 Russian - 411...
  • Seite 412 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Удаление мусора с почвы Расчистка Установка на машину Прежде чем приступать к работе с нагнетательной трубки и насадки воздуходувкой наденьте необходимые средства ОСТОРОЖНО! При установке индивидуальной защиты. нагнетательной трубки и насадки двигатель должен быть выключен, а выключатель ОСТОРОЖНО! При работе с находиться...
  • Seite 413 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ ОСТОРОЖНО! Никогда не запускайте воздуходувку, если впускная крышка не закрыта, повреждена или не закрывается. (за исключением того случая, когда установлена всасывающая трубка). ОСТОРОЖНО! Не работайте с воздуходувкой, стоя на приставной лестнице или на опоре. Запустите воздуходувку. См. также раздел...
  • Seite 414 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Высокоскоростная насадка Высокоскоростная насадка (W) входит в комплект воздуходувки (модели 125B и 125BV X-SERIES X-SERIES При необходимости широкого воздушного потока высокой скорости используйте высокоскоростную насадку. 4. Откройте крышку сбоку воздуходувки, поддев отверткой Всасывание мусора с почвы ее край на краю, (125B и...
  • Seite 415 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Всасывание (использование машины в режиме садового пылесоса) Прежде чем приступать к работе с воздуходувкой в режиме садового пылесоса наденьте необходимые средства индивидуальной защиты. ОСТОРОЖНО! При работе с воздуходувкой используйте необходимые средства индивидуальной защиты: 1. Средства защиты органов слуха 2.
  • Seite 416 исключением работ по регулировке часовой стрелке увеличивает карбюратора. обороты холостого хода, поворот против часовой стрелки Карбюратор уменьшает обороты холостого Настоящее изделие Husqvarna хода. разработано и произведено по стандартам, обеспечивающим Базовая регулировка снижение содержания вредных · Основная регулировка веществ в выхлопах. После того как...
  • Seite 417 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Окончательная регулировка необходимости заменять. На холостого хода T глушителях, оборудованных Отрегулируйте холостой ход винтом катализаторами, экран следует холостого хода Т, если это проверять и чистить ежемесячно. Поврежденный экран подлежит необходимо. Правильной считается регулировка, при которой двигатель замене. Частое засорение экрана ровно...
  • Seite 418 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО! Помните, что выхлопные газы двигателя содержат монооксид углерода; это может вызвать отравление угарным газом. По этой причине не следует запускать двигатель в помещении и в других плохо проветриваемых местах. Выхлопные газы двигателя имеют высокую температуру и могут содержать искры, которые в свою очередь...
  • Seite 419 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка воздушного фильтра или еще раньше в случае сильного Снимите0 крышку воздушного износа электродов. фильтра (DD) и выньте фильтр. 0,6 mm Хорошо промойте его в теплой мыльной воде. Перед установкой фильтра на место убедитесь, что он полностью высох. Воздушный фильтр, который...
  • Seite 420 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Убедитесь в отсутствии трещин на Ежемесячное техобслуживание • Промойте топливный банк чистым корпусах. Замените поврежденные детали. бензином, который затем • 125B утилизируйте в соответствии с и 125BV X-SERIES X-SERIES правилами охраны окружающей Убедитесь в целостности сборника среды. и в исправной работе •...
  • Seite 421 ТЕХНИЧЕСКОЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES Двигатель Объем цилиндра, куб. см. Внутренний диаметр цилиндра, мм Ход, мм 28,7 28,7 28,7 Обороты холостого хода, об/мин 2800-3200 2800-3200 2800-3200 Mаксимальная обороты, расчистка, об/мин 8600 8600 8600 Mаксимальная обороты, всасывание, об/мин ---- 7500 7500...
  • Seite 422 Приставки Артикул №. Высококоростная насадка 545 119 501 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Заявление о соответствии Европейского Союза (Применяется только для Европы) Мы, Отделение Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, Тел. : +1 36 46 146500, в качестве уполномоченного представителя Сообщества, заявляем, что...
  • Seite 423: Introduction

    Introduction ....Husqvarna AB travaille continuellement au Description symboles ...
  • Seite 424: Description Symboles

    DESCRIPTION SYMBOLES Symbole Description Emplacement Symbole Description Emplacement Les vérifications et/ou AVERTISSEMENT! opérations de mainte- Le souffleur peut nance doivent être réali- projeter violemment des sées après l’arrêt du objets pouvant ricocher. moteur et la déconnex- Cela peut provoquer ion de la bougie. des blessures graves aux yeux.
  • Seite 425: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de carburant AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électro- AVERTISSEMENT! Le carbu- magnétique en fonctionnement. Ce rant utilisé pour le souffleur a les champ peut dans certaines circon- caractéristiques dangereuses stances perturber le fonctionnement suivantes: d’implants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 426 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autres consignes de sécurité Sécurité pendant l’utilisation S Ne pas utiliser le souffleur à des heures S Cet aspirateur- -souffleur est prévu pour indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir. souffler ou aspirer les feuilles et autres Voir instructions locales.
  • Seite 427: Description

