Herunterladen Diese Seite drucken

Kärcher PGG 3/1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

ТЕЛЕФОНЫ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны
• Аксессуары | АВТОЗВУК — Акустика • Усилители • Сабвуферы • Процессоры • Кроссоверы • Наушники • Аксессуары | БОРТОВЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ — Универсальные компьютеры
• Модельные компьютеры • Аксессуары | GPS НАВИГАТОРЫ — Портативные GPS • Встраиваемые GPS • GPS модули • GPS трекеры • Антенны для GPS навигаторов • Аксессуары |
ВИДЕОУСТРОЙСТВА — Видеорегистраторы • Телевизоры и мониторы • Автомобильные ТВ тюнеры • Камеры • Видеомодули • Транскодеры • Автомобильные ТВ антенны • Аксессуары |
ОХРАННЫЕ СИСТЕМЫ — Автосигнализации • Мотосигнализации • Механические блокираторы • Иммобилайзеры • Датчики • Аксессуары | ОПТИКА И СВЕТ — Ксенон • Биксенон • Лампы
• Светодиоды • Стробоскопы • Оптика и фары • Омыватели фар • Датчики света, дождя • Аксессуары | ПАРКТРОНИКИ И ЗЕРКАЛА — Задние парктроники • Передние парктроники
• Комбинированные парктроники • Зеркала заднего вида • Аксессуары | ПОДОГРЕВ И ОХЛАЖДЕНИЕ — Подогревы сидений • Подогревы зеркал • Подогревы дворников • Подогревы двигателей
• Автохолодильники • Автокондиционеры • Аксессуары | ТЮНИНГ — Виброизоляция • Шумоизоляция • Тонировочная пленка • Аксессуары | АВТОАКСЕССУАРЫ — Радар-детекторы • Громкая связь,
Bluetooth • Стеклоподъемники • Компрессоры • Звуковые сигналы, СГУ • Измерительные приборы • Автопылесосы • Автокресла • Разное | МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — Установочные
комплекты • Обивочные материалы • Декоративные решетки • Фазоинверторы • Кабель и провод • Инструменты • Разное | ПИТАНИЕ — Аккумуляторы • Преобразователи
• Пуско-зарядные устройства • Конденсаторы • Аксессуары | МОРСКАЯ ЭЛЕКТРОНИКА И ЗВУК — Морские магнитолы • Морская акустика • Морские сабвуферы • Морские усилители • Аксессуары |
АВТОХИМИЯ И КОСМЕТИКА — Присадки • Жидкости омывателя • Средства по уходу • Полироли • Ароматизаторы • Клеи и герметики | ЖИДКОСТИ И МАСЛА — Моторные масла
• Трансмиссионные масла • Тормозные жидкости • Антифризы • Технические смазки
В магазине «130» вы найдете и сможете купить в Киеве с доставкой по городу
и Украине практически все для вашего автомобиля. Наши опытные
консультанты предоставят вам исчерпывающую информацию и помогут
подобрать именно то, что вы ищите. Ждем вас по адресу
https://130.c om.ua
Интернет-магазин
автотоваров
SKYPE
km-130

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Kärcher PGG 3/1

  Verwandte Anleitungen für Kärcher PGG 3/1

  Inhaltszusammenfassung für Kärcher PGG 3/1

  • Seite 1 Интернет-магазин ТЕЛЕФОНЫ SKYPE автотоваров 0 (800) 800 130 km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch PGG 3/1 English PGG 6/1 Français PGG 8/3 Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Українська 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register your product 59686310 (05/19) www.kaercher.com/welcome Автотовары «130»...
  • Seite 3 PGG 3/1 14 15 16 17 18 19 PGG 6/1 18 19 20 21 14 15 16 17 PGG 8/3 PGG 6/1 PGG 8/3 PGG 3/1 14 15 16 17 1 1 1 Автотовары «130»...
  • Seite 4: Deutsch

