Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher LM 530/36 Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LM 530/36 Bp:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LM 530/36 Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
5968962 (11/19)
7
16
24
33
41
50
59
67
75
83
91
99
109
117
127
136
144
152
161
169
178
186
194
204
212
220
229
238
247

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher LM 530/36 Bp

  • Seite 1 LM 530/36 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 5968962 (11/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    WARNUNG Inhalt ● Hinweis auf eine möglicher- Sicherheitshinweise..........Bestimmungsgemäße Verwendung ....weise gefährliche Situation, Umweltschutz ............Zubehör und Ersatzteile ........die zu schweren Körperverlet- Lieferumfang ............zungen oder zum Tod führen Sicherheitseinrichtungen ........Symbole auf dem Gerät ........kann. Gerätebeschreibung ..........VORSICHT Inbetriebnahme ...........
  • Seite 8: Arbeitsplatzsicherheit

    aufsichtigen Sie Kinder, um si- ben, an übermäßigen Steigun- cherzustellen, dass sie nicht mit gen oder Böschungen. dem Gerät spielen. ● Verwen- VORSICHT ● Machen Sie den Sie das Gerät ausschließ- sich mit den Bedienelementen lich mit dem in dieser und dem ordnungsgemäßen Betriebsanleitung spezifizierten Gebrauch des Geräts vertraut.
  • Seite 9: Sicherer Betrieb

    dingt dort aufhalten, wo Sie sie pern oder mit dem Gerät über ih- zuletzt gesehen haben. re Füße fahren. ● Gefahr in WARNUNG ● Verwenden Sie Kontakt mit dem freiliegenden das Gerät nicht bei Blitzschlag- Messer zu kommen oder von gefahr. ● Mähen Sie immer im geschleuderten Gegenständen Tageslicht oder bei guter künstli- getroffen zu werden.
  • Seite 10 Muttern und Schrauben fest an-  Alle vier Räder auf dem Bo- gezogen sind. ● Ersetzen Sie den stehen. abgenutzte oder beschädigte  Der Gras-Auswurfschacht Teile, bevor Sie das Gerät in Be- nicht frei liegt, sondern vom trieb nehmen. ● Betreiben Sie Grasfangsack oder der Abde- das Gerät niemals, wenn der ckung geschützt ist.
  • Seite 11: Restrisiken

    Auf Schäden, insbesondere Risikoverringerung – am Messer. Reparieren bzw. VORSICHT ersetzen Sie beschädigte ● Längere Benutzungsdauer Teile. des Geräts kann zu vibrations- VORSICHT ● Prüfen Sie den bedingten Durchblutungsstö- Grasfangsack regelmäßig auf rungen in den Händen führen. Abnutzung und Verschleiß. Eine allgemein gültige Dauer ACHTUNG ● Stellen Sie sicher, für die Benutzung kann nicht dass das Motorkontrollkabel bei...
  • Seite 12: Umweltschutz

     Das Gerät ist dafür vorgesehen, von Hand gescho- Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen ben oder mit Power-Assist-Funktion genutzt zu wer- drehen sich weiter nachdem der Motor aus- den. Das Gerät sollte nicht gezogen werden. geschaltet ist.  Auf dem Gerät darf nicht geritten werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Die Markierung auf dem Sicherheitsschlüssel gibt an, welcher Akkupack im Betrieb verwendet wird. Griff einstellen Betrieb 1. Den Teleskopgriff umklappen. a Beide Schnellverschlüsse herausziehen. Allgemeine Hinweise zur Handhabung des Abbildung B Rasenmähers b Die Schnellverschlüsse drehen. Die Laufzeit des Akkus hängt von mehreren Faktoren Die Schnellverschlüsse sind entriegelt.
  • Seite 14: Transport

    Die Push-Assist-Funktion wird deaktiviert. Das Ge- 6. Die Schnellverschlüsse lösen und den Griff einklap- rät mäht weiter, muss aber vom Bediener gescho- pen. ben werden. Abbildung V 7. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Betrieb unterbrechen Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie 1.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-...
  • Seite 16: Hazard Levels

    WARNING Contents ● Indication of a potentially dan- Safety instructions ..........Intended use............gerous situation that may lead Environmental protection........Accessories and spare parts ....... to severe injuries or even Scope of delivery ..........death. Safety devices ............. Symbols on the device ........CAUTION Description of the device ........
  • Seite 17: Occupational Safety

    ing battery operated devices, to before using the device. ● Never reduce the risk of injuries, fire use the device when persons, and a leaking battery. ● Wear especially children, are within a long, heavy trousers, clothing radius of 15 m of the working ar- with long arms and non-slip ea, because the danger exists of boots when working with the de-...
  • Seite 18: Safe Operation

    Safe operation worn or damage parts as a com- DANGER ● Check that the plete set to maintain the correct blade, blade bolts and blade unit balance. ● Ensure that the de- are undamaged each time be- vice is in a safe condition by reg- fore using the device.
  • Seite 19: Residual Risks

     All four wheels are on the ATTENTION ● Take care to en- ground. sure that the motor control cable  The grass ejection chute is not is not jammed or damaged in open but rather protected by any other way during installation the grass bag or the cover.
  • Seite 20: Intended Use

     Low ambient temperature. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the Wear warm gloves to protect packaging. Check the contents for completeness when your hands. unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal- ...
  • Seite 21: Initial Startup

    1. Pull up the handle of the mulch plug. Battery pack release Illustration E 2. Install the mulch plug in the ejection chute. Charge indicator Illustration F Type plate 3. Pull down the handle of the mulch plug. The mulch plug is locked in the device. Push Assist lever Mount the grass bag ON/OFF lever...
  • Seite 22: Care And Service

    1. Install the grass bag, the side ejector or mulch plug 2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de- (see Chapter Initial startup). vice). 2. Set the cutting height using the cutting height adjust- Transport ment lever. Illustration L WARNING Choose the cutting height according to the condi- Sharp blade...
  • Seite 23: Troubleshooting Guide

    3. Remove the battery pack (see Chapter Removing Dimensions and weights the battery pack). Length x width x height 1568 x 4. Remove the grass bag and check for blockages. 548 x Remove any blockages. 1075 5. Check the ejection shaft for blockages. Remove any blockages.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Générales

    AVERTISSEMENT Contenu ● Indique une situation poten- Consignes de sécurité ......... Utilisation conforme..........tiellement dangereuse qui peut Protection de l'environnement ......Accessoires et pièces de rechange..... entraîner de graves blessures Etendue de livraison ..........corporelles ou la mort. Dispositifs de sécurité ......... Symboles sur l'appareil ........
  • Seite 25: Sécurité De L'espace De Travail

    qu’ils ne jouent pas avec l’appa- PRÉCAUTION ● Familiari- reil. ● Utilisez exclusivement sez-vous avec les éléments de l'appareil avec le bloc-batterie commande et l'utilisation cor- spécifié dans le présent manuel recte de l'appareil. d'utilisation. Lors de l'utilisation Sécurité de l'espace de travail d'appareils sous batterie, res- DANGER ● Blessures graves pectez les mesures de précau-...
  • Seite 26: Fonctionnement Sûr

    risque de foudre. ● Tondez tou- des objets projetés. Ne basculez jours le gazon à la lumière du pas l'appareil quand vous dé- jour ou sous un bon éclairage marrez le moteur ou pendant artificiel. ● Eloignez les enfants que le moteur tourne. Si vous de l'environnement de la tonte et devez absolument basculer le sous la surveillance d'un adulte...
  • Seite 27 quand le bouton marche/arrêt  Les mains et les pieds de sur la poignée ne s'allume ou ne toutes les personnes sont loin s'éteint pas correctement. ● Ne du carter de coupe. faites pas usage de force pour ● Coupez le moteur et enlevez utiliser l'appareil.
  • Seite 28: Risques Résiduels

    PRÉCAUTION ● Contrôler des vibrations. Il est impos- régulièrement l'absence d'usure sible de définir une durée de sur le sac à gazon. validité générale pour l'utilisa- ATTENTION ● Assurez-vous tion car elle dépend de nom- que le câble de contrôle du mo- breux facteurs d'influence : teur n'est jamais coincé...
  • Seite 29: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du Les matériaux d'emballage sont recyclables. moteur. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Avant la maintenance, enlevez la clé de sé- Les appareils électriques et électroniques curité.
  • Seite 30: Mise En Service

    Mise en service Le marquage sur la clé de sécurité indique quelle bloc-batterie est utilisé pendant le fonctionnement. Régler la poignée Utilisation 1. Rabattre la poignée télescopique. a Retirer les deux attaches rapides. Remarques générales pour manipuler la Illustration B tondeuse à...
  • Seite 31: Transport

    Interrompre le fonctionnement 7. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives 1. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT. comme les produits chimiques de jardinage et les Illustration Q sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. Le moteur s'arrête.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Garantie fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. Les conditions de garantie publiées par notre société L'appareil s'éteint commerciale compétente s'appliquent dans chaque La protection contre les surcharges de l'appareil s'est pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- déclenchée.
  • Seite 33: Livelli Di Pericolo

    AVVERTIMENTO Indice ● Indica una probabile situazio- Avvertenze di sicurezza........Impiego conforme alla destinazione ....ne pericolosa che potrebbe de- Tutela dell’ambiente ..........Accessori e ricambi ..........terminare lesioni gravi o la Volume di fornitura ..........morte. Dispositivi di sicurezza ........Simboli riportati sull’apparecchio ......
  • Seite 34 mulatore specificata in queste Sicurezza della postazione di lavoro istruzioni per l'uso. Quando si PERICOLO ● Pericolo di le- utilizzano apparecchi alimentati sioni gravi se dalla lama di taglio a batteria, seguire le misure pre- vengono lanciati in aria oggetti cauzionali di base per ridurre il oppure se filo o corda si impi- rischio di lesioni, incendi e perdi- gliano nell'attrezzo da taglio.
  • Seite 35: Funzionamento Sicuro

    farli sorvegliare da un adulto che necessaria, per esempio per non sia l'operatore; vigilare at- agevolare l'avviamento, la parte tentamente e spegnere la mac- anteriore dell'apparecchio può china se un bambino entra essere sollevata di 5 cm. A tale nell'area di tosatura. ● Prestare scopo abbassare con cautela attenzione quando ci si avvicina l'impugnatura.
  • Seite 36 usare la forza per azionare l'ap- che tutti i componenti mobili si parecchio. ● Arrestare il motore siano fermati completamente: per fermare le lame quando si  Ogni volta che si lascia l'appa- trasporta l'apparecchio da o ver- recchio incustodito, anche du- so l'area di tosatura o quando lo rante lo smaltimento dello si inclina per attraversare super-...
  • Seite 37: Rischi Residui

    comunque danneggiato, duran- (dita spesso fredde e formico- te il montaggio o il ripiegamento lio) del manico.  Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per pro- Rischi residui teggere le mani. AVVERTIMENTO  Se l’oggetto viene afferrato ● Anche se l'uso dell'apparec- troppo saldamente la circola- chio è...
  • Seite 38: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Il livello di pressione acustica garantito indi- cato in etichetta è 95 dB. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Descrizione dell’apparecchio Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
  • Seite 39: Messa In Funzione

    a Estrarre entrambe le chiusure rapide.  Tagliare al massimo un terzo dell'altezza dell'erba. Figura B  Nel tosare l'erba alta ridurre la velocità con la quale b Ruotare le chiusure rapide. si spinge l'apparecchio o alla quale si procede, con Le chiusure rapide sono sbloccate.
  • Seite 40: Trasporto