    DESCRIPTION Le souffleur 1. Harnais (125BV 13. Ventilateur X- -SERIES 2. Commande des gaz 14. Embout standard 3. Bouton d’arrêt 15. Embout de grande vitesse 4. Commande de vitesse variable (125B et 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Carter de ventilateur 16.
  • Seite 428 DESCRIPTION Accessoires (125B et 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22- -26 ci- -dessous 22. Tube du sac collecteur 23. Sac collecteur 24. Tube d’aspiration (deux éléments) 25. Vis 26. Harnais French--- 428 115439327 Rev.
  • Seite 429 DESCRIPTION Equipement de sécurité Equipment divers L’équipement suivant du souffleur est conçu pour diminuer les risques pour l’utilisateur et Commande des gaz l’environnement. Il convient d’apporter une S Le régime et la puissance du moteur se attention toute particulière à ces éléments règlent à...
  • Seite 430 DESCRIPTION Tubes souffleur et embouts S Le tube souffleur (K) est doté d’un système de montage à fente et à taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou le tube du sac collecteur 125BV X- -SERIES desserrez le boulon de fixation du tube (ne séparez pas les écrous du boulon).
  • Seite 431 DESCRIPTION Réglage du carburateur NE CONCERNE PAS TOUS LES MODÈLES S Il y a trois réglages du carburateur sur le souffleur: S Pointeau de bas régime S Pointeau de haut régime S Vis de réglage du ralenti S Le réglage du carburateur permet d’adopter le moteur aux conditions lo- cales telles que le climat, l’altitude et le carburant.
  • Seite 432: Manipulation Du Carburant

    AVERTISSEMENT: Les me- ment optimal, toujours utiliser une huile sures de sécurité ci- - dessous rédui- deux temps HUSQVARNA, spécialement sent le risque d’incendie: Ne jamais conçue pour nos moteurs à deux temps. fumer ni placer d’objet chaud à pro- Coefficient de mélange 1:50 (2%).
  • Seite 433: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage: Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche Min. 3 m (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la com- mande des gaz.
  • Seite 434 DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur STOP (S). L’interrupteur revi- ent automatiquement en position «ON». Attendez 7 secondes avant d’essayer de redémarrer l’appareil afin de permettre au interrupteur rajuster. French--- 434 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 435: Utilisation

    UTILISATION Enlever les salissures sur le sol Montage du tube souffleur et de l’embouts AVERTISSEMENT! Le moteur doit être arrêté et le bouton d’arrêt en position arrêt lors du montage du tube et de l’embout. Le tube souffleur (T) est doté d’un système de montage à...
  • Seite 436 UTILISATION Embout de grande vitesse AVERTISSEMENT! Ne jamais L’embout de grande vitesse (W) est un diriger le flux d’air vers des per- accessoire du souffleur (inclus avec sonnes ou des animaux. A grande 125B et 125BV X- -SERIES X- -SERIES vitesse, l’air peut transporter des Lorsqu’un débit d’air moins concentré...
  • Seite 437 UTILISATION Aspiration Mettre l’équipement de protection indiqué ci- -dessous avant de démarrer l’aspiration. AVERTISSEMENT! Pendant les AVERTISSEMENT! travaux, utiliser l’équipement de Toujours protection approprié: vérifier avant le démarrage que le sac collecteur est intact et que sa ferme- 1. Protection auditive. ture à...
  • Seite 438: Entretien

    Carbureteur Les caractéristiques techniques de cette ma- chine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8- -10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il Silencieux fonctionne de manière optimale en émetant...
  • Seite 439 ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Un silen- cieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré- gime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie ! Filtre à air AVERTISSEMENT: N’oubliez pas que:...
  • Seite 440 ENTRETIEN Bougie Entretien hebdomadaire S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde et le ressort de rappel. Le remplacer toutes les pièces endommagées. S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil L’état de la bougie dépend de: de démarrage n’est pas obturée. S L’exactitude du réglage du carburateur.
  • Seite 441: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Moteur Cylindrée, cm Alésage, mm 35,0 35,0 Course, mm 28,7 28,7 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Régime d’emballement maximal pendant soufflage, tr/min 8600 8600 8600 Régime d’emballement maximal...
  • Seite 442 545 119 501 ASSURANCE DE CONFORMITÉ CE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46- -36- -146500, en tant que représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur modèles Husqvarna 125B, 125B et 125BV à...
  • Seite 443: Einleitung