     Bewahren Sie Kraftstoff nur in Inhalt leichten Verletzungen führen Allgemeine Hinweise..........kann. zugelassenen Behältern auf. Bestimmungsgemäße Verwendung .....  Bewahren Sie Kraftstoff nicht ACHTUNG Umweltschutz............Zubehör und Ersatzteile........in der Nähe von offenem Feu- Hinweis auf eine möglicherwei- Lieferumfang ............er oder Geräten auf, die eine Sicherheitshinweise ..........
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

     Verwenden Sie bevorzugt Ge- Symbole auf dem Gerät Warnvermerk räte und Verlängerungskabel mit Gummikabel nach IEC Entsorgung 60245-4. WARNUNG WARNUNG Explosionsgefahr, Brandgefahr. Gesundheitsgefahr Benzin kann bei unsachgemäßer Handhabung Brände Batterie nicht in die Mülltonne werfen.  Abgase sind giftig. Atmen Sie oder Explosionen verursachen.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    3. Das Motoröl einfüllen. Kraftfahrzeugbatterien aufladen 5. Das Öl wechseln (siehe “Pflege und Wartung/Öl Hinweis: Das Motoröl ist nicht im Lieferumfang ent- wechseln”). Der 12 V Gleichstromanschluss ist nur zum Aufladen halten. Menge und Ölsorte sind im Kapitel “Techni- 6. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis ein stärke- von 12 V Bleiakkus aus dem Automobilbereich vorgese- sche Daten”...
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Schmutz in den Motor gelangt, wenn die Zündkerze dienststelle. Blei ist schädlich für die Gesundheit. entfernt wird. (Adresse siehe Rückseite) Bringen Sie niemals Wunden mit Blei in Kontakt. Technische Daten PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Dauerleistung Maximalleistung kurzzeitig cos φ...
  • Seite 8: English

    EU Declaration of Conformity ......2000/14/EG: Anhang V knowledge. Schallleistungspegel dB(A) General notes  Children must be supervised PGG 3/1 Read these original operating instruc- Gemessen: to prevent them from playing tions and the enclosed safety instruc- Garantiert: 94 tions before using the device for the first PGG 6/1 with the device.
  • Seite 9  Do not spray start spray into and do not inhale the fuel va- CAUTION Hot surface the air filter. pours. The exhaust pipe of the device be- comes very hot during operation and Risk of fire. CAUTION can cause burns. ...
  • Seite 10 Starting with the pull cord starter  When transporting in vehicles, secure the device Engine key-operated switch against rolling away, slipping and tipping according 1. Open the fuel cock. DC circuit breaker to the respectively applicable guidelines. 2. Push the choke lever to the left if the engine is cold. ...
  • Seite 11 2. Unscrew the settling cup. cuit that can result in an explosion or fire. Illustration F Never place a metal object (e.g. a tool) on the battery. Technical data PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Continuous output Maximum short-term output cos φ...
  • Seite 12: Français

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Height Weight without fuel Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Sound level L dB(A) K uncertainty dB(A) Sound power level L + K uncertainty dB(A) AVERTISSEMENT Contenu Subject to technical modifications. EU Declaration of Conformity Remarques générales..........
  • Seite 13  Ne faites pas le plein dans des d'irrigation. Maintenez l'appa- du moteur. Utilisez exclusive- locaux fermés. reil au sec. ment du carburant neuf.  Fumer et les feux ouverts sont  Ne touchez jamais aux fiches  Ne déréglez pas de ressorts interdits.
  • Seite 14 du générateur. La puissance maximale ne doit être pré- Tenir les enfants éloignés d'acides et de Remarque pour le contrôle du ni- levée que pendant une courte durée. Les appareils batteries. veau d'huile. équipés d’un moteur électrique ont besoin d’un multiple de la puissance nominale pour démarrer.
  • Seite 15 2. Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre à carbu- 1. Retirer la fiche de la bougie. d'achat. rant. Illustration G (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Générateur Puissance continue Puissance maximale, brièvement cos φ...
  • Seite 16: Pgg