    Rimozione della chiave di sicurezza Pulizia dell'apparecchio La chiave di sicurezza deve essere rimossa prima di ri- 1. Rimuovere la chiave di sicurezza. muovere le unità accumulatore. 2. Rimuovere le unità accumulatore (vedere capitolo 1. Estrarre la chiave di sicurezza dall’apparecchio. Rimozione delle unità...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    2. Se non si riesce ad accendere l'apparecchio, carica- Norme armonizzate applicate re l'unità accumulatore. EN 50581: 2012 L'indicatore dello stato di carica non viene visualiz- EN 55014-1: 2017 zato EN 55014-2: 2015 È scattata la protezione da sovraccarico dell'unità accu- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 mulatore.
  • Seite 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    gen en de meegeleverde veilig- bruik het apparaat niet als u heidsinstructies accupack / onder invloed staat van drugs, oplaadapparaat. Houd u hier- alcohol of medicamenten of als aan. Bewaar de documentatie u moe bent. voor later gebruik of voor de vol- WAARSCHUWING ● Perso- gende eigenaar.
  • Seite 43: Veilig Gebruik

    laag leidt. ● Loop niet snel, bevinden. ● Ernstig letsel bij kin- maar alleen langzaam bij het deren. Kinderen kunnen door werken met het apparaat. Zorg het apparaat en de bewegingen voor een stevige basis en be- ervan worden aangetrokken. Let houd van uw evenwicht, in het steeds op kinderen, omdat ze bijzonder bij hellingen.
  • Seite 44 men dat u struikelt of met appa- vang versleten of beschadigde raat over uw voeten rijdt. delen, alvorens het apparaat in ● Gevaar in contact met het bedrijf te nemen. ● Gebruik het vrijliggende mes te komen of apparaat nooit, als de in-/uit- door weggeslingerde voorwer- schakelaar aan de handgreep pen te worden getroffen.
  • Seite 45  Handen en voeten van alle LET OP ● Zorg ervoor dat de personen ver van de snijbe- motorregelkabel bij de montage huizing zijn. of het inklappen van de greep ● Schakel de motor uit en neem nooit ingeklemd of op andere de veiligheidssleutel eruit.
  • Seite 46: Reglementair Gebruik

    meerdere invloedsfactoren af- nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten hangt: met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.  Persoonlijke aanleg voor Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) slechte doorbloeding (vaak Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH koude vingers, tinteling in de...
  • Seite 47: Beschrijving Apparaat

    Het apparaat werkt alleen wanneer de telescoopgreep Stel het apparaat niet bloot aan regen. volledig uitgetrokken is en de greepblokkeringen zijn vergrendeld. 3. Indien nodig, de hellingshoek van de greep instel- len. De op het etiket aangegeven geluidsdrukni- a Beide snelsluitingen eruit trekken. veau bedraagt 95 dB.
  • Seite 48: Vervoer

    Maximale oppervlaktecapaciteit, afhankelijk van de Bij het verwijderen van de grasvangzak erop letten grastoestand: ca. 2500 m dat de motorregelkabel in de kabelhouder blijft. Het resultaat van de maaiprocedure kan als volgt wor- 2. De grasvangzak leegmaken. den geoptimaliseerd: Veiligheidssleutel verwijderen ...
  • Seite 49: Hulp Bij Storingen

    Apparaat reinigen  De hendel AAN / UIT loslaten.  Het accupack verwijderen. 1. De veiligheidssleutel verwijderen. 2. De accupacks verwijderen (zie hoofdstuk Ac- Technische gegevens cupacks verwijderen). 3. Na elke gebruik het oppervlak van het apparaat met Gegevens capaciteit apparaat een zachte, droge doek of een borstel reinigen.
  • Seite 50: Niveles De Peligro

    nuales para su uso posterior o Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI para futuros propietarios. Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 93,7 Además de las instrucciones in- Gegarandeerd: 95 cluidas en el manual de instruc- Naam en adres van de betrokken aangemelde in- stantie ciones, debe respetar las TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
  • Seite 51: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    co si se encuentra muy postura segura y mantenga el cansado. equilibrio en todo momento, so- ADVERTENCIA ● Este equi- bre todo al trabajar en pendien- po no puede ser utilizado por ni- tes. ● Peligro de accidente por ños ni por personas que no resbalones.
  • Seite 52: Funcionamiento Seguro

    pueden sentirse atraídos por el ce el equipo hacia atrás si es ab- equipo y su actividad. Vigile a solutamente imprescindible. Si los niños, ya que puede que no necesita alejar el equipo de una se encuentren en el último sitio pared o un obstáculo, eche un en el que los haya visto.
  • Seite 53 das o dañadas en bloque, para condidos. ● Únicamente mantener el equilibrio. ● Asegú- arranque el equipo si se en- rese de que el equipo está en un cuentra en la zona segura de- estado seguro mediante la com- trás de la empuñadura: probación regular del apriete de ...
  • Seite 54: Riesgos Residuales

     Si el equipo empieza a vibrar  Lesiones por contacto directo de forma anómala. Comprue- con las cuchillas. be el equipo inmediatamente:  Lesiones debido a objetos En busca de piezas sueltas. que salen despedidos. – Apriete las piezas sueltas si Reducción del riesgo las hay.
  • Seite 55: Protección Del Medioambiente

     El equipo ha sido concebido para cortar césped en Mantenga a todos los espectadores, espe- el ámbito doméstico. cialmente niños y mascotas a una distancia  El equipo está previsto para empujarlo con las ma- de al menos 15 m de la zona de trabajo. nos o para utilizarlo con la función Power-Assist.
  • Seite 56: Puesta En Funcionamiento

    Batería Figura G El accesorio para trituración está desbloqueado. El equipo puede funcionar con dos baterías Kärcher b Retirar el accesorio para trituración del conducto Battery Power+ 36 V . de salida Puesta en funcionamiento 2. Enganchar la expulsión lateral en el conducto de sa- lida.
  • Seite 57: Transporte

    Función Push-Assist 6. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi- tar que resbale o vuelque. La función Push-Assist activa la función de autopropul- sión del equipo. Almacenamiento La palanca ON/OFF está pulsado. Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el 1.
  • Seite 58: Ayuda En Caso De Fallos

    Garantía Sustitución de cuchillas 1. Retire la llave de seguridad. En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 2. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. las baterías). Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- 3.
  • Seite 59: Avisos De Segurança

    vocar ferimentos graves ou Índice morte. Avisos de segurança ........... Utilização prevista ..........CUIDADO Protecção do meio ambiente....... Acessórios e peças sobressalentes ....● Aviso de uma possível situa- Volume do fornecimento........ção de perigo, que pode pro- Unidades de segurança ........Símbolos no aparelho .........
  • Seite 60: Segurança No Local De Trabalho

    precaução adequadas para re- Segurança no local de trabalho duzir o risco de ferimentos, in- PERIGO ● Risco de ferimen- cêndios e vazamentos das tos graves em caso de projec- baterias. ● Vista calças compri- ção de objectos ou se ficarem das e pesadas, roupa de man- presos fios ou cordas na ferra- gas compridas e botas menta de corte.
  • Seite 61: Operação Segura

    volvente do corte e sob a super- mente necessário inclinar, por visão de um adulto, que não exemplo, para facilitar o arran- seja o operador; mantenha-se que, poderá elevar a parte dian- atento e desligue o aparelho se teira do aparelho em 5 cm. uma criança entrar no ambiente Pressione o punho cuidadosa- do corte.
  • Seite 62 bilizar a lâmina se transportar o  Sempre que deixar o aparelho aparelho para dentro ou para fo- sem supervisão, incluindo na ra da área de corte ou se inclinar remoção de aparas de erva. o aparelho ao transferi-lo de ou- ...
  • Seite 63: Riscos Residuais

    Riscos residuais  Circulação limitada devido à ATENÇÃO força feita a agarrar. ● Existem determinados riscos  Uma operação ininterrupta é residuais, mesmo que o apare- mais prejudicial do que uma lho seja utilizado conforme as operação interrompida por instruções. Podem existir os pausas.
  • Seite 64: Volume Do Fornecimento

    Volume do fornecimento Indicador de estado de carregamento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na Placa de características embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso Alavanca Push Assist de danos de transporte informe o seu fornecedor.
  • Seite 65: Operação

    2. Colocar a cunha de cobertura de solo no comparti- Cortar relvados mento de ejecção. ATENÇÃO Figura F Elevação ou inclinação da máquina de cortar relva 3. Empurrar a pega da cunha de cobertura de solo pa- durante a operação ra baixo.
  • Seite 66: Transporte

    Retirar os conjuntos de bateria Limpar a lâmina antes de um armazenamento prolon- gado. Aviso 4. Inclinar o aparelho para o lado. No caso de interrupções de trabalho mais prolongadas, Figura X retire os dois conjuntos de bateria do aparelho e prote- 5.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos EN 62233: 2008 Procedimento de avaliação da conformidade aplica- Características do aparelho 2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane- Tensão nominal xo VI Largura de corte Nível de potência sonora dB(A) Altura de corte 3-11 Medido: 93,7 Garantido: 95 Volume do saco de recolha de er- Nome e endereço do organismo notificado envolvi- Velocidade máxima...
  • Seite 68: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    første gang. Betjen maskinen i ADVARSEL ● Børn samt per- henhold til disse. Opbevar hæf- soner, der ikke er fortrolige med tet til senere brug eller til efter- denne vejledning, må ikke an- følgende ejere. vende denne maskine. Lokale Ud over henvisningerne i drift- bestemmelser kan begrænse svejledningen skal lovens gene- brugerens alder.
  • Seite 69: Sikkerhed På Arbejdsstedet

    meget stejle skråninger eller syn af en voksen, der ikke er skrænter. brugeren; vær opmærksom, og FORSIGTIG ● Sæt dig ind i sluk for maskinen, når et barn betjeningselementerne og kor- kommer ind på slåningsområ- rekt brug af maskinen. det. ● Vær forsigtig, når du nær- mer dig blinde hjørner, buske, Sikkerhed på...
  • Seite 70 normal driftsstilling (dvs. alle fire fra roterende dele. Stop motoren hjul på jorden), før du begynder i henhold til vejledningen. ● Løft at slå græsset. ● Knivblade, eller bær ikke maskinen, mens som kommer i kontakt med et motoren kører. ● Ujævnt terræn strømførende kabel, kan lede udgør en øget skrid- eller strøm til maskinens fritliggende...
  • Seite 71: Resterende Risici

     Hvis maskinen begynder at vi- Risikoreduktion brere unormalt. Kontrollér FORSIGTIG straks maskinen: ● Hvis apparatet anvendes i For løse dele. Fastspænd længere tid, kan blodgennem- – om nødvendigt løse dele. strømningen i hænderne ned- For skader, især på kniven. sættes på grund af vibrationer. –...
  • Seite 72: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Bær egnet øjen- og høreværn under arbej- det. Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Arbejd ikke på stejle skråninger. værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- Maskinen må...
  • Seite 73: Drift

    c Klap teleskopgrebet op. Maksimal arealdækning, afhængigt af græssets art: ca. d Lås hurtiglåsene. 2500 m 2. Forlæng teleskopgreb. Resultatet af plæneklipningen kan optimeres som føl- a Lås op for greblåsene. ger: Figur C  Klip højst en tredjedel af græssets højde. b Træk teleskopgrebet helt ud.
  • Seite 74: Transport

    Fjernelse af sikkerhedsnøgle 3. Rengør maskinens overflade efter brug med en blød, tør klud eller en børste. Sikkerhedsnøglen skal fjernes, før batteripakkerne ta- Figur W ges ud. Rengør kniven før længere tids opbevaring. 1. Tag sikkerhedsnøglen ud af maskinen. 4. Vip maskinen om på siden. Figur S Figur X Fjern batteripakkerne...
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data Lydeffektniveau dB(A) Målt: 93,7 Garanteret: 95 Effektdata maskine Navn og adresse på det pågældende bemyndigede Nominel spænding organ Skærebredde TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Klippehøjde 3-11 Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Volumen græsopsamlingspose Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Maksimumhastighed /min 3100 ±...
  • Seite 76: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    I tillegg til instruksene i denne apparatet. Lokale bestemmelser bruksanvisningen må du ta hen- kan sette begrensninger med syn til de generelle forskrifter hensyn til brukerens alder. vedrørende sikkerhet og fore- ● Barn skal ikke leke med appa- bygging av ulykker. ratet.
  • Seite 77: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Sikkerhet på arbeidsplassen peområdet. ● Vær forsiktig når FARE ● Fare for alvorlige du runder hjørner og nærmer personskader når gjenstander deg høyt strå, trær eller andre slynges ut av kniven eller lednin- objekter som kan innskrenke ger eller snorer vikles inn i klip- sikten.
  • Seite 78 gresset. ● Dersom kniven kom- de deler. Slå av motoren som mer i berøring med en strømfø- beskrevet i anvisningen. ● Aldri rende kabel, kan strøm sendes løft eller bær apparatet mens gjennom frittliggende metallde- motoren går. ● Ujevnt terreng ler på apparatet og forårsake fører til økt sklifare og fare for elektrisk støt.
  • Seite 79: Forskriftsmessig Bruk