    Einleitung ....Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Symbolerklärung ....
  • Seite 444: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbol Beschreibung Plazierung Symbol Beschreibung Plazierung WARNUNG! Schalten Sie vor Kon- Der Laubbläser kann troll- - und Wartungsarbei- Gegenstände mit ten immer das Gerät großer Kraft heraussch- aus und ziehen Sie den leudern, die zurückpral- Zündkerzenstecker ab. len können. Dies kann zu schweren Augenver- letzungen führen.
  • Seite 445: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kraftstoffsicherheit WARNUNG: Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektro- WARNUNG! Der Kraftstoff zum magnetisches Feld. Dieses Feld Betrieb des Saughäckslers besitzt kann sich unter bestimmten folgende gefährlichen Eigenschaften: Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer 1. Die Dämpfe und Abgase der Implantate auswirken.
  • Seite 446 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sonstige Sicherheitsvorschrif- Sicherheit während der Arbeit S Den Saughäcksler nicht zu Tageszeiten S Dieser Laubbläser/- -sauger ist betreiben, an denen Anlieger unzumutbar- ausschließlich zum Zusammenblasen und er Störung ausgesetzt werden (z.B. am Aufsaugen von Laub und sonstigem Unrat frühen Morgen oder späten Abend). Halten auf dem Boden geeignet.
  • Seite 447: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Saughäcksler 1. Tragegurt (125BV 13. Lüfterflügelrad X- -SERIES 2. Gashebel 14. Standarddüse 3. Stoppkontakt 15. Hochgeschwindigkeitsdüse 4. Stufenlose Drehzahlregelung (125B und 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Lüfterhaube 16. Blasrohr 6. Kraftstofftankdeckel 17. Schraube der Rohrschellen 7. Luftfilter 18. Muttern der Rohrschellen 8.
  • Seite 448 BESCHREIBUNG Zubehör (125B und 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Saugvorrichtung mit Fangsack (22- -25 nachstehend) 22. Rohrstutzen zum Fangsack 23. Fangsack 24. Saugrohr, zweiteilig 25. Schraube 26. Tragegurt German--- 448 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 449 BESCHREIBUNG Sonstige Ausstattung Sicherheitsausrüstung Folgende Ausstattung des Saughäckslers dient der Reduzierung der Gefahr für Be- Gashebel diener und Umgebung. Diesen Teilen ist S Mit dem Gashebel (C) werden die Motor- bei Benutzung, Prüfung und Wartung be- drehzahl undleistung geregelt. sondere Aufmerksamkeit zu schenken. Stoppschalter S Mittels Stoppschalter (A) wird der Motor abgestellt.
  • Seite 450 BESCHREIBUNG Erdleiter Blasrohr und düse S Der Erdleiter (G) reduziert die statische S Das Blasrohr (K) wird mit einem Bajonett- Aufladung beim Arbeiten unter trockenen verschluss am Gerät befestigt. Die Wetterbedingungen. Schraube der Rohrschelle lockern, um das Blasrohr (oder das Rohr des Fangsacks 125BV ) anzubringen oder abzu- X- -SERIES...
  • Seite 451 BESCHREIBUNG Vergasereinstellung NICHT FÜR ALLE MODELLE S Der Vergaser des Saughäckslers besitzt drei verschiedene Einstellelemente. S Düse für niedrige Drehzahl S Düse für hohe Drehzahl S Verstellschraube für Leerlauf S Mit der Vergasereinstellung läßt der Mo- tor auf örtliche Verhältnisse wie Klima, Meereshöhe und Kraftstoffqualität eins- tellen.
  • Seite 452: Umgang Mit Kraftstoff

    HUSQVARNA Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere Zwei- taktmotoren entwickelt wurde. Mis- chungsverhältnis 1:50 (2%). S Wenn kein HUSQVARNA Zweitaktöl zur Verfügung steht, kann ein anderes, quali- tativ hochwertiges Zweitaktöl für luft- gekühlte Motoren verwendet werden. Sprechen Sie mit Ihrem Fachhändler über die richtige Ölsorte.
  • Seite 453 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG: Folgende Vorsicht- smaßnahmen verringern die Feuer- gefahr: Beim Tanken nicht rauchen und je- gliche Wärmequellen vom Kraftst- off fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tan- ken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Seite 454: Start Und Stopp

    STARTEN UND STOPPEN HINWEIS: Starten und stoppen Wenn der Motor abstirbt, den Chokehebel wieder schließen und das Startverfahren wiederholen. ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz her- ausziehen und den Startgriff aus ganz her- ausgezogener Lage nicht plötzlich loslas- sen. Schäden am Gerät könnten die Folge WARNUNG! Der Saughäcksler sein.
  • Seite 455: Betrieb

    BETRIEB Reinigen und Blasen Montage von Rohr und Düse WARNUNG! Bei Montage von Rohr und Düse müssen der Motor abgestellt und der Stoppschalter in Stoppstellung stehen. Das Blasrohr (T) wird mit einem Bajonett- verschluss am Gerät befestigt. Die Schraube der Rohrschelle lockern, um das Blasrohr (oder das Rohr des Fangsacks 125BV X- -SE - ) anzubringen oder abzunehmen (nicht...
  • Seite 456 BETRIEB Hochgeschwindigkeitsdüse WARNUNG! Luftstrahl niemals Die Hochgeschwindigkeitsdüse ist ein Zu- auf Menschen oder Tiere richten. behör des Blowers (serienmäßige Ausstat- Die Luft kann Partikel enthalten, die tung für die Modelle 125B durch die hohe Geschwindigkeit zu X- -SERIES 125BV ). Wenn ein breiter Lufts- X- -SERIES ernsthaften Verletzungen führen trom und eine höhere Geschwindigkeit...
  • Seite 457 BETRIEB Saugen Legen Sie die Schutzausrüstung an, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. WARNUNG! WARNUNG! Bei Arbeitem ist die Vor dem Start immer erforderliche Schutzausrüstung zu kontrollieren, ob der Auffangsack verwenden: unbeschädigt und dessen Re- ißverschluss geschloßen ist. 1. Gehörschutz. Niemals einen beschädigten Fang- 2.
  • Seite 458: Wartung

    Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Aus- nahme von Vergasereinstellungen immer den Zündkerzenstecker ab. Vergaser Ihr Husqvarna- -Produkt wurde gemäß Spe- zifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8- -10 Tankfüllungen Kraftstoff ver- braucht hat, ist er eingefahren. Damit er op- timal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt,...
  • Seite 459 WARTUNG WARNUNG: Der Schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuerge- fahr! Luftfilter WARNUNG: Denken Sie daran: Die Motorabgase enthalten Kohlen- monoxid, das eine Kohlenmonoxid- vergiftung verursachen kann.
  • Seite 460 WARTUNG Zündkerze Wöchentliche Prüfung S Startgerät mit Schnur und Rückholfeder prüfen. Im Bedarfsfall auswechseln. S Prüfen, daß der Lufteintritt am Startgerät nicht verstopft ist. Der Zustand der Zündkerze wird durch fol- S Zündkerze reinigen. Demontieren und gende Faktoren verschlechtert: Elektrodenabstand prüfen. Abstand auf S Falsch eingestellter Vergaser.
  • Seite 461: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Hubraum, cm Bohrung, mm Hublänge, mm 28,7 28,7 28,7 Leerlaufdrehzahl, rpm 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Höchstdrehzahl beim Blasen, U/Min 8600 8600 8600 Höchstdrehzahl beim Saugen, U/Min - -- - 7500 7500...
  • Seite 462 X- -SERIES X- -SERIES Zugelassenes Zubehör Teile- - Nr. Hochgeschwindigkeitsdüse 545 119 501 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC- - Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Schweden, Tel: +46- -36- -146500, erklären hiermit autorisierter Vertreter Gemeinschaft, daß Husqvarna...
  • Seite 463: Inleiding

    ..... . . punten: Verklaring van de symbolen ..Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en Veiligheidsvoorschriften ..
  • Seite 464: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbool Beschrijving Plaatsing Symbool Beschrijving Plaatsing De bedieningsman Controles en/of onder- van de bladblazer houd dienen uitgevoerd dient ervoor te zorgen te worden nadat de mo- dat geen mensen of tor is uitgeschakeld en dieren nader komen de bougie verwijderd is.
  • Seite 465: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid met betrekking WAARSCHUWING! Deze tot de brandstof machine produceert tijdens bedrijf WAARSCHUWING! een elektromagnetisch veld. Dit veld De brand- kan onder bepaalde omstandigheden stof die voor de bladblazer wordt de werking van actieve of passieve gebruikt heeft de volgende gevaar- medische implantaten verstoren.
  • Seite 466 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid tijdens het Overige veiligheidsmaatregelen gebruik S Gebruik de bladblazer niet op tijdstippen dat er mensen door kunnen worden ges- S Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontwor- toord, bijv. vroeg in de ochtend of laat in pen voor het wegblazen of verwijderen de avond.
  • Seite 467: Beschrijving

    BESCHRIJVING Bladblazer 1. Draagriem (125BV 13. Ventilatorwiel X- -SERIES 2. Gasregelaar 14. Standaard mondstuk 3. Stop- -knop 15. Mondstuk voor hoge snelheid 4. Variable speed control (125B en 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Ventilatorkap 16. Buis 6. Dop brandstoftank 17.
  • Seite 468 BESCHRIJVING Toebehoren (125B en 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Zuig- - en verzamelinstallatie bestaande uit de onderstaande posities 22- -26 22. Buis naar de verzamelzak 23. Verzamelzak 24. Opzuigbuis in twee delen 25. Schroef 26. Draagriem Dutch--- 468 115439327 Rev.
  • Seite 469 BESCHRIJVING Overige uitrusting Veiligheidsuitrusting De volgende uitrusting op de bladblazer is geconstrueerd om de risico’s voor de Gasregelaar bedieningsman en de omgeving te reduc- S Met de gasregelaar (C) wordt het toeren- eren. Deze onderdelen verdienen speciale tal en het vermogen van de motor gere- aandacht bij het gebruik, controle en on- geld.
  • Seite 470 BESCHRIJVING Geïsoleerd snoer Buis en mondstuk S Het geïsoleerd snoer (G) vermindert de S De buis (K) heeft een vast groefkoppe- statische lading tijdens bediening in lingssyteem waarmee hij bevestigd is aan droge omstandigheden. de machine. Om de buis (of de opzuigbuis 125BV ), te kunnen installeren of X- -SERIES...
  • Seite 471 BESCHRIJVING Instellen van de sproeier NIET VOOR ALLE MODELLEN S Op de bladblazer bevinden zich drie standen voor de sproeier: S Mondstuk voor lage toeren S Mondstuk voor hoge toeren S Regelschroef voor stationair draaien S Het instellen van de sproeier houdt in dat de motor wordt aangepast aan lokale omstandigheden zoals klimaat, hoogte en benzine.
  • Seite 472: Brandstofhantering

    Mengverhouding 1:50 (2%). S Indien er geen HUSQVARNA twee- -takt olie verkrijgbaar is, dient u een andere olie van goede kwaliteit en bedoeld voor luchtgekoelde motoren te gebruiken. Neem contact op met uw dealer voor de keuze van olie.
  • Seite 473 BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! TOm het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorg- smaatregelen nemen: Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait. Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
  • Seite 474: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN OPMERKING: Starten en stoppen als de motor stopt, dient u de blauwe chokehendel van de motor terug te zetten en de startprocedure opnieuw te herhalen. N.B.! Trek het starterkoord er niet volledig uit en laat de starthendel niet los als het WAARSCHUWING! koord volledig is uitgetrokken.
  • Seite 475: Gebruik