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Phase 1 / 3 Fréquence Type de protection IP23M IP23M IP23M Classe d’isolant Classe de configuration Sortie courant continu Tension Courant Moteur à combustion Type de moteur Monocylindre Monocylindre Monocylindre Type 4 temps 4 temps...
  • Seite 17 Avvertenze di sicurezza no una fiamma pilota o che Non utilizzare l’apparecchio in PERICOLO producono scintille (ad es. for- ambienti chiusi. Garantire una Pericolo di lesioni. ni, caldaie o scaldabagni). ventilazione adeguata e l’eva-  L’apparecchio non è destinato  Non spruzzare spray per l’av- cuazione dei gas di scarico.
  • Seite 18 Descrizione dell’apparecchio ATTENZIONE 4. Inserire l’astina di livello fino in fondo senza avvitar- Pericolo di danneggiamento Per le figure vedi la pagina di copertina 5. Estrarre l’astina di livello. Il livello dell’olio deve tro- Non effettuare il rifornimento con carburante diesel. Figura A Nota: varsi nell’area contrassegnata dell’astina di livello.
  • Seite 19 4. Collegare il morsetto negativo (nero) del cavo di ri- Stoccaggio superiore a 12 mesi Effettuare il cambio dell'olio carica con il polo negativo della batteria. Operazioni aggiuntive: Effettuare il cambio dell’olio a motore caldo. 5. Collegare il polo negativo (nero) sull’altra estremità 1.
  • Seite 20 5. Pulire il filtro di sedimentazione (vedi “Cura e manu- elettrici da personale specializzato. (Indirizzo vedi retro) tenzione/Pulizia del filtro di sedimentazione”). Dati tecnici PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generatore Potenza continua Potenza massima di breve durata cos φ...
  • Seite 21: Nederlands

    LET OP Inhoud voorbeeld kachels, verwar- Algemene instructies..........Aanwijzing voor een mogelijk mingsketels of boilers). Reglementair gebruik...........  Sproei geen starthulpspray in gevaarlijke situatie die tot mate- Milieubescherming ..........Toebehoren en reserveonderdelen ...... riële schade kan leiden. het luchtfilter. Leveringsomvang..........Veiligheidsinstructies Brandgevaar.
  • Seite 22  Zorg ervoor dat in de buurt Brandstoftank van luchtinlaten geen uitlaat- Bedieningsveld gasemissies optreden. Batterij  Voorkom dat brandstof of mo- Oliepeilstok Olieaftapplug WAARSCHUWING torolie herhaaldelijk of langdu- Explosiegevaar, brandgevaar. Niveau-indicatie brandstof rig in contact komt met de huid Zet de motor vóór het tanken uit.
  • Seite 23 4. De brandstof tot maximaal de onderrand van de vu- Apparaat uitschakelen Jaarlijks door de geautoriseerde klantenservice lopening vullen. 1. De sleutelschakelaar in stand 0/OFF draaien. 1. De klepspeling controleren en instellen. 5. Het deksel van de brandstoftank erop zetten en 2.
  • Seite 24 Laat alle controles en werkzaamheden aan elektrische (adres zie achterzijde) Leg nooit een metalen voorwerp (bijvoorbeeld gereed- delen door een vakman uitvoeren. schap) op de accu. Technische gegevens PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Continuvermogen Maximaalvermogen kortstondig cos φ...
  • Seite 25: Español

    PRECAUCIÓN Índice de contenidos ve el equipo a otro lugar y evi- Avisos generales..........Aviso de una posible situación te la formación de chispas. Uso previsto ............ Conserve el combustible solo peligrosa que puede producir le- Protección del medioambiente......Accesorios y recambios ........
  • Seite 26: Descripción Del Equipo

     Utilice preferentemente equi-  Asegure una ventilación ade- Primeros auxilios. pos y cables de prolongación cuada para que el equipo no con cables aislados con goma se sobrecaliente. conforme a IEC 60245-4. Símbolos en el equipo Nota de advertencia ADVERTENCIA Riesgos para la salud ...
  • Seite 27: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha 3. Inserte el conector de red del equipo eléctrico en la 3. Desenrosque el tapón de drenaje. caja de enchufe del generador. 4. Recoja el combustible en el recipiente. Rellene el aceite 4. Si se enchufa más de un equipo al generador, se 5.
  • Seite 28: Ayuda En Caso De Avería

    Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a 5. Coloque y apriete la taza de la base y la junta tórica. la hora de manipular baterías. 6. Abra la válvula de combustible. Datos técnicos PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generador Potencia constante Potencia máxima brevemente...
  • Seite 29: Português

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Altura Peso sin combustible Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Intensidad acústica L + Inseguridad K dB(A) ATENÇÃO Índice Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas.
  • Seite 30  Ao encher, certifique-se de  Nunca manuseie fichas de re- que possam provocar um au- que os depósitos de combus- de e tomadas com as mãos mento das rotações do motor.  Não opere o aparelho com o tível não ficam em contacto húmidas.
  • Seite 31 PERIGO É proibido fogo, faíscas, chamas abertas Suporte Perigo devido a choque eléctrico e fumar. Roda Em caso de danos no aparelho eléctrico ou nos cabos, a tensão pode atravessar o operador e causar ferimen- 2. Colocar as rodas com o material de montagem for- tos ou até...
  • Seite 32 2. Limpar o ambiente da vela de ignição para que não rafuso. entre sujidade no motor se a vela de ignição for re- Figura D movida. 3. Desenroscar a vela de ignição. Dados técnicos PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Gerador Potência contínua Potência máxima temporária cos φ...
  • Seite 33: Dansk

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Tipo de protecção IP23M IP23M IP23M Classe de isolamento Classe da versão Saída de corrente contínua Tensão Tensão Motor de combustão Tipo de motor Monocilindro Monocilindro Monocilindro Tipo 4 tempos 4 tempos 4 tempos Tipo de refrigeração...
  • Seite 34  Denne maskine er ikke bereg-  Anvend ikke maskinen i skov-  Anvend ikke maskinen uden net til at skulle anvendes af , busk- eller græsbevoksede lyddæmper. Kontrollér lyd- personer med begrænsede områder, medmindre udstød- dæmperen regelmæssigt, og fysiske, sensoriske eller men- ningen er udstyret med en få...
  • Seite 35 Symboler på maskinen 5. Hvis motoren er startet, skubbes chokerarmen mod Overhold henvisninger i batteriets brugs- højre. anvisning og på batteriet, samt i denne Tilslutning af vekselstrømsapparater driftsvejledning. I kontinuerlig drift må effektoptagelsen af el-apparatet ikke overskride generatorens kontinuerlige ydelse. Maksimalydelsen må...
  • Seite 36 1. Sving låsen væk eller skru skruen ud. bringende kvittering for købet. Figur D (Se adressen på bagsiden) Tekniske data PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Kontinuerlig ydelse Maksimalydelse kortvarigt cos φ...
  • Seite 37: Norsk

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Jævnstrømsudgang Spænding Strøm Forbrændingsmotor Motortype Encylindret Encylindret Encylindret Konstruktion 4-takts 4-takts 4-takts Køletype luftkølet luftkølet luftkølet Slagvolumen Motorydelse kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Brændstoftype Benzin, min. 86 oktan Benzin, min. 86 oktan Benzin, min. 86 oktan Indhold brændstoftank...
  • Seite 38  Barn skal holdes under tilsyn  Ikke bruk apparatet dersom  Bruk kun originale deler fra for å sikre at de ikke leker med drivstoffsystemet er skadet el- produsenten.  Gammelt drivstoff kan føre til apparatet. ler utett. Kontroller drivstoff- ...
  • Seite 39 Blir mer enn ett apparat koblet til generatoren, må det Hold barn unna syre og batterier. Merknader om kontroll av oljenivå- kobles en flyttbar jordfeilbryter (PRCD – Portable Resi- due Current Device) mellom generatoren og hvert ytter- ligere elektriske apparat. 1.
  • Seite 40 (Se adresse på baksiden) filteret om nødvendig eller skift det ut hvis det er ska- isolator er brukket skal den skiftes ut. det (se “Rengjøre luftfilteret”). 4. Sett på dekselet. Tekniske spesifikasjoner PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Langtidsytelse Maksimalytelse, kortvarig cos φ...
  • Seite 41: Svenska