    – med hensyn til løse deler; brukstid kan ikke fastsettes, da – stram løse deler om nødven- denne er avhengig av flere fak- torer: – med hensyn til skader,  Personlig anlegg til dårlig – spesielt på kniven; reparer blodomløp (stadig kalde fin- eller skift ut skadde deler gre, kribling i fingrene).
  • Seite 80: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Figur A Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Åpnemekanisme batteripakke garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Ladenivåindikator Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Typeskilt Leveringsomfang Push Assist-spak Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. PÅ/AV-spak Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Glidebryter for hastighetsregulering...
  • Seite 81: Drift

    Montere bioklippkile Kniven til den batteridrevne gressklipperen roterer om- trent parallelt med bakken den beveger seg over. Sørg Bioklippkilen brukes når gressrestene skal bli liggende for at alle fire hjul berører bakken under klippingen. på plenen. 1. Montere gressoppsamler, sideutkast eller bioklipp- 1.
  • Seite 82: Transport

    Transport 6. Tipp apparatet på siden. 7. Kontroller undersiden av apparatet og kniven med ADVARSEL hensyn til blokkeringer. Fjern blokkeringer forsiktig, Skarp kniv da kniven kan bevege seg under arbeidet. Kuttskader Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet. Skifte kniv Hold alle kroppsdeler unna kniven.
  • Seite 83: Garanti

    Garanti Innehåll Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Säkerhetsinformation .......... har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Avsedd användning..........landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Miljöskydd ............rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Tillbehör och reservdelar........
  • Seite 84: Allmän Säkerhetsinformation

    FÖRSIKTIGHET betar med maskinen bör man ● Varnar om en möjligen farlig vara klädd i långärmat och situation som kan leda till lätt- långa, grova byxor samt halkfria are personskador. stövlar. Arbeta aldrig barfota. OBSERVERA Bär inte sandaler eller kortbyxor. ● Varnar om en möjligen farlig Undvik löst sittande kläder och situation som kan leda till ma- kläder med snören eller band.
  • Seite 85: Säker Användning

    metalltrådar, hundben eller lek- för olyckor som sker med andra saker och avlägsna dem. ● An- personer eller deras egendom. vänd aldrig maskinen om det Säker användning finns personer, särskilt barn, in- FARA ● Kontrollera varje om en omkrets på 15 meter, ef- gång innan du använder maski- tersom det finns risk för att nen att kniven, knivbulten och...
  • Seite 86 VARNING ● Knivarna på ma- motorn på det sätt som beskrivs skinen är vassa. Använd kraftiga i bruksanvisningen. ● Lyft eller skyddshandskar som skyddar bär aldrig maskinen medan mo- mot mekanisk påverkan. Arbeta torn är i gång. ● Ojämn terräng försiktigt när du monterar eller innebär större risk för att trilla byter ut delar, när du rengör eller omkull eller råka ut för olyckor.
  • Seite 87: Kvarstående Risker

    innan du startar maskinen  Buller kan leda till hörselska- igen. dor. Använd alltid hörselskydd  Innan du tar bort gräsuppsam- och begränsa exponeringen. lingspåsen eller öppnar locket  Skador genom kontakt med till gräsutkastet. knivarna.  Om maskinen börjar vibrera ...
  • Seite 88: Miljöskydd

     Maskinen är avsedd till att skjutas för hand eller an- Se upp för vassa knivar. Bladen fortsätter att vändas med funktionen Power Assist. Maskinen bör rotera efter det att motorn har stängts av. inte dras baklänges.  Man får inte åka på maskinen. All annan användning är förbjuden.
  • Seite 89: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift Ställa in handtaget Allmänna anvisningar om hur maskinen hanteras 1. Fäll ner teleskophandtaget. a Dra ut båda snabblåsen. Batteritiden beror på ett flertal olika faktorer: Bild B  gräsets skick, hur långt och tätt det är b Vrid snabblåsen. ...
  • Seite 90: Transport

    Töm gräsuppsamlingspåsen Rengöra maskinen 1. Ta bort gräsuppsamlingspåsen. 1. Ta bort säkerhetsnyckeln. Bild R 2. Ta bort batteripaketen (se kapitel Ta bort batteripa- Se till så att motorkontrollkabeln sitter kvar i kabel- ket). hållaren när du tar bort gräsuppsamlingspåsen. 3. Efter varje användning ska maskinens yta rengöras 2.
  • Seite 91: Tekniska Data

     Släpp PÅ/AV-spaken. Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur  Ta ut batteripaketet. 2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga VI Ljudeffektsnivå dB(A) Tekniska data Uppmätt: 93,7 Garanterad: 95 Effektdata maskin Det berörda anmälda organets namn och adress Märkspänning TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Klippbredd Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg...
  • Seite 92: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi si- VAROITUS ● Lapset tai hen- nun on noudatettava lakimääräi- kilöt, jotka eivät ole tutustuneet siä yleisiä turvallisuus- ja tähän ohjeeseen, eivät saa käyt- tapaturmantorjuntamääräyksiä. tää tätä laitetta. Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoit- Vaarallisuusasteet taa käyttäjän ikää. ● Lapset ei- VAARA vät saa leikkiä...
  • Seite 93: Työpaikan Turvallisuus

    VARO ● Tutustu huolellisesti pois päältä, jos lapsi tulee leik- käyttöelementteihin ja laitteen kausalueelle. ● Ole varovainen, asianmukaiseen käyttöön. kun lähestyt kuolleita kulmia, puita tai kohteita, jotka voivat Työpaikan turvallisuus heikentää näkyvyyttä. VAARA ● Vakavia vammoja, HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on jos leikkausterä sinkoaa esineitä vastuussa onnettomuuksista, tai jos johto tai naru jää...
  • Seite 94 vat kosketuksiin sähköä johta- jeen mukaisesti. ● Älä koskaan van kaapelin kanssa, voivat nosta tai kanna laitetta, kun sähköistää laitteen esillä olevat moottori on käynnissä. ● Epäta- metalliosat ja aiheuttaa sähköis- saisessa maastossa on suuren- kun. tunut liukastumis- ja VAROITUS ● Laitteen terät onnettomuusvaara.
  • Seite 95: Määräystenmukainen Käyttö

     Jos laite alkaa täristä epäta- verenkiertohäiriöitä. Yleispäte- vallisesti. Tarkista välittömästi: vää kestoa laitteen käytölle ei Osien löysyys. Kiristä löysät voida määrittää, koska se riip- – osat tarvittaessa. puu monista tekijöistä: Vauriot, erityisesti terässä.  Henkilökohtainen taipumus – Korjaa tai vaihda vaurioitu- heikentyneeseen verenkier- neet osat.
  • Seite 96: Lisävarusteet Ja Varaosat

    merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 95 dB. teenä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Laitekuvaus Lisävarusteet ja varaosat Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja Käytä...
  • Seite 97: Käyttö

    Kuva B Ruohon leikkaaminen b Käännä pikakiinnikkeitä. VAROITUS Pikakiinnikkeet ovat auki. Ruohonleikkurin nostaminen tai kallistaminen käy- c Valitse kallistuskulma. tön aikana d Lukitse pikakiinnikkeet. Viiltohaavat Akkukäyttöisen ruohonleikkurin terä pyörii likimain sen Katekiilan asennus alustan suuntaisesti, jolla se liikkuu. Varmista, että kaik- Katekiilaa käytetään, kun leikattu ruoho halutaan jättää...
  • Seite 98: Kuljetus

    Käytön lopettaminen 5. Tarkista, onko ulosheittokuilussa tukoksia. Poista tu- kokset tarvittaessa. 1. Poista akut laitteesta (katso luku Akkujen poistami- 6. Aseta laite kyljelleen. nen). 7. Tarkista, onko laitteen alaosassa ja terässä tukok- 2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus). sia. Poista tukokset varovasti, koska terä voi liikkua Kuljetus poistamisen aikana.
  • Seite 99: Takuu

    Takuu Περιεχόμενα Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Υποδείξεις ασφαλείας ......... yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Προβλεπόμενη χρήση ......... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Προστασία του περιβάλλοντος ......sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......mistusvirheet.
  • Seite 100 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευή. ● Επιβλέπετε τα ● Υπόδειξη πιθανώς παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι επικίνδυνης κατάστασης, η δεν παίζουν με τη συσκευή. οποία μπορεί να οδηγήσει σε ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σοβαρούς τραυματισμούς ή μόνο με την μπαταρία που θάνατο. προβλέπεται στο παρόν ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 101 υπερβολικές κλίσεις ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή. αναχώματα. ● Εργάζεστε πάντα στο φως της ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με ημέρας ή με καλό τεχνητό τα χειριστήρια και τη σωστή φωτισμό. ● Κρατάτε τα παιδιά χρήση της συσκευής. μακριά από την περιοχή κοπής και υπό την επίβλεψη ενός Ασφάλεια...
  • Seite 102 έρθουν σε επαφή με το παξιμάδια και οι βίδες είναι εκτεθειμένο μαχαίρι ή να σφιγμένα. ● Αντικαθιστάτε χτυπηθούν από αντικείμενα που φθαρμένα ή κατεστραμμένα εκτοξεύονται. Μην γέρνετε τη μέρη πριν από την έναρξη συσκευή όταν εκκινείτε τον λειτουργία της συσκευής. ● Ποτέ κινητήρα...
  • Seite 103 στην ασφαλή περιοχή, πίσω Για χαλαρά εξαρτήματα. Σε – από τη λαβή. περίπτωση ανάγκης σφίξτε  Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει τα χαλαρά εξαρτήματα. να είναι στο έδαφος. Για βλάβη, ειδικά στο –  Το φρέαρ εκκένωσης χόρτου μαχαίρι. Επισκευάστε ή δεν...
  • Seite 104: Προβλεπόμενη Χρήση

     Τραυματισμοί λόγω επαφής με συνιστάται να συμβουλευτείτε τα μαχαίρια. έναν γιατρό.  Τραυματισμοί από αντικείμενα Προβλεπόμενη χρήση που εκτοξεύονται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη ενδεδειγμένη χρήση Μείωση του κινδύνου Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που ΠΡΟΣΟΧΗ προορίζεται.
  • Seite 105: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Προστασία υπερφόρτωσης Καλώδιο ελέγχου κινητήρα Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία Τηλεσκοπική λαβή υπερφόρτωσης. Αν διαπιστωθεί υπερφόρτωση, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Ασφάλεια λαβής Προστασία έναντι ανατροπής Σάκος συγκράτησης χόρτου Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διακόπτη ανατροπής, Ταχυσύνδεσμος ο οποίος εμποδίζει την εκκίνηση της συσκευής εάν η γωνία...
  • Seite 106: Λειτουργία

    Συναρμολόγηση σάκου συγκράτησης Κοπή του γκαζόν χόρτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο σάκος συγκράτησης χόρτου χρησιμοποιείται όταν τα Ανύψωση ή κλίση του χλοοκοπτικού κατά τη υπολείμματα χόρτου συλλέγονται για απόρριψη. λειτουργία 1. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τη σφήνα οργανικού Τραυματισμοί από κόψιμο λιπάσματος. Το μαχαίρι του χλοοκοπτικού περιστρέφεται περίπου a Τραβήξτε...
  • Seite 107: Μεταφορά

    Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα 3. Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε την επιφάνεια της αφαιρέστε και τις δύο μπαταρίες από τη συσκευή και συσκευής με ένα μαλακό, στεγνό πανί ή με μια προστατέψτε τις από αναρμόδια χρήση. βούρτσα. 1.
  • Seite 108: Τεχνικά Στοιχεία