    GEBRUIK Afval van de grond wegblazen Montage van buis en mondstuk WAARSCHUWING! Bij mon- tage van de buis en het mondstuk moet de motor stilstaan en de start/ stop- - knop in de stopstand staan. De buis (T) heeft een vast groefkoppelings- syteem waarmee hij bevestigd is aan de machine.
  • Seite 476 GEBRUIK Opzuigen van afval van de WAARSCHUWING! Richt de grond (125B luchtstroom nooit op mensen of dier- X- - SERIES 125BV en. De lucht kan met grote snelheid X- - SERIES deeltjes meevoeren die ernstige schade kunnen veroorzaken. Dit Montage van de verzamelzak op de geldt vooral wanneer de machine verschillende zuigbuisen vlak daarvoor is gebruikt voor op-...
  • Seite 477 GEBRUIK Tijdens het werken met de bladblazer, moet de verzamelzak gesteund worden door de draagriem. De draagriem moet over de schouder gedragen worden zoals weergege- ven op de afbeelding hiernaast. Opzuigen Alvorens met het opzuigen te beginnen, moet u een veiligheidsuitrusting dragen zoals hieronder is aangegeven.
  • Seite 478: Onderhoud

    Carbureteur Uw Husqvarna- -product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren. Als de motor 8- -10 tanks brandstof heeft verbruikt, is de motor ingereden. Om ervoor...
  • Seite 479 ONDERHOUD WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan brandwonden aan de huid veroorzaken. Denk om het brandge- vaar! Luchtfilter WAARSCHUWING! Denk erom dat: De uitlaatgassen van de motor koolmonoxide bevatten, hetgeen Het luchtfilter (CC) dient regelmatig te worden koolmonoxidevergiftiging kan...
  • Seite 480 ONDERHOUD Bougie Wekelijkse controle S Controleer het startapparaat, het snoer en de torsieveer. Vervang hem indien nodig. S Controleer of de luchtinlaat van het star- tapparaat niet verstopt zit. De volgende factoren zijn van invloed op de S Maak de bougie uitwendig schoon. De- conditie van de bougie: monteer hem en controleer de afstand S Een incorrecte afstelling van de carburateur.
  • Seite 481: Technische Gegevens

    TECNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilinderinhoud, cm Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm 28,7 28,7 28,7 Stationair toerental, omw/min. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Max. toerental bij blazen, omw/min. 8600 8600 8600 Max. toerental bij zuigen, omw/min. - -- - 7500 7500...
  • Seite 482 545 119 501 VERKLARING VAN CONFORMITEIT EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon: +46- -36- -146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer Husqvarna 125B, 125B en 125BV...
  • Seite 483 Giriş ......Husqvarna AB ürünlerini sürekli olarak Sembollerın açiklanması ..
  • Seite 484 SEMBOLLERİN AÇIKLANMASI Sembol Açıklama Konum Sembol Açıklama Konum Kontrol ve/veya bakım Üfleyici operatörü, iz- işlemleri motor leyen bir kişinin veya kapatıldıktan ve buji hayvanın 15 metreden bağlantısı kesildikten daha fazla yaklaş- sonra yapılmalıdır. masına izin vermeme- lidir. Aynı alanda Düzenli aralıklarla te- birden fazla operatör mizlik yapılması...
  • Seite 485 GÜVENLIK TALIMATLARI Yakıt güvenliği UYARI! Bu makine, çalışması sırasında bir elektromanyetik alan UYARI! Üfleyiciyi çalıştırmak için oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda kullanılan yakıt aşağıda belirtilen aktif veya pasif tıbbi implantlarda tehlikeli özelliklere sahiptir: girişime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak 1.
  • Seite 486 GÜVENLIK TALIMATLARI Diğer güvenlik önlemleri Üfleyicinin kullanım anındaki güvenlik S Üfleyiciyi sadece makul saatlerde kullanınız, yani insanların rahatsız olabile- S Bahçe üfleyicisi/vakumu sadece ceği sabah çok erken veya gece geç zemindeki yaprak kalıntılarını ve diğer saatlerde kullanmayınız. Çalışma saatleri- pislikleri uzaklaştırmak için tasarlanmıştır. yle ilgili yerel yasalarda belirtilen kurallara S Etraftaki insanların veya hayvanların uyun.
  • Seite 487 AÇIKLAMA Üfleyici 1. Omuz askısı (125BV 13. Fan pervanesi X--- SERIES 2. Gaz tetiği 14. Standart uç 3. Durdurma düğmesi 15. Yüksek hızlı uç 4. Değişken hız kontrolü (125B ve 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Fan muhafazası 16. Üfleyici borusu 6. Yakıt kapağı 17.
  • Seite 488 AÇIKLAMA Aksesuarlar (125B ve 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Aşağıda belirtilen 22--- 26 numaralı parçalardan oluşan toplayıcılı vakum aygıtı. 22. Vakum torbası borusu 23. Toplama torbası 24. İki bölümlü vakum borusu 25. Vida 26. Omuz askısı Turkish--- 488 115439327 Rev.
  • Seite 489 AÇIKLAMA Diğer ekipmanlar Güvenlik ekipmanları Üfleyici üzerinde bulunan aşağıdaki ekip- manlar insan ve eşyaları korumak için ta- Gas tetiği sarlanmistir. Bu aksamlara, üfleyiciyi kulla- S Motorun hızı ve gücü gaz tetiği (C) ile nirken, kontrol ederken ve bakimini yapar- ayarlanır. ken özel dikkat gösterilmelidir.
  • Seite 490 AÇIKLAMA Toprak kablosu S Uç kısmı (L), üfleyici borusuna bağlan- mak üzere bir bayonetli montaj siste- S Toprak kablosu (G), kuru şartlar altında mine sahiptir. Hava, üfleyici borusundan çalışırken statik yüklenmeyi azaltır. geçerek hava tahliye hızının artırıldığı uç kısma yönlendirilir ve hava akışı tahliye işlemi en iyi performans sağlanacak şekilde yapılır.
  • Seite 491 AÇIKLAMA Jikle Karbüratörün ayarlanması S Jikle (Q), hava filtresi kapağının altına TÜM MODELLER İÇİN GEÇERLİ yerleştirilmiştir ve motor her soğuk--- DEĞİLDİR başlatıldığında kullanılması gerekir. S Karbüratörün ayarlanması için üç ayar vidası (R) bulunmaktadır: S Düşük hızlı jet S Yüksek hızlı jet S Rölanti hızı...
  • Seite 492 S En iyi sonucu ve performansı sağlamak söz konusudur. Makineyi özellikle için, iki--- strok motorlar düşünülerek üre- yanıcı maddelerin ve/veya gazların tilmiş olan HUSQVARNA iki--- strok yağını yakınında kullanacağınız zaman kullanınız. Karışım 1:50 (%2). yangıın tehlikesini göz önünde S Eğğer HUSQVARNA çift yoğunluklu yağ...
  • Seite 493 YAKIT KULLANIMI Yakıt ikmali UYARI! Aşağıdaki önlemler yangın olasılığını azaltır. Yakıtın yakınında sigara içmeyiniz ve/veya sıcak bir cisim bulundurmayınız. Motor çalışırken yakıt ikmali yapmayınız. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun soğumasını bekleyiniz. Yakıt doldururken, olası bir fazla basıncın yavaşça kaybolması için depo kapağğını...
  • Seite 494 ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA Çalıştırma ve durdurma NOT: Eğer motor boğulursa, mavi motor jikle kolunu kapalı pozisyonuna getiriniz ve çalıştırma aşamalarını tekrar ediniz. DİKKAT! Çalıştırma ipini tümüyle dışarı doğru çekmeyiniz ve tümüyle dışarı doğru çekilmiş durumdayken elinizden bırakmayınız. Bu UYARI! Eğer giriş kapağı durum, makinenin arızalanmasına yol açabilir.
  • Seite 495 ÜFLEYICININ KULLANIMI Yerdeki pislikleri temizlemek için Üfleyici borusunun ve ucunun üfley- iciye takılması UYARI! Üfleyici borusunu ve ucu- nu üfleyiciye takarken, motor kapatılmalıdır ve durdurma anahtarı da durdurma pozisyonunda olmalıdır. Üfleyici borusu (T), cihaza bir kancalı sistemle takılmaktadır. Üfleyici borusunu (veya 125BV- vakum torbası...
  • Seite 496 ÜFLEYICININ KULLANIMI UYARI! 1. Toplama torbasını açınız. Toplama Eğer giriş kapağı torbasının borusunu torbanın içinden kapanmamış, hasarlı veya geçirerek, şekilde gösterildiği gibi tor- kapatılamıyorsa üfleyiciyi asla banın vakum giriş ağzına takınız. Elastik çalıştırmayınız. (İstisna: Vakum kısmın yive tam oturduğundan emin olu- borusu takılıysa çalıştırılabilir).
  • Seite 497 ÜFLEYICININ KULLANIMI Vakumlama UYARI! Üfleyiciyi çalıştırmadan Vakumlama yapmadan önce, gerekli önce toplama torbasının sağlam ve güvenlik ekipmanlarını takınız. fermuarın kapalı olduğundan daima emin olunuz. Asla hasarlı bir torba UYARI! Üfleyici ile çalışırken, kullanmayınız. Uçucu pisliklerden gerekli koruyucu ekipmanları giyi- ötürü yaralanma riski vardır. Dikkatli niz: olunuz.
  • Seite 498 çalıştırıldığında, kesme eklemi derhal dönmeye başlar. Karbüratör ayarlama işlemi dışındaki bakım işlemlerini gerçekleştirirken bujiyi sökünüz. Karbüratör Husqvarna---ürününüz ilgili yönetmeliğe uygun olarak zararlı gazların etkileri en aza düşürülerek inşa edilmiş ve üretilmiştir. Makine motoru, 8---10 depo yakıt tüketimin- den sonra mutlaka bakıma alınmalıdır.
  • Seite 499 BAKIM UYARI! Susturucusu çok ısınır, bu nedenle makinenin kullanımı sona erdikten sonra sıcaklığı hemen kaybolmaz. Susturucunun ısınması, makine boşta çalışıyorken de devam eder. Susuturcuya dokunmak, deride yaralanmalara neden olabilir. Yanma Hava filtresi tehlikesine karşı dikkatli olunuz. UYARI! Düşününki: Makinenizin motorundan dışarıya atılmış olan gaz kolmonoksid gazı...
  • Seite 500 BAKIM Buji Haftalık bakım S Marş cihazının, marş/çalıştırma kordonu- nun ve gergi yayının durumunu kontrol ediniz. Hasarlı parçaları değiştirin. S Marş cihazındaki hava giriş kısmının du- Aşağıdaki durumlar bujinin kondisyonunu rumunu kontrol ediniz. Tıkalı ise pislikleri etkiler: temizleyiniz. S Yanlıış ayarlanmış bir karbüratör. S Bujinin dışını...
  • Seite 501 TEKNİK BİLGİLER Teknik bilgiler 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Silindir hacmi, cm Silindir çapı, mm Hortum uzumluğu, mm 28,7 28,7 28,7 Boşta çalışma deviri,, rpm 2800---3200 2800---3200 2800---3200 Önerilen en yüksek devir, üfleme, rpm 8600 8600 8600 Önerilen en yüksek devir, vakumlama, rpm 7500 7500...
  • Seite 502 UYGUNLUK BEYANI EC Uygunluk Beyanı (Yalnızca Avrupa için geçerli) Yetkili Genel Temsilci olarak biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel: +46- -36- -146500, seri numaraları 2009 ve daha ileri tarihli olan Husqvarna 125B, 125B ve 125BV model bahçe üfleyicisi/vakum (üretim yılı, bilgi etiketi...
  • Seite 503: Introducere