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Η προστασία υπερθέρμανσης της συσκευής έχει ενεργοποιηθεί. Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Περιμένετε έως ότου η θερμοκρασία της συστοιχίας του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς μπαταριών βρίσκεται στο κανονικό εύρος τιμών. και...
  • Seite 109: Güvenlik Bilgileri

    olası tehlikeli bir duruma yöne- İçindekiler lik uyarı. Güvenlik bilgileri ..........109 Amaca uygun kullanım ........TEDBIR Çevre koruma ............Aksesuarlar ve yedek parçalar ......● Hafif yaralanmalara neden Teslimat kapsamı..........olabilecek olası tehlikeli bir du- Güvenlik tertibatları ..........Cihazdaki simgeler ..........ruma yönelik uyarı.
  • Seite 110 uzun kollu giysiler ve kaymaz edin ve bu cisimleri uzaklaştırın. çizmeler giyin. Çıplak ayak ça- ● Cihazın 15 m'lik çevresinde in- lışmayın. Sandalet veya kısa sanların, özellikler çocuk veya pantolon giymeyin. Sıkı oturma- hayvanların bulunması halinde yan giysiler veya ipleri ve bantla- cihazı...
  • Seite 111 Güvenli işletme ederken sağlam koruyucu eldi- TEHLIKE ● Cihazın her kulla- venler takın ve dikkatli çalışın. nımından önce bıçak, bıçak pimi ● Dengeyi korumak için aşınmış ve bıçak ünitesinin ne aşınmış veya eskimiş parçalar set halin- ne de hasarlı olduğundan emin de değiştirin. ● Pim, somun ve olun.
  • Seite 112 ce tutamağın arkasındaki Özellikle bıçakta hasar olup – güvenli alanda durduğunuzda olmadığına dair. Hasarlı par- başlatın. çaları onarın veya değiştirin.  Dört tekerlek de yerde durma- TEDBIR ● Çim toplama tor- lıdır. basında aşınma olup olmadığı-  Çim boşaltma kanalı serbest na düzenli olarak kontrol edin.
  • Seite 113: Amaca Uygun Kullanım

    neden olabilir. Genel geçerli bir lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir. kullanım süresi belirlenemez, İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- çünkü bu birçok etki faktörleri- res: www.kaercher.com/REACH ne bağlıdır: Aksesuarlar ve yedek parçalar ...
  • Seite 114: Cihaz Açıklaması

    Şekil B Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses b Hızlı kilitleri çevirin. basınç seviyesi değeri 95 dB. Hızlı kilitlerin kilidi açılır. c Eğim açısını seçin. d Hızlı kilitleri kilitleyin. Cihaz açıklaması Ot kamasının montajı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Ot kaması, kesilen çimler yerde kalacağı...
  • Seite 115: Taşıma

    Çimleri biçme 1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çe- kin. UYARI Şekil T İşletim sırasında çim biçme makinesinin kaldırılma- 2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma sı veya devrilmesi tuşuna basın. Kesme sonucu yaralanmalar 3.
  • Seite 116: Arıza Durumunda Yardım

    Teknik bilgiler Blokajları giderme UYARI Cihaz performans verileri Blokajların giderilmesi Keskin bıçak veya keskin kenarlı cisimler nedeniyle Nominal voltaj kesme sonucu yaralanmalar Kesme genişliği Bir blokajı kontrol ettiğinizde veya ortadan kaldırdığınız- da koruyucu eldiven takın. Kesme yüksekliği 3-11 1. Cihazı kapatın ve bıçağın durmasını bekleyin. Çim toplama torbası...
  • Seite 117 аккумуляторного блока и İlgili onaylı kuruluşun adı ve adresi TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) стандартного зарядного Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg устройства. Действовать в Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. соответствии с ними. Следует сохранить...
  • Seite 118: Общие Указания По Технике Безопасности

    опасной ситуации, которая эксплуатации. При может повлечь за собой пользовании аккумуляторной материальный ущерб. газонокосилкой соблюдать основополагающие меры Общие указания по технике безопасности, чтобы безопасности сократить риск травм, ОПАСНОСТЬ пожара и выхода из строя ● Устройство может стать аккумуляторной батареи. причиной ампутации кистей ● Во...
  • Seite 119: Безопасность На Рабочем Месте

    краю склонов, ям, на резких жидкости, газы или пыль. подъемах и спусках. ● Тяжелые травмы детей. ОСТОРОЖНО ● Следует Устройство и его ознакомиться с элементами функционирование могут управления и правилами вызывать интерес у детей. пользования устройством. Дети должны постоянно быть под присмотром, так Безопасность...
  • Seite 120 Безопасная эксплуатация токопроводящим кабелем, ОПАСНОСТЬ ● Перед могут стать причиной каждым использованием электризования открытых устройства убедиться, что металлических деталей нож, ножевой болт и режущий устройства и удара блок не повреждены. ●  Не электрическим током. фиксировать выключатель в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ положении «ВКЛ.» — это ● Ножи...
  • Seite 121 покрытого травой, следует  Руки и ноги всех людей выключать двигатель для находятся на безопасном остановки ножа. ● Перед расстоянии от корпуса пересечением участков с косилки. гравием необходимо ● Выключить двигатель и остановить нож. извлечь предохранительный ● Эксплуатация устройства ключ. Убедиться, что все с...
  • Seite 122 Повреждения, особенно  Травмы при контакте с – ножа. Отремонтировать ножами. или заменить  Травмы в результате поврежденные детали. вышвыривания предметов. ОСТОРОЖНО ● Регулярно Уменьшение рисков проверять износ мешка для ОСТОРОЖНО травы. ● Продолжительное ВНИМАНИЕ ● Следить за использование устройства тем, чтобы кабель может...
  • Seite 123: Использование По Назначению

    симптомов (покалывание в Предохранительные устройства ОСТОРОЖНО пальцах, холодные пальцы) Отсутствующие или измененные необходимо обратиться к предохранительные устройства Предохранительные устройства предназначены врачу. для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные Использование по назначению устройства или пренебрегать ими. Защита от перегрузки ОПАСНОСТЬ Использование не по назначению Устройство...
  • Seite 124: Ввод В Эксплуатацию

    1. Потянуть ручку мульчирующего клина вверх. Заводская табличка Рисунок E 2. Поместить мульчирующий клин в шахту Рычаг Push Assist выброса. Рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. Рисунок F 3. Прижать ручку мульчирующего клина вниз. Регулятор скорости Мульчирующий клин фиксируется в устройстве. Кнопка запуска Установка мешка для травы Кабель...
  • Seite 125: Транспортировка

    Стрижка газона предохранять их от несанкционированного использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного Подъем или наклон газонокосилки во время блока в направлении аккумуляторного блока. работы Рисунок T Резаные повреждения 2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного Нож аккумуляторной газонокосилки вращается блока, чтобы разблокировать аккумуляторный примерно...
  • Seite 126: Помощь При Неисправностях

    3. После каждого применения необходимо Сработала защита от перегрева аккумуляторного очистить поверхности устройства сухой мягкой блока. тряпкой или щеткой.  Отпустить рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. Рисунок W  Удалить аккумуляторный блок. Перед длительным хранением очистить нож. Технические характеристики 4. Наклонить устройство в сторону. Рисунок...
  • Seite 127: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Tartalom Biztonsági tanácsok ..........Rendeltetésszerű alkalmazás ......Környezetvédelem ..........Tartozékok és pótalkatrészek......Szállított tartozékok..........Biztonsági berendezések ........Szimbólumok a készüléken......... A készülék leírása ..........Üzembe helyezés..........Üzemeltetés ............Szállítás............... Raktározás ............Ápolás és karbantartás ........Декларация о соответствии Segítség üzemzavarok esetén......стандартам...
  • Seite 128: Általános Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS akkuegységgel használja. A sé- ● Olyan, esetlegesen veszélyes rülések, tűz és a kifolyó akkumu- helyzet jelzése, amely súlyos látorfolyadék kockázatának sérülésekhez vagy halálhoz csökkentése érdekében akku- vezethet. mulátorral működtetett készülé- VIGYÁZAT kek használata esetén tartsa be ● Olyan, esetlegesen veszélyes az alapvető óvintézkedéseket. helyzet jelzése, amely kön- ● A készülékkel történő...
  • Seite 129: Munkahelyi Biztonság

    Munkahelyi biztonság vol a gyerekeket a fűnyírás terü- VESZÉLY ● Súlyos sérülések letétől, és mindig felügyelje őket veszélye áll fenn, ha a vágókés egy felnőtt, aki nem a kezelő; le- a forgómozgás hatására tárgya- gyen éber és kapcsolja ki a ké- kat repít ki a készülékből, vagy szüléket, ha egy gyerek a drót vagy zsinór akad a vágó-...
  • Seite 130 mindenképp meg kell billentenie tort, hogy a kések megálljanak, a készüléket, pl.: hogy megkön- amikor a készüléket a nyírási te- nyítse az indítást, megemelheti rülethez vagy onnan elszállítja, a készülék elejét kb. 5 cm-rel. vagy ha meg kell billentenie a Ehhez óvatosan nyomja lefelé...
  • Seite 131: Fennmaradó Kockázatok

    mozgó alkatrész teljesen le van reléskor vagy a fogantyú behaj- állítva: tásakor.  Mindig, ha a készüléket fel- Fennmaradó kockázatok ügyelet nélkül hagyja, beleért- FIGYELMEZTETÉS ve a levágott fű eltávolítását ● Akkor is maradnak fenn bizo- nyos kockázatok, ha a készü- ...
  • Seite 132: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    tyűt kezei védelme Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a érdekében. csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy  Rossz vérellátás a berende- megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- zés túl erős megmarkolása dőt.
  • Seite 133: Üzembe Helyezés

    1. Húzza felfelé a mulcsbetét fogantyúját. Akkuegység reteszelés feloldó billentyűje Ábra E 2. Helyezze a mulcsbetétet a kidobónyílásba. Töltöttségi állapot kijelzője Ábra F Típustábla 3. Nyomja lefelé a mulcsbetét fogantyúját. A mulcsbetét rögzítve van a készüléken. Push-Assist kar A fűgyűjtő zsák felszerelése BE / KI kar A fűgyűjtő...
  • Seite 134: Szállítás

    1. A fűgyűjtő zsák, az oldalsó kidobócsatorna vagy a 2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz- mulcsbetét felszerelése (lásd a Üzembe helyezés- tításafejezetben). fejezetben). Szállítás 2. Állítsa be a vágási magasságot a vágási magasság beállító karjával. FIGYELMEZTETÉS Ábra L Éles kés A vágási magasság a fű...
  • Seite 135: Segítség Üzemzavarok Esetén

    3. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegysé- Kéz-kar-vibrációs érték jobb oldali gek eltávolításafejezetben). kézi fogantyú 4. Vegye ki a fűgyűjtő zsákot és ellenőrizze blokkoló Kéz-kar-vibrációs érték bal oldali akadályok tekintetében. Szükség esetén távolítsa el kézi fogantyú a blokkoló akadályokat. 5.
  • Seite 136: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    k těžkým úrazům nebo Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG usmrcení. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) VAROVÁNÍ Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 ● Upozornění na možnou Winnenden, 2018.11.01. nebezpečnou situaci, která Obsah může vést k těžkým úrazům Bezpečnostní...
  • Seite 137: Bezpečnost Na Pracovišti

    akupackem uvedeném v tomto nástroji zachytí drát nebo provaz návodu k použití. Při používání (kabel). Před použitím důkladně akumulátorových přístrojů prohlédněte pracovní plochu a dodržujte základní odstraňte z ní předměty, jako bezpečnostní opatření, která jsou kameny, tyče, kov, dráty, snižují riziko zranění, požáru a kosti nebo hračky.
  • Seite 138: Bezpečný Provoz

    POZOR ● Osoba obsluhující proud na volně přístupné přístroj je zodpovědná za kovové díly přístroje a vyvolat zranění nebo škody při střetu s zkrat. jinými osobami nebo jejich VAROVÁNÍ ● Nože přístroje majetkem. jsou ostré. Při montáži, výměně, čištění nebo kontrole uložení Bezpečný...
  • Seite 139: Zbytková Rizika

    blízkosti rotujících částí nebo opravte, než přístroj opět pod ně. Zapněte motor podle spustíte. návodu. ● Přístroj nikdy  Než odstraníte sběrný vak na nezvedejte ani nepřenášejte, trávu nebo otevřete kryt pokud běží motor. ● Nerovný vyhazovacího otvoru. terén skrývá zvýšené riziko ...
  • Seite 140: Použití V Souladu S Určením