    Introducere ....Husqvarna AB lucrează în mod continuu Identificarea simbolurilor ..pentru dezvoltarea produselor sale şi de aceea îşi rezervă...
  • Seite 504: Identificarea Simbolurilor

    IDENTIFICAREA SIMBOLURILOR Simbol Descriere Amplasare Simbol Descriere Amplasare Verificările şi/sau oper- Utilizatorul refulatorului aţiunile de întreţinere trebuie să se asigure că trebuie efectuate după alte persoane sau ani- ce aţi stins motorul şi malele nu se apropie la aţi deconectat bujia. mai puţin de 15 metri.
  • Seite 505: Reguli De Siguranţă

    REGULI DE SIGURANŢĂ Reguli de siguranţă referitoare AVERTISMENT! În timpul la carburant funcţionării, acest aparat produce un câmp electromagnetic. În AVERTISMENT! Combustibilul anumite împrejurări, acest câmp folosit pentru funcţionarea refulato- poate interfera cu implanturile rului are următoarele caracteristici medicale active sau pasive. Pentru periculoase: a reduce pericolul de răniri grave 1.
  • Seite 506 REGULI DE SIGURANŢĂ Alte măsuri de siguranţă Siguranţă în timpul utilizării refu- latorului S Utilizaţi refulatorul numai la ore rezona- bile, nu dimineaţa devreme sau noaptea S Acest refulator/aspirator de grădină este târziu, când i-aţi putea deranja pe ceilalţi. proiectat numai pentru a refula sau a Respectaţi orarul indicat în hotărârile lo- îndepărta frunzele şi alte resturi de pe cale.
  • Seite 507: Descriere

    DESCRIERE Refulator 1. Hamul de umăr (125BV 13. Elicea ventilatorului X--- SERIES 2. Butonul de admisie 14. Ajutaj standard 3. Butonul de oprire 15. Ajutaj pentru viteză mare 4. Butonul de control al vitezei variabile (125B şi 125BV X---SERIES X---SERIES 5.
  • Seite 508 DESCRIERE Accessorii (125B şi 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Dispozitivul de aspirare cu componente ce constă în articolele 22--- 26 de mai jos. 22. Tubul sacului aspiratorului 23. Sacul de colectare 24. Tubul aspiratorului format din două secţiuni 25. Şurub 26. Hamul de umăr 115439327 Rev.
  • Seite 509 DESCRIERE Alte componente Echipamentul de siguranţă Următorul echipament de pe refulator este proiectat pentru protejarea personalului şi Butonul de admisie a bunurilor. Acestor componente trebuie S Viteza şi debitul motorului sunt reglate să li se acorde o atenţie deosebită când cu ajutorul butonului de admisie (C).
  • Seite 510 DESCRIERE Firul de împamântare Ajutajul şi tubul de refulare S Firul de împamântare (G) reduce acum- S Tubul de refulare (K) are un sistem de ularea de electricitate statica în timpul montare la aparat cu o fantă cu ştift. functionarii în conditii de mediu uscat. Pentru a monta sau a scoate tubul de refulare (sau tubul sacului aspiratorului 125BV...
  • Seite 511 DESCRIERE Reglarea carburatorului NU LA TOATE MODELELE S Există trei şuruburi (R) de reglare pentru reglarea carburatorului: S Jiclor pentru viteză mică S Jiclor pentru viteză mare S Şurubul de reglare pentru ralenti S Reglarea carburatorului implică adapta- rea motorului la condiţiile de funcţionare locale, de ex.
  • Seite 512: Mânuirea Combustibilului

    în doi timpi, care este special destinat pentru motoarele nostre în doi timpi. Amestec 1:50 (2%). S Dacă nu găsiţi ulei HUSQVARNA, puteţi să folosiţi un alt ulei pentru motoare în doi timpi de bună calitete şi destinatt pentru motoare răcite cu aer.
  • Seite 513 MÂNUIREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea AVERTISMENT! Următoarele măsuri de precauţie micşorează riscul de incendii: Nu fumaţi şi nu plasaţi obiecte calde în apropierea combustibilu- lui. Nu alimentaţi niciodată motorul dacă acesta este în funcţiune. Opriţi motorul şi lăsaţi---l să se răceacsă câteva minute înainte de alimentare.
  • Seite 514: Pornirea Şi Oprirea

    PORNIREA ŞI OPRIREA NOTĂ: Pornirea şi oprirea Dacă motorul se opreşte, duceţi maneta albastră de şoc în poziţia “închis” şi repetaţi etapele pentru pornire. ATENŢIE! Nu trageţi complet cablul de demaraj şi nici nu daţi drumul mânerului demarorului când acesta este în poziţie AVERTISMENT! complet scoasă.
  • Seite 515: Utilizarea Refulatorului