     Hluk může způsobit Použití v souladu s určením NEBEZPEČÍ poškození sluchu. Používejte Použití v rozporu s určením ochranu sluchu a omezte Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných poranění zátěž. Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.  Akumulátorová travní sekačka je vhodná pro ...
  • Seite 141: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Mulčovací klín Dbejte na všechny výstrahy a dodržujte *Boční výhoz bezpečnostní pokyny. Před použitím výrobku Bezpečnostní klíč si musíte přečíst všechny pokyny a porozumět jim. *Akumulátorový blok Battery Power+ 36 V (2x) Dávejte pozor na vymrštěné nebo letící *Rychlonabíječka Battery+ Power 36V předměty.
  • Seite 142: Provoz

    2. Zavěste boční výhoz do vyhazovací šachty. 2. Pomocí posuvného ovladače rychlosti nastavte Ilustrace I rychlost, kterou by přístroj měl jet vpřed. Ilustrace O Montáž akumulátorových bloků 3. Pusťte páku Push Assist. 1. Zasuňte akumulátorové bloky do uchycení Ilustrace P v přístroji, až...
  • Seite 143: Péče A Údržba

    Nápověda při poruchách 4. Teleskopickou rukojeť zcela zasuňte. 5. Zajistěte pojistky rukojeti. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete 6. Povolte rychlouzávěry a zaklopte rukojeť. sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V Ilustrace V případě pochybností nebo při zde neuvedených 7. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě. poruchách se prosím obraťte na autorizovaný...
  • Seite 144: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Garancija............. Izjava EU o skladnosti......... Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Varnostna navodila v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Pred prvo uporabo na- příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 145: Varnost Na Delovnem Mestu

    privede do smrti ali težkih tele- ● Ko uporabljate napravo, z njo snih poškodb, prav tako lahko ne tecite, temveč hodite počasi. naprava zaluča predmete, ki vas Poskrbite za stabilno, varno dr- lahko zadenejo. ● Težke telesne žo in ohranjajte ravnotežje, zlas- poškodbe zaradi raztresene ti pri delu na pobočju.
  • Seite 146: Varna Uporaba

    OPOZORILO ● Naprave ne Ko motor zaganjate ali medtem, uporabljajte, če obstaja nevar- ko motor teče, naprave ne nagi- nost nevihte s strelami. ● Kosite bajte. Če je nagib nujno potre- vedno pri dnevni svetlobi ali z ben, npr. za lažji zagon dvignite dobro umetno razsvetljavo.
  • Seite 147: Preostala Tveganja

    kate gramozne površine, rezilo  Po tem, ko zadenete ob tuj ustavite. ● Naprave nikoli ne predmet. Najprej preverite, ali uporabljajte z okvarjenimi var- je naprava poškodovana in jo nostnimi napravami ali brez njih, pred ponovnim zagonom kot npr. deflektorjev in/ali vreče popravite.
  • Seite 148: Namenska Uporaba

     Hrup lahko povzroči okvaro  Na napravi ni dovoljeno sedeti. Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Uporabnik je od- sluha. Nosite zaščito za ušesa govoren za škodo, nastalo zaradi nenamenske upora- in omejite obremenitev. Varovanje okolja  Poškodbe zaradi stika z rezili. Materiali embalaže se lahko reciklirajo.
  • Seite 149: Opis Naprave

    Zagon Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ. Nastavljanje ročaja 1. Zložite teleskopski ročaj. a Izvlecite obe hitri zapirali. Med delom nosite primerno zaščito za oči in Slika B ušesa. b Obrnite hitri zapirali. Hitri zapirali sta odklenjeni. c Zložite teleskopski ročaj. Nikoli ne delajte na strmih pobočjih.
  • Seite 150: Obratovanje

    Vstavljanje varnostnega ključa Prekinitev obratovanja 1. Vstavite varnostni ključ. 1. Izpustite ročico za vklop/izklop. Slika K Slika Q Oznaka na varnostnem ključu označuje, kateri pa- Motor se zaustavi. ket akumulatorskih baterij se uporablja med delova- Praznjenje vreče za travo njem. 1.
  • Seite 151: Nega In Vzdrževanje

    7. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so pite v stik s pooblaščeno servisno službo. vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne Naprava se izklopi hranite na prostem.
  • Seite 152: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. bezpieczeństwa Izdelek: akumulatorska kosilnica Tip: 1.042-50x.x Przed pierwszym uru- Zadevne EU-direktive chomieniem urządze- 2000/14/ES (+2005/88/ES) 2014/30/EU nia należy przeczytać niniejsze 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU wskazówki bezpieczeństwa, Uporabljeni harmonizirani standardi oryginalną...
  • Seite 153: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    UWAGA urządzeniem należy nosić dłu- ● Wskazówka dot. możliwie nie- gie, ciężkie spodnie, ubrania z bezpiecznej sytuacji, która mo- długimi rękawami i buty antypo- że prowadzić do szkód ślizgowe. Nie pracować boso. materialnych. Nie należy nosić sandałów ani krótkich spodni. Unikać luźnej Ogólne zasady odzieży lub odzieży ze sznurka- bezpieczeństwa...
  • Seite 154: Bezpieczna Obsługa

    należy dokładnie sprawdzić ność podczas zbliżania się do miejsce pracy pod kątem obec- ślepych zaułków, krzewów, ności i usunąć wszelkie przed- drzew lub przedmiotów, które mioty, takie jak kamienie, kije, mogą zasłaniać widok. metal, drut, kości lub zabawki. UWAGA ● Operator urządzenia ● Nigdy nie należy używać...
  • Seite 155 należy ustawić maszynę w jej nie używać urządzenia z uszko- normalnej pozycji roboczej (tzn. dzonymi urządzeniami ochron- wszystkie cztery koła na ziemi). nymi lub bez urządzeń ● Noże stykające się z kablem zabezpieczających, takich jak przewodzącym prąd mogą do- deflektory i / lub kosz na trawę. prowadzić...
  • Seite 156: Ryzyko Resztkowe

     Przed kontrolą, czyszczeniem zadania należy używać odpo- lub pracą przy urządzeniu. wiednich narzędzi, dołączo-  Po trafieniu na ciało obce. nych uchwytów oraz Sprawdzić urządzenie pod ką- ograniczać czas pracy i eks- tem uszkodzeń i naprawić je pozycję. przed ponownym uruchomie- ...
  • Seite 157: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    należy zasięgnąć porady leka- Zabezpieczenie przed przeciążeniem Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed rza. przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia urządzenie wyłącza się automatycznie. Zastosowanie zgodne z Ochrona przed przechyleniem przeznaczeniem Urządzenie jest wyposażone w przełącznik dźwigienko- NIEBEZPIECZEŃSTWO wy, który uniemożliwia uruchomienie urządzenia, jeśli Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem kąt nachylenia jest większy niż...
  • Seite 158: Uruchamianie

    Klin mulczujący zostaje odblokowany. Uchwyt teleskopowy b Wyjąć klin mulczujący z wyrzutu 2. Zawiesić kosz w wyrzucie. Blokada uchwytu Rysunek H Kosz na trawę Montaż bocznego wyrzutu Szybkozłącze Wyrzut boczny stosuje się, gdy trawa ma być wyrzuca- Dźwignia regulacji wysokości cięcia na z boku.
  • Seite 159: Transport

    Urządzenie się uruchomi. 1. Wyłączanie urządzenia (patrz rozdział Przerwanie Podczas pracy z koszem na trawę należy go regularnie pracy). opróżniać, w przeciwnym razie wyrzut może zostać za- 2. Sprawdzić, czy nóż przestał się obracać. blokowany przez trawę (patrz rozdział Opróżnianie ko- 3.
  • Seite 160: Usuwanie Usterek

    6. Przechylić urządzenie na bok. Dł. x szer. x wys. 1568 x 7. Sprawdzić spód urządzenia i nóż pod kątem zato- 548 x rów. Ostrożnie usuwać zatory, ponieważ nóż może 1075 poruszać się podczas pracy. Masa (bez zestawu akumulato- 32,6 Wymiana noża rów) 1.
  • Seite 161: Indicaţii De Siguranţă Generale

    mări corporale grave sau Cuprins moarte. Indicaţii privind siguranţa ........161 Utilizarea conform destinaţiei ......165 AVERTIZARE Protecţia mediului..........165 Accesorii şi piese de schimb ....... 165 ● Indicaţie referitoare la o posi- Set de livrare ............165 bilă situaţie periculoasă, care Dispozitive de siguranţă...
  • Seite 162: Siguranța La Locul De Muncă

    că nu se joacă cu aparatul. ● Uti- Siguranța la locul de muncă lizaţi aparatul folosind exclusiv PERICOL ● Accidentări gra- setul de acumulatori specificat ve, în cazul proiectării de obiec- în aceste instrucțiuni de utiliza- te de la cuțitul de tăiere sau în re.
  • Seite 163 rează aparatul. Fiți vigilent și lui cu 5 cm. În acest scop, apă- opriți aparatul dacă un copil se sați cu grijă mânerul în jos. apropie de zona unde se tunde Înainte de a începe procesul de gazonul. ● Fiți precaut, întrucât tundere, aparatul trebuie adus în în apropierea colțurilor, a arbuș- poziția normală...
  • Seite 164: Riscuri Reziduale

    în afară de iarbă. ● Opriți cuțitul,  Înainte de îndepărtarea unui înainte să traversați suprafețe obstacol sau de curățarea ori- cu pietriș. ● Nu utilizați niciodată ficiului de evacuare. aparatul cu dispozitive de pro-  Înainte de verificarea, curăța- tecție defecte sau lipsă, ca de rea și efectuarea de lucrări la ex.
  • Seite 165: Utilizarea Conform Destinaţiei

    ricole apar în urma utilizării  Operarea în mod continuu es- aparatului: te mai dăunătoare decât ope-  Vibrațiile pot cauza acciden- rarea cu pauze. tări. Pentru fiecare tip de lu- La utilizarea în mod regulat, pe crare, utilizați unealta termen lung a aparatului şi la potrivită, mânerele prevăzute reapariţia simptomelor, ca de...
  • Seite 166: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Manetă ON/OFF PRECAUŢIE Cursor de control al vitezei Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost modificate Buton de pornire Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Cablu de control al motorului Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si- guranţă.
  • Seite 167 Montarea sacului colector pentru iarbă 1. Montați sacul pentru iarbă, dispozitivul pentru eva- cuare laterală sau pana pentru mulcire (consultați Sacul colector pentru iarbă se utilizează dacă decupajul capitolul Punerea în funcţiune). de iarbă trebuie colectat pentru a fi eliminat. 2.
  • Seite 168: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Finalizarea funcționării Purtați mănuși de protecție, dacă verificați sau îndepăr- tați un blocaj. 1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (consul- 1. Opriți aparatul și așteptați până cuțitul se oprește. tați capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori). 2. Îndepărtați cheia de contact. 2.
  • Seite 169: Declaraţie De Conformitate Ue

    Incertitudine K dB(A) Nivel de putere acustică L + In- dB(A) certitudine K H. Jenner S. Reiser Valoare a vibraţiei mână-braţ la Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management mânerul de pe partea dreaptă Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Valoare a vibraţiei mână-braţ...
  • Seite 170 všeobecné bezpečnostné pred- to návodom, nesmú používať pisy a predpisy týkajúce sa pre- tento prístroj. Lokálne predpisy vencie vzniku nehôd. môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu prí- Stupne nebezpečenstva stroja. ● Deti sa s prístrojom ne- NEBEZPEČENSTVO smú hrať. ● Dozerajte na deti, ● Upozornenie na bezprostred- aby sa nemohli hrať...
  • Seite 171: Bezpečnosť Na Pracovisku

    UPOZORNENIE ● Oboz- dobrom umelom osvetlení. námte sa s ovládacími prvkami ● Deti sa nesmú zdržiavať v blíz- a správnym používaním prístro- kosti oblasti kosenia a musia byť pod dohľadom dospelého, ktorý nie je obsluhou prístroja, dávajte Bezpečnosť na pracovisku veľký pozor a vypnite prístroj, NEBEZPEČENSTVO ● Ťaž- keď...
  • Seite 172 pre uľahčenie štartu, prednú podklad ako je tráva. ● Pred pre- stranu prístroja môžete nadvih- chodom cez štrkovité plochy za- núť o 5 cm. Pritom opatrne stlač- stavte nôž. ● Prístroj nikdy te rukoväť nadol. Pred začatím nepoužívajte s poškodenými kosenia musíte prístroj umiest- ochrannými zariadeniami alebo niť...
  • Seite 173: Zvyškové Riziká