    UTILIZAREA REFULATORULUI Pentru a sufla gunoaiele de pe Montarea tubului de refulare şi a ajutajului pe refulator AVERTISMENT! Când montaţi tubul de refulare şi ajutajul, motorul trebuie să fie stins, iar butonul de oprire trebuie să fie pe poziţia stop. Tubul de refulare (T) are un sistem de montare la aparat cu o fantă...
  • Seite 516 UTILIZAREA REFULATORULUI 1. Deschideţi sacul de colectare. Introdu- AVERTISMENT! Nu porniţi nicio- ceţi tubul sacului de colectare din inter- dată refulatorul în cazul în care capa- iorul sacului, astfel încât să intre în des- cul orificiului de admisie nu e închis, chiderea orificiului de aspirare al sacului, e deteriorat sau nu poate fi închis.
  • Seite 517 UTILIZAREA REFULATORULUI Aspirarea AVERTISMENT! Verificaţi întot- Înainte de a începe aspirarea, puneti--- va deauna ca sacul de colectare să fie echipamentul de protectie necesar. intact, iar fermoarul să fie închis, AVERTISMENT! înainte de a porni refulatorul. Nu fo- Când lucraţi cu losiţi niciodată...
  • Seite 518: Întreţinerea

    Deconectaţi bujia înainte de a efec- tua operaţiuni de întreţinere, cu excepţia reglării carburatorului. Carburatorul Produsul Husqvarna a fost proiectat şi construit conform specificaţiilor de reducure a gazelor toxice. După ce motorul a consumat 8--- 10 rezervoare de combusti- bil este rodat.
  • Seite 519 ÎNTREŢINERE AVERTISMENT! O tobă de eşapament prevăzută cu catalizator devine foarte fierbinte atât în timpul lucrului cât şi după oprire. Aceasta este valabil şi la funcţionarea în gol. Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu uitaţi de pericolul de incendiu! Filtrul de aer AVERTISMENT! Luaţi în conside- rare:Gazele de eşapament ale moto-...
  • Seite 520 ÎNTREŢINERE Bujia Întreţinerea săptămânală S Verificaţi starea de funcţionare a dispozi- tivului de pornire, şnurul de pornire şi ar- cul de tensionare. Înlocuiţi piesele deter- iorate. Starea bujiei este influenţată de: S Verificaţi starea de funcţionare a prizei de S O ajustare incorectă a carburatorului. aer a dispozitivului de pornire.
  • Seite 521: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Volumul cilindrului, cm Alezaj, mm Cirsă, mm 28,7 28,7 28,7 Turaţie la mers în gol, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maximă recomandată, fără încărcare, refularea, rpm 8600 8600 8600...
  • Seite 522 545 119 501 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declaraţie de conformitate EC (Se aplică doar în Europa) Noi, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Suedia, Tel: +46- -36- -146500, ca reprezentat autorizat în localitate, declarăm faptul că refulator/aspirator de grădină modelul 125B, 125B şi 125BV...
  • Seite 523 Japanese - 523 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 524 524 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 525 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 525...
  • Seite 526 526 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 527 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 527...
  • Seite 528 各部の名称と説明 ブロワー本体 各部名称 ショルダーストラップ(125BV ) ファンインペラー X-SERIES スロットルトリガー 標準ノズル STOP(ストップ)スイッチ および 125BV 高速度ノズル(125B X-SERIES 可変速制御 ) SERIES ファンハウジング ブロワーチューブ 燃料キャップ チューブクランプボルト エアーフィルター チューブクランプナット チョーク マフラー プライマリーポンプ アース線 インレットカバー スタートハンドル バキュームハンドル(125B および スターター装置 X-SERIES 125BV ) キャブレター調整ネジ X-SERIES および 125BV カッター(125B )...
  • Seite 529 (125B 125 BV X-SERIES X-SERIES 22 26 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 529...
  • Seite 530 530 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 531 125B 125BV X-SERIES SERIES 125BV X-SERIES 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 531...
  • Seite 532 532 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 533 2% (1:50) 3% (1:33) 0.10 0.15 0.20 0.30 0.30 0.45 0.40 0.60 1:50 2% 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 533...
  • Seite 534 534 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 535 CHOKE ½ CHOKE STOP ½ 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 535...
  • Seite 536 125BV X-SERIES 125BV X-SERIES 536 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 537 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 125B 125BV X-SERIES SERIES 125BV X-SERIES 7 cm 125B 125B X-SERIES 125BV X-SERIES 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 537...
  • Seite 538 538 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 539 8 10 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 539...
  • Seite 540 540 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 541 0,6 mm 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 0.6 mm 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 541...
  • Seite 542 Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y 542 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Seite 543 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 28.7 28.7 28.7 2800 3200 2800 3200 2800 3200 8600 8600 8600 7500 7500 ISO 8893 Champion Champion Champion RCJ-6Y RCJ-6Y RCJ-6Y dB A dB A ISO 22868 dB A hv,eq ISO 22867 6.4/8.3 6.4/8.3 115439327 Rev.
  • Seite 544 2000/14/EC 2000/14/EC 1 dB A 1 m/s 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES m/s km/h 60 217 60 217 60 217 m/s km/h 76 273 76 273 76 273 /h cfm 722 425 722 425 722 425 /h cfm 756 445 756 445 125B 125B 125BV...
  • Seite 545 Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna +46-36-146500 2009 Husqvarna 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES - 2006 5 17 2006/42/EC - 2004 12 15 2004/108/EC - 2000 5 8 2000/14/EC EN12100-1:2003 EN12100-2:2003 CISPR 12:2005 SMP, The Swedish Machinery Testing Institute Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala,...
  • Seite 548 Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar...

Diese Anleitung auch für:

125b serie125bv serie