     Pred odstránením blokovania ziká. Pri používaní prístroja sa alebo čistením vyprázdňova- môžu vyskytnúť nasledujúce cieho otvoru. nebezpečenstvá:  Pred kontrolou, čistením prí-  Vibrácie môžu spôsobiť pora- stroja alebo vykonávaním nenia. Pre každú prácu použí- prác na prístroji. vajte správne náradie, ...
  • Seite 174: Používanie V Súlade S Účelom

    Pri pravidelnom, dlho trvajú- Ochrana proti preťaženiu Prístroj je vybavený ochranou proti preťaženiu. Ak je com používaní prístroja a pri zistené preťaženie, prístroj sa automaticky vypne. opakovanom výskyte symptó- Ochrana pred prevrátením Prístroj je vybavený spínačom, ktorý pri uhle sklonu mov, ako napr.
  • Seite 175: Uvedenie Do Prevádzky

    b Mulčovací klin vyberte z vyprázdňovacej šachty Zberný vak na trávu 2. Zberný vak na trávu zaveste na vyprázdňovaciu šachtu. Rýchlouzáver Obrázok H Páka nastavenia výšky rezu Montáž bočného vyhadzovača Indikátor výšky rezu Bočný vyhadzovač sa používa vtedy, keď má byť poko- Ochrana pred zachytením sená...
  • Seite 176: Preprava

    3. Stlačte páčku pre zapnutie/vypnutie. 1. Vypnite prístroj (pozrite si kapitolu Prerušenie pre- Obrázok M vádzky). 4. Stlačte štartovacie tlačidlo. Páčku pre zapnutie/vyp- 2. Ubezpečte sa, že sa nôž už neotáča. nutie pritom ponechajte stlačenú. 3. Prístroj nechajte vychladnúť. Prístroj sa spustí. 4.
  • Seite 177: Pomoc Pri Poruchách

    Záruka Výmena noža 1. Odstráňte bezpečnostný kľúč. V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- 2. Odstráňte súpravy akumulátorov (pozrite si kapitolu šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Odstránenie súprav akumulátorov). poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej 3. Očistite dolnú časť prístroja (pozrite si kapitolu Čis- doby zadarmo, pokiaľ...
  • Seite 178: Sigurnosni Napuci

    OPREZ Sadržaj ● Uputa na moguću opasnu situ- Sigurnosni napuci..........178 Namjenska uporaba ..........182 aciju koja bi mogla dovesti do Zaštita okoliša ............. 182 Pribor i zamjenski dijelovi ........182 lakših ozljeda. Sadržaj isporuke..........182 PAŽNJA Sigurnosni uređaji..........182 Simboli na uređaju..........182 ● Uputa na moguću opasnu situ- Opis uređaja ............
  • Seite 179 Nemojte raditi bosih nogu. Ne- ● Opasnost od eksplozije. Elek- mojte nositi sandale ili kratke trični alati stvaraju iskre koje mo- hlače. Izbjegavajte široku odje- gu zapaliti prašinu, travu ili pare. ću ili odjeću s trakama i vezica- Uređajem nemojte raditi u pro- ma.
  • Seite 180 mojte zablokirati u položaju za jesu li svornjaci, matice i vijci uključivanje jer je to izrazito opa- čvrsto pritegnuti. ● Zamijenite sno. ● Uređaj povlačite unazad istrošene ili oštećene dijelove samo kada je to apsolutno nuž- prije nego što pokrenete uređaj. no. Ako uređaj morate povući od ● Uređaj nemojte nikada koristiti zida ili prepreke, pogledajte prvo ako sklopka za uključivanje/is-...
  • Seite 181: Preostali Rizici

     Šake i stopala svih osoba da- ke ne ukliješti ili ošteti na drugi leko od kućišta s noževima. način. ● Isključite motor i izvadite si- Preostali rizici gurnosni ključ. Provjerite da su UPOZORENJE svi pokretni dijelovi potpuno za- ● Čak i kada se uređaj koristi na ustavljeni: prethodno opisan način uvijek ...
  • Seite 182: Namjenska Uporaba

     Rad bez prekida štetniji je od Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za- obilaziti. rada prekinuta stankama. Zaštita od preopterećenja U slučaju redovite, dugotrajne Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ako se ustanovi preopterećenje, uređaj se isključuje automat- uporabe uređaja te ako se ski.
  • Seite 183: Puštanje U Pogon

    a Ručicu nastavka za malčiranje povucite prema Teleskopska ručka gore. Slika G Blokada ručke Nastavak za malčiranje je deblokiran. Vreća za travu b Nastavak za malčiranje izvadite iz otvora za izba- civanje. Gumb za brzo zaključavanje 2. Vreću za travu objesite na otvor za izbacivanje. Poluga za namještanje visine rezanja Slika H Prikaz visine rezanja...
  • Seite 184: Transport

    4. Pritisnite tipku za pokretanje. Držite polugu za uklju- 3. Ostavite uređaj da se ohladi. čivanje/isključivanje pritisnutom. 4. Uklonite sigurnosni ključ. Uređaj se uključuje. 5. Izvadite komplete baterija (vidi poglavlje Vađenje Ako koristite vreću za travu, morate je redovito prazniti, kompleta baterija).
  • Seite 185: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Jamstvo Zamjena noža 1. Uklonite sigurnosni ključ. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala 2. Izvadite komplete baterija (vidi poglavlje Vađenje nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove kompleta baterija). na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- 3. Očistite donju stranu uređaja (vidi poglavlje Čišće- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- nje uređaja).
  • Seite 186: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE Sadržaj ● Napomena o mogućoj opasnoj Sigurnosne napomene ........186 Namenska upotreba ..........190 situaciji, koja može dovesti do Zaštita životne sredine ........190 Pribor i rezervni delovi ......... 190 teških telesnih povreda ili Obim isporuke ............. 190 smrti. Sigurnosni uređaji..........190 Simboli na uređaju..........
  • Seite 187: Bezbednost Na Radnom Mestu

    upotrebe uređaja sa baterijskim Bezbednost na radnom mestu pogonom, obratiti pažnju na OPASNOST ● Opasne osnovne mere predostrožnosti povrede ukoliko nož uređaja kako bi se umanjio rizik od baca predmete po okolini ili povreda, požara i mogućnosti ukoliko žica ili uzica budu isticanja akumulatora.
  • Seite 188: Bezbedan Rad

    osobe, koja nije rukovaoc; uređaja za 5 cm. U tu svrhu, budite obazrivi i isključite uređaj rukohvat pritisnite pažljivo ako neko dete stupi u područje nadole. Pre nego što započnete košenja. ● Budite pažljivi kada sa postupkom košenja, uređaj se približavate slepim uglovima, morate da postavite u normalni grmlju, drveću ili predmetima radni položaj (tj.
  • Seite 189 prelaska preko druge podloge  Pre nego što uklonite osim trave. ● Zaustavite nož pre određenu blokadu ili pre prelaska preko peščanih čišćenja otvora za površina. ● Nikada nemojte izbacivanje. koristiti uređaj sa neispravnim  Pre provere i čišćenja uređaja zaštitnim uređajima ili bez ili radova na uređaju.
  • Seite 190: Namenska Upotreba

    Sledeće opasnosti mogu da se ponovljene pojave simptoma, pojave prilikom korišćenja kao što su npr. utrnulost prstiju, uređaja: hladni prsti, trebate se obratiti  Vibracije mogu da izazovu lekaru. povrede. Za svaki posao Namenska upotreba koristite odgovarajući alat, OPASNOST Nenamenska upotreba koristite predviđene Opasnost po život usled povreda posekotinama Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
  • Seite 191: Simboli Na Uređaju

    Zaštita pri naginjanju Poluga podešavanja visine otkosa Uređaj je opremljen preklopnim prekidačem koji Prikaz rvisine otkosa sprečava pokretanje uređaja kada je ugao nagiba veći od 45 °. Zaštita prihvatanja Simboli na uređaju Malč klin *Bočno izbacivanje Pratite sva upozorenja i sigurnosne napomene.
  • Seite 192: Rad

    Montaža bočnog izbacivanja Pomoćna funkcija za potiskivanje Bočno izbacivanje e se koristi kada se pokošena trava Pomoćna funkcija za potiskivanje aktivira samohodnu treba izbacivati sa strane. funkciju uređaja. 1. Po potrebi, uklonite malč klin. Poluga za UKLjUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE je a Povucite ručku malč klina prema gore. pritisnuta.
  • Seite 193: Skladištenje

    6. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i 4. Fiksirati nož i popustiti zavrtanj. prevrtanja. Slika Z 5. Ukloniti nož i odložiti ga u otpad. Skladištenje Slika AA Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte 6. Novi nož umetnuti u držač. poglavlje Čišćenje uređaja).
  • Seite 194: Указания За Безопасност

    Garancija Символи върху уреда........Описание на уреда..........U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Пускане в експлоатация ........nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Експлоатация............. na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Транспортиране...
  • Seite 195 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разпоредби могат да ● Указание за възможна налагат ограничения за опасна ситуация, която възраст на обслужващото може да доведе до тежки лице. ● Децата не бива да си телесни повреди или до играят с уреда. ● Децата смърт. трябва да бъдат под надзор, ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 196 склонове. ● При работа с експлозия. Уредът генерира уреда не тичайте, а ходете. искри, които могат да Осигурете си стабилно, възпламенят прах, газ или устойчиво положение и пари. Не работете с уреда в пазете равновесие, особено експлозивна среда, в която при работа по склонове. има...
  • Seite 197 Безопасна експлоатация да започнете косенето. ОПАСНОСТ ● Преди всяка ● Ножове, които влизат в употреба на уреда се контакт с провеждащ ток уверявайте, че ножът, кабел, могат да генерират болтовете на ножа и ток по открити метални модулът на ножа не са нито части...
  • Seite 198 или накланяте уреда при ● Изключете двигателя и преминаване по настилка, извадете защитния ключ. различна от трева. Уверявайте се, че всички ● Спирайте ножа, преди да подвижни части са напълно преминете по площи с спрени: чакълена настилка. ● Никога  Винаги, когато оставяте не...
  • Seite 199: Остатъчни Рискове

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Наранявания поради ● Редовно проверявайте отхвърлени с висока коша за събиране на трева за скорост предмети. износване и захабяване. Намаляване на риска ВНИМАНИЕ ● Уверявайте се, ПРЕДПАЗЛИВОСТ че контролният кабел на ● По-дългото време на двигателя никога не се използване на уреда може да прищипва...
  • Seite 200: Символи Върху Уреда

    ръцете, трябва да Защита от претоварване Уредът е оборудван със защита от претоварване. потърсите лекар. Ако се установи претоварване, уредът се изключва автоматично. Употреба по предназначение Защита от преобръщане ОПАСНОСТ Уредът е оборудван с двупозиционен прекъсвач, Употреба не по предназначение който...
  • Seite 201: Пускане В Експлоатация

    2. Поставете клина за мулчиране в шахтата за Телескопична ръкохватка изхвърляне. Фигура F Блокировка на ръкохватката 3. Натиснете ръкохватката на клина за мулчиране Кош за събиране на трева надолу. Клинът за мулчиране се фиксира в уреда. Механизъм за бързо заключване Монтиране...
  • Seite 202 Указание 2. Изпразнете коша за събиране на трева. Не косете мокра трева. Мократа трева полепва Изваждане на защитния ключ по долната част на косачката за тревни площи и Преди изваждането на акумулиращите батерии възпрепятства правилното събиране в коша за трябва да се извади защитният ключ. събиране...
  • Seite 203: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Уредът се изключва Защитата от претоварване на уреда се е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ задействала. Остър нож 1. Отпуснете лоста ВКЛ./ИЗКЛ. Порезни наранявания 2. Натиснете бутона за старт и лоста ВКЛ./ИЗКЛ. Бъдете внимателни, когато накланяте или Защитата от прегряване на акумулиращата батерия повдигате...
  • Seite 204 Декларация за съответствие на Hoolitsus ja hooldus ..........Abi rikete korral ........... ЕС Tehnilised andmed ..........С настоящото декларираме, че посочената по-долу Garantii..............машина по своята концепция и конструкция, както и EL vastavusdeklaratsioon ........в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Seite 205: Üldised Ohutusjuhised

    TÄHELEPANU küljekaitsmega kaitse- või ohu- ● Viide võimalikule ohtlikule olu- tusprille. ● Juhtige seadet alati korrale, mis võib põhjustada risti mööda kallakut. Raskete vi- varakahjusid. gastuste oht, kui juhite seadet kallakutel töötades üles ja alla. Üldised ohutusjuhised ● Ärge jookske, vaid kõndige OHT ● Seade võib käte ja jal- seadmega töötades.
  • Seite 206 lastega. Lapsed võivad tunda tesse katmata noaga või saada end seadmest ja tegevusest pihta ülespaisatud esemetega. kaasahaaratuna. Pidage silmas Ärge kallutage seadet, kui käivi- lapsi, kuna nad ei viibi tingimata tate mootori või mootor töötab. seal, kus Te neid viimati nägite. Kui kallutamine on hädavajalik, HOIATUS ● Ärge kasutage nt käivitamise lihtsustamiseks,...
  • Seite 207 pordite seadet niitmispiirkonda  Enne seadme kontrollimist, või sellest eemale või kui kallu- puhastamist või sellel tööta- tate seadet murust erineva alus- mist. pinna ületamisel. ● Peatage  Pärast seda, kui olete leidnud nuga enne kruusapindade ületa- võõrkeha. Kontrollige seadet mist. ● Ärge kasutage seadet kõigepealt kahjustuste suhtes kunagi defektsete kaitseseadis- ja remontige need enne sead-...
  • Seite 208: Nõuetekohane Kasutamine

     Vibratsioon võib põhjustada made sõrmede korduval esine- vigastusi. Kasutage iga töö misel peaksite pöörduma arsti jaoks õiget tööriista, kasutage poole. ettenähtud käepidemeid ja pii- Nõuetekohane kasutamine rake tööaega ning eksposit- Mittesihtotstarbeline kasutamine siooni. Oht elule lõikevigastuste tõttu Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. ...
  • Seite 209: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Multšimiskiil Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid. Enne *Külgväljavise toote kasutamist lugege kõiki korraldusi ning Turvavõti saage neist aru. *Akupakk Battery Power+ 36V (2x) Pange tähele ülespaiskuvaid või lendavaid objekte. *Kiirlaadija Battery+ Power 36V * optsionaalne Hoidke kõik pealtvaatajad, eriti lapsed ja ko- Akupakk duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m Seadet saab käitada kahe 36 V Kärcher Battery Power+...
  • Seite 210: Käitus

    2. Riputage külgväljavise väljaviskešahtile. 2. Kiiruse reguleerimise liuguri abil saate seadistada Joonis I kiiruse, millega seade peaks edasi sõitma. Joonis O Akupakkide monteerimine 3. Laske Push-Assist-hoob lahti. 1. Lükake akupakid seadme pessa, kuni need kuulda- Joonis P valt fikseeruvad. Push-Assist-funktsioon deaktiveeritakse. Seade nii- Joonis J dab edasi, kuid operaator peab seda lükkama.
  • Seite 211: Hoolitsus Ja Hooldus

    6. Vabastage kiirsulgurid ja klappige käepide sisse. tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- Joonis V ninduse poole. 7. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas. Seade lülitub välja Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest Seadme ülekuumenemiskaitse on vallandunud. nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest. 1.
  • Seite 212: Riska Pakāpes

    instrukciju, iepazīstieties ar aku- 2014/30/EL 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) mulatora blokam pievienotajām 2011/65/EL Kohaldatud ühtlustatud normid drošības norādēm, kā arī ar aku- EN 50581: 2012 mulatora blokam / uzlādes ierī- EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 cei pievienotajām oriģinālajām EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 lietošanas instrukcijām.
  • Seite 213 strauja priekšmetu izsviešana. vadīta uz augšu vai leju, pastāv ● Nekoncentrējoties darbam ie- smagu savainojumu gūšanas spējams gūt smagus savainoju- risks. ● Strādājot ar iekārtu, ne- mus. Neizmantojiet ierīci, esot drīkst skriet; jāpārvietojas ieša- narkotisko vielu, alkohola vai nas ātrumā. Stāviet stabilā un medikamentu ietekmē, kā...
  • Seite 214 sprādzienbīstamā vidē, kurā at- slēgšanas/izslēgšanas slēdzi rodas uzliesmojoši šķidrumi, gā- IESLĒGTĀ pozīcijā – šāda dar- zes vai putekļi. ● Smagi bība ir ļoti bīstama. ● Iekārtu negadījumi, kuros iesaistīti bēr- drīkst vilkt uz aizmuguri tikai ga- ni. Iekārta un tās darbība var lējas nepieciešamības gadīju- piesaistīt pastiprinātu bērnu uz- mā.
  • Seite 215 nomainiet visu nolietotās vai bo- slēptiem objektiem. ● Ieslēdziet jātās detaļas komplektu. ● Pār- iekārtu tikai tad, kad atrodaties liecinieties, lai iekārta būtu droša drošā zonā aiz roktura. ekspluatācijai, regulāri pārbau-  Visiem četriem riteņiem jāat- dot, vai visas tapas, uzgriežņi un rodas uz zemes.
  • Seite 216: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Ja iekārta sāk netipiski vibrēt.  Savainojumi, nonākot saskarē Nekavējoties pārbaudiet ie- ar asmeņiem. kārtu:  Savainojumi, ko rada strauji Vai detaļas nav kļuvušas va- izsviesti priekšmeti. – ļīgas. Ja nepieciešams, pie- Neapzinātā apdraudējuma velciet vaļīgās detaļas. samazināšana Vai nav radušies bojājumi (jo UZMANĪBU –...
  • Seite 217: Vides Aizsardzība

     Iekārtu paredzēts stumt ar rokām paša spēkiem vai Uzmanieties no asajiem asmeņiem. Asmeņi izmantot ar “Power-Assist” funkciju. To nav pare- turpina rotēt arī pēc motora izslēgšanas. dzēts vilkt.  Uz iekārtas pārvietoties ir aizliegts! Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Lietotājs uz- Pirms apkopes darbu veikšanas vienmēr iz- ņemas atbildību par visiem zaudējumiem, kas radušies ņemiet drošības atslēgu.
  • Seite 218: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Drošības atslēgas ievietošana 1. Ievietojiet drošības atslēgu. Roktura iestatīšana Attēls K 1. Nolokiet teleskopisko rokturi. Marķējums uz drošības atslēgas norāda, kurš aku- a Izvelciet abus ātros fiksatorus. mulatora bloks tiek izmantots darbības laikā. Attēls B Darbība b Pagrieziet ātros fiksatorus. Ātrie fiksatori ir atbloķēti.
  • Seite 219: Transportēšana

    Push-Assist funkcija tiek deaktivizēta. Ierīce turpina 7. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne- pļaut, taču kādam to nepieciešams stumt. glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram, dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls) Darbības pārtraukšana tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās. 1.
  • Seite 220: Garantija

    Nostrādājusi iekārtas aizsardzība pret pārslodzi. Attiecīgās ES direktīvas 1. Atlaidiet IESL. / IZSL. sviru. 2000/14/EK (+2005/88/EK) 2. Nospiediet palaišanas pogu un IESL. / IZSL. sviru. 2014/30/ES Nostrādājusi akumulatoru pakas pārkaršanas aizsar- 2006/42/EK (+2009/127/EK) dzība. 2011/65/ES 1. Uzgaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra at- Piemērotie saskaņotie standarti griežas normas robežās.
  • Seite 221 instrukciją, su akumuliatoriaus sužalotam. Prietaiso nenaudoki- bloku susijusius saugos nurody- te, jeigu esate pavargę arba ap- mus ir pridėtą originalią akumu- svaigę nuo narkotikų, alkoholio liatoriaus bloko / įkroviklio ar vaistų. naudojimo instrukciją. Laikykitės ĮSPĖJIMAS ● Vaikams ir as- jų. Išsaugokite originalią eksplo- menims, kurie su šiuo vadovu atavimo instrukciją, kad galėtu- nėra susipažinę, šį...
  • Seite 222: Darbo Vietos Sauga

    jeigu dirbdami ant šlaitų įrenginį jimu. Neišleiskite vaikų iš akių, nukreipsite į viršų arba į apačią. nes jie ne visada lieka toje vieto- ● Naudodami įrenginį nebėkite, je, kurioje juos matėte paskutinį o eikite. Stenkitės tvirtai stovėti ir kartą. visą laiką išlaikykite pusiausvy- ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį...
  • Seite 223 ma. Jeigu įrenginį nuo sienos ar- sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Prieš ba kliūties būtina atitraukti, šiuo imdamiesi naudoti įrenginį pa- atveju pirmiausia pažvelkite že- keiskite nudilusias arba pažeis- myn, kad nesukluptumėte arba tas dalis. ● Įrenginį eksploatuoti įrenginiu nepervažiuotumėte draudžiama, jeigu ant rankenos sau per kojas.
  • Seite 224: Liekamoji Rizika

    surinkimo talpykla arba dang- DĖMESIO ● Pasirūpinkite, kad čiu. variklio valdymo kabelis mon-  Visų asmenų plaštakos ir ko- tuojant arba prispaudžiant ran- jos neliečia pjovimo korpuso. keną niekada nebūtų ● Įrenginį išjunkite ir ištraukite suspaudžiamas arba kaip nors apsauginį raktą. Patikrinkite, ar kitaip pažeidžiamas.
  • Seite 225: Aplinkos Apsauga

     Kiekvienam žmogui būdingo Komplektacija Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- polinkio į kraujo apytakos su- kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- trikimus (dažnai šąlantys ar talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. niežtintys pirštai) Saugos įtaisai ...
  • Seite 226: Eksploatavimo Pradžia

    2. Įdėkite mulčiavimo pleištą į šalinimo kanalą. Įkrovimo lygio rodmuo Paveikslas F 3. Stumkite mulčiavimo pleišto rankeną žemyn. Identifikacinė plokštelė Mulčiavimo pleištas užfiksuotas įrenginyje. Svirtis „Push-Assist“ Žolės surinkimo talpyklos montavimas Svirtis ĮJ. / IŠJ. Žolės surinkimo talpykla naudojama tik tada, kai žolės Greičio reguliavimo slankiklis nuopjovos surenkamos, kad būtų...
  • Seite 227: Kasdieninė Ir Techninė Priežiūra

    1. Žolės surinkimo talpyklos arba mulčio barstytuvo 2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas). montavimas (žr. skyrių Eksploatavimo pradžia). Transportavimas 2. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtimi pasirinkite pjo- vimo aukštį. ĮSPĖJIMAS Paveikslas L Aštrus peilis Pjovimo aukštis pasirenkamas atsižvelgiant į žolės Pjautiniai sužeidimai būklę, jos ilgį...
  • Seite 228: Pagalba Trikčių Atveju

    4. Žolės surinkimo talpyklą išimkite ir patikrinkite, ar Neapibrėžtis K nėra susidariusio žolės kamšalo. Jeigu reikia, žolės Matmenys ir svoriai kamšalą pravalykite. Ilgis x plotis x aukštis 1568 x 5. Patikrinkite, ar žolės kamšalas nėra užkimšęs šalini- 548 x mo kanalo. Jeigu reikia, žolės kamšalą pravalykite. 1075 6.
  • Seite 229: Вказівки З Техніки Безпеки

    Ступінь небезпеки Зміст НЕБЕЗПЕКА Вказівки з техніки безпеки ......... 229 Використання за призначенням......234 ● Вказівка щодо небезпеки, Охорона довкілля ..........234 Приладдя та запасні деталі ......234 яка безпосередньо загрожує Комплект поставки..........234 та призводить до тяжких Запобіжні пристрої ..........234 Символи...
  • Seite 230 алкоголю чи медикаментів, а схилі, завжди направляти також у втомленому стані. пристрій перпендикулярно ПОПЕРЕДЖЕННЯ лінії схилу. Якщо на схилі ● Забороняється направляти пристрій угору користуватися цим чи вниз, існує ризик пристроєм дітям та особам, отримання тяжких травм. які не знайомі з цією ● Під...
  • Seite 231 вищезазначених предметів їх дитини до місця роботи. слід видалити. ● У жодному ● Виявляти обережність під разі не використовувати час наближення до «сліпих» пристрій, якщо в радіусі 15 м кутів, кущів, дерев або інших від нього перебувають люди об’єктів, які можуть (особливо діти) або тварини, обмежувати...
  • Seite 232 перевертати пристрій. Якщо якщо вимикач на ручці не перевернути пристрій вмикає або не вимикає абсолютно необхідно пристрій належним чином. (наприклад, щоб полегшити ● Не докладати до пристрою запуск), можна трохи підняти надмірної сили. ● Якщо його за передній край на 5 см. необхідно...
  • Seite 233: Залишкові Ризики

     Усі чотири колеса стоять на предмет погано – на землі. закріплених деталей. За  Канал викидання трави не необхідності затягнути відкритий, а захищений погано закріплені деталі; мішком-травозбірником на предмет пошкоджень, – або кришкою. зокрема ножа.  Поблизу корпусу ножів Відремонтувати...
  • Seite 234: Використання За Призначенням

    засоби для захисту органів та повторювання слуху й обмежувати симптомів (поколювання у тривалість впливу шуму. пальцях, холодні пальці) слід  Травми внаслідок контакту завернутися до лікаря. з ножами. Використання за призначенням  Травми внаслідок НЕБЕЗПЕКА Використання не за призначенням розлітання предметів. Небезпека...
  • Seite 235: Символи На Пристрої

    Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи Телескопічна ручка нехтувати ними. Фіксатор ручки Захист від перевантаження Мішок-травозбірник Пристрій оснащений захистом від перевантаження. Якщо виявляється перевантаження, пристрій Швидкодіючий затвор автоматично вимикається. Важіль регулювання висоти зрізу Захист від перекидання Індикатор висоти зрізу Пристрій оснащений перемикачем, який запобігає запуску...
  • Seite 236: Експлуатація

    Мульчувальний клин буде розблоковано. 2. Відрегулювати висоту зрізу за допомогою b Вийняти мульчувальний клин із каналу викиду. важеля. 2. Прикріпити мішок-травозібрник до каналу Малюнок L викиду. Висота зрізу визначається залежно від стану, Малюнок H висоти та густоти трави (див. главу Загальні вказівки...
  • Seite 237: Транспортування

    Завершення роботи Видалення засмічення 1. Видалення акумуляторних блоків з пристрою ПОПЕРЕДЖЕННЯ (див. главу Зняття акумуляторних блоків). Видалення засмічення 2. Очистити пристрій (див. главу Очищення Порізи гострим ножем або предметами з пристрою). гострими краями Перевіряючи пристрій на наявність засмічення та Транспортування видаляючи...
  • Seite 238: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Застосовуваний метод оцінки відповідності Висота зрізу 3-11 2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток Об’єм мішка-травозбірника Максимальна швидкість /min 3100 ± Рівень звукової потужності, дБ(A) Виміряний: 93,7 Гарантований: 95 Розраховані значення згідно з EN 60335-2-77 Назва та адреса задіяного уповноваженого Рівень...
  • Seite 239 てください。 ●  当機器には、こ 用あるいは次の所有者のために の取扱説明書内に指定された充 保存してください。 電式電池パックだけを使用して 取扱説明書内の備考の他に、使 ください。充電式電池で駆動す 用国の一般的な安全/事故防止 る機器の使用時には、怪我のリ 規定を順守してください。 スク、火災ならびに電池からの セキュリティレベル 化学物質の漏洩を抑制するため 危険 に基本的な注意事項を順守して ●  この注記は死亡に至る直近の ください。 ●  当機器での作業時 危険を指します。 には、頑丈な長ズボンと長袖の 警告 作業衣ならびにスリップしない ●  この注記は身体の重傷または 長靴を着用してください。裸足 死亡に至る可能性が考えうる で作業しないこと。サンダルあ 危険な状況を指します。 るいは短パンの着用は禁止。緩 注意 い衣服あるいは紐/バンド付き ●  この注記は軽度から中程度の の衣服を避ける。 ●  側面保護付 怪我を招く恐れのある危険状...
  • Seite 240 片、ワイヤー、骨片あるいは玩 安全な稼働 具等の物体の有無を目視チェッ 危険 ●  機器の使用前には、 クして、必要に応じてこれらを カッター、カッターピンならび 除去してください。 ●  人員、特 にカッターユニットの摩耗と損 に子供あるいは動物が周囲 傷の度合いを確認してくださ 15 m 以内にいる場合はカッ い。 ●  オン/オフ スイッチは ターからの物体飛散の危険性の 絶対にオン位置でロックしない ために、機器を絶対に使用しな こと、とても危険です。 ●  機器 いこと。 ●  爆発の危険。機器 は後方にだけ引いてください( は、埃、ガスあるいは気体を点 絶対に必要な場合にだけ)。壁 火する火花を発することがあり あるいは障害物に近づく場合、 ます。そのために機器は、引火 躓きあるいは足の上に機器を走 可能な液体、ガスあるいは埃の 行させる危険性を避けるため 発生する場所、爆発危険環境内 に、まず下方を確認してくださ...
  • Seite 241 ●  ピン、ナットおよびボルトが 刈り草放出ダクトは開放させ  硬く絞められていることを一定 ず、集草袋あるいはカバーで の時間間隔でチェックして、機 保護されていること。 器が安全な状態であることを確 すべての作業員の手足はカッ  認してください。 ●  摩耗したあ ターハウジングから離れてい るいは損傷した部品は、機器を ること。 稼働させる前に交換すること。 ●  モーターをスイッチ オフし ●  グリップのオン/オフ スイッ て、安全キーは引き抜くこと。 チが規定通りに作動しない場合 すべての可動部品が完全に停止 には、機器を絶対に使用しない していることを確認する: でください。 機器を強引に操 機器を監督なく放置する場合 ●   作しないこと。 ●  草刈範囲で機 (切り草処理時も含めて)は 器を出し入れする、あるいは機 常に、 器を一時的に草地以外の地面に...
  • Seite 242: 規定に沿った使用

    残留リスク 規定に沿った使用 危険 警告 規定に沿わない使用 ●  機器を規定通りに使用して 深い切り傷による生命の危険性 機器は規定に従ってのみ、使用してください。 も、特定の残留リスクは残り  充電式草刈り機は業務用としての使用に適してい ます。 ます。以下の危険性が機器の  当機器は野外での使用専用です。  当機器は家庭芝生の草刈用です。 使用時に発生します:  当機器は手押しあるいはパワーアシスト機能で使  振動は怪我をもたらします。 用します。機器を引いて使用しないでください。  機器上には登攀しないこと。 各作業に適したツール、規定 指定外の使用は一切、禁止されています。規定に沿っ た使用の無視による損害はユーザーが負います。 のグリップを使用し、作業時 環境保護 間の短縮に努めること。 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 騒音は聴覚障害をもたらしま  適した方法で廃棄してください。 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり す。聴覚保護具を着用して負 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 能性があるバッテリーや充電式電池パックある 荷を抑制してください。...
  • Seite 243: 機器に関する説明

    充電式電池パック すべての第三者、特に子供および家庭動物 を作業範囲から少なくとも 15 m離してく 本機器は2つの36 V Kärcher バッテリーパワー+ ださい。 バッテリーパックで作動します。 セットアップ 鋭いカッターに注意すること。モーターの スイッチ オフ後にも、ブレードは回り続け グリップの調整 ます。 1. 伸縮型グリップを折りたたみます。 a 両方の迅速ロックを引き出します。 メンテナンス前に、安全キーを抜き取って イラスト B ください。 b 迅速ロックを回します。 迅速ロックが解除されます。 c 伸縮型グリップを折りたたみます。 作業中には適切な視覚および聴覚保護具を d 迅速ロックを固定します。 着用すること。 2. 伸縮型グリップを延長します。 a グリップロックを解除します。 イラスト C 急な傾斜地では作業しないこと。...
  • Seite 244: 手入れとメンテナンス

    安全キーの挿入 集草袋を空にする 1. 安全キーを挿入します。 1. 集草袋を取り外します。 イラスト K イラスト R 安全キーのマークは、運転で使用される充電式電 集草袋の取外し時には、モーター制御ケーブルが 池パックを示します。 ケーブル止め具内に留まることに注意すること。 2. 集草袋を空にします。 運転 安全キーの抜き取り 草刈り機の取扱いに関する一般的備考 充電式電池パックを取り外す前に、安全キーを抜き取 充電式電池の作動時間は複数のファクターに作用され る必要があります。 ます: 1. 安全キーを本機器から抜きます。  草/芝生の長さと密度の状態 イラスト S  設定するカット高さ 充電式電池パックを取外す 最大処理面は芝生状況に応じて:約 2500 m 。 草刈作業の結果は以下のように最適化することができ 注意事項 長時間作業を中断する場合は、本機器から両方の充電 ます: ...
  • Seite 245: 障害発生時のサポート

    機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し 2. 機器がスイッチ オンしない場合には、充電式電池 てください。 パックを充電してください。 すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。 バッテリーレベルインジケータが表示されません 充電式電池パックの過熱保護が発動しました。 機器の清掃  オン/オフ レバーを離します。 1. 安全キーを取外します。  充電式電池パックを除去します。 2. 充電式電池パックを取外します (以下の章を参 技術データ 照: 充電式電池パックを取外す)。 3. 各使用後には、機器の表面をソフトで乾燥した布 装置のデータ あるいはブラシで清掃します。 イラスト W 公称電圧 長期の保管には、カッターを洗浄してください。 カット幅 4. 機器を脇に傾斜させます。 イラスト X カット高さ 3-11 5. カッターおよび機器の下部をブラシで清掃してく 集草袋の容量...
  • Seite 246 適用される適合性評価手続き 2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 VI 音響出力レベル dB(A) 計測者: 93,7 保証者: 95 関連して掲載された管轄局の名称と住所 TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 署名者は取締役の全権代理として行動します。 H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 247 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻔﺮة ﺣﺎدة أو أﺷﻴﺎء ذات ﺣﻮاف ﺣﺎدة‬ ‫ﺟﻬﺪ إﺳﻤﻲ‬ .‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﺒﺔ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺈﻧﺴﺪاد أو إزاﻟﺘﻪ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻘﺺ‬ .‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺈﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﺸﻔﺮة ﺗﻤﺎﻣﺎ‬ 3-11 ‫ارﺗﻔﺎع...
  • Seite 248 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ .‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ﻗﺒﻞ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﺰازة اﻟﻌﺸﺐ‬ .‫ﺳﺤﺐ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﺘﺮة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ، ﻃﻮل وﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻌﺸﺐ‬  ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 249 .‫ﺗﻤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات اﻟﺤﺎدة‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫إﺧﺮاج اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺨﺎرج‬ .‫ﻏﻠﻖ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﻣﺴﺤﻮﺑﺎ ﻟﻠﺨﺎرج‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وأن ﻳﻜﻮن ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻐﻠﻖ‬ .‫وإذا...
  • Seite 250 ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻴﺘﻢ دﻓﻌﻪ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‬  .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم ﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫وﺣﺪد ﻓﺘﺮة اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺘﻌﺮض‬ .‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻳ ُﺤﻈﺮ أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ. ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 251 ‫ﻋﺪم وﺟﻮد أﻳﺎدي أو أﻗﺪام ﺑﺎﻟﻘﺮب‬ ‫ﺷﻔﺮات اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺎدة. ارﺗﺪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬  ●  .‫ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﻘﺺ‬ ‫ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻣﺘﻴﻨﺔ واﻋﻤﻞ ﺑﺤﺬر إذا‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬ ‫ﻗﻤﺖ ﺑﺄﻋﻤﺎل ﺗﺮﻛﻴﺐ، ﺗﻐﻴﻴﺮ، ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬  ● ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﺰاء‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 252 ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﻦ أﻳﻀﺎ ﻣﺘﻴﻘﻈﺎ وﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺸﻲ ﺑﻞ اﻣﺸﻲ ﺑﺒﻂء ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أﺣﺪ اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻜﺎن‬ ‫ﻛﻦ‬ .‫اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﺮاد ﺟﺰ اﻟﻌﺸﺐ ﻓﻴﻪ‬ ‫وﻗﻮﻓﻚ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺛﺎﺑﺖ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ‬  ● ،‫ﺣﺬرا ﻋﻨﺪ اﻟﺈﻗﺘﺮاب اﻟﻰ زواﻳﺎ ﻏﺎﻣﻀﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮازن...
  • Seite 253 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬  ● ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Seite 256 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.