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Forbrenningsmotor Motortype Ensylindret Ensylindret Ensylindret Type Firetakter Firetakter Firetakter Kjøletype Luftkjølt Luftkjølt Luftkjølt Slagvolum Motoreffekt kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Drivstofftype Bensin, min. 86 oktan Bensin, min. 86 oktan Bensin, min. 86 oktan Innhold drivstofftank...
  • Seite 42  Håll avstånd till avgasröret  Gammalt bränsle kan leda till ler läcker. Kontrollera bränsle- och stick inte handen i avgas- systemet regelbundet. avlagringar i förgasaren vilket  Låt maskinen svalna innan strömmen. kan begränsa motorns effekt. Explosionsrisk! den förvaras i ett stängt utrym- Använd endast nytt bränsle.
  • Seite 43 Montering 5. Ta elapparaten i drift. Explosionsrisk Om apparaten inte fungerar normalt, t.ex. genom att 1. Fäst skjutbygeln vid apparatens ram med det med- den går ojämnt eller hackar, ska elapparaten genast följande monteringsmaterialet. stängas av, kontakten dras ur och orsaken hittas. Bild B Ladda upp fordonsbatterier Skjutbygel...
  • Seite 44 6. Kontrollera att tändstiftets tätning inte är skadad. störa motorn. riserad kundtjänst. Använd inte apparaten utan luftfilterinsats. (Se baksidan för adress) 1. Öppna luftfiltret (se ”Kontrollera luftfiltret”). Tekniska data PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Kontinuerlig effekt Maximal korttidseffekt cos φ...
  • Seite 45: Suomi

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Motoreffekt kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Typ av bränsle Bensin, min. 86 oktan Bensin, min. 86 oktan Bensin, min. 86 oktan Bränsletankens volym Drifttid med full tank Mängd motorolja Oljetyper SAE 10W30 SAE 10W30 SAE 10W30 Tändstiftstyp...
  • Seite 46  Älä koske sytytystulppaan tai Räjähdysvaara. moottorin kierrosluvun nouse-  Älä koskaan käytä tätä laitetta sytytysjohtoon laitteen ollessa misen.  Älä käytä laitetta ilmansuodat- räjähdysalttiissa tiloissa. käytössä.  Ota huomioon asiaankuuluvat  Älä käytä laitetta vesi- tai lu- timen ollessa poistettu. ...
  • Seite 47 2. Kiinnitä pyörät mukana tulleella asennusmateriaalil- 5. Ota sähkölaite käyttöön. Syöpymisvaara la laitteen kehykseen. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, esim. käy epäta- 3. Kiinnitä jalusta mukana tulleella asennusmateriaalil- saisesti tai katkonaisesti, kytke sähkölaite heti pois la laitteen kehykseen. päältä, irrota virtapistoke ja selvitä syy siihen. Ensimmäinen käyttöönotto Auton akkujen lataaminen Ensiapu.
  • Seite 48 Jos ilmansuodattimen panos puuttuu, sisään tunkeutu- (Osoite, katso takasivu) 6. Tarkasta, onko sytytystulpan tiiviste vaurioitunut. va pöly voi rikkoa moottorin. Älä käytä laitetta ilman ilmansuodattimen panosta. Tekniset tiedot PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generaattori Jatkuva teho Suurin teho lyhytaikaisesti cos φ...
  • Seite 49: Ελληνικά

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Iskutilavuus Moottoriteho kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Polttoaine bensiini, vähintään 86 bensiini, vähintään 86 bensiini, vähintään 86 oktaania oktaania oktaania Polttoaineen määrä säiliössä Käyttöaika täydellä tankilla Moottoriöljyn määrä Öljylaatu SAE 10W30 SAE 10W30 SAE 10W30...
  • Seite 50  Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να Κίνδυνος πυρκαγιάς. αερισμό και την απομάκρυνση είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν  Μεταξύ εύφλεκτων των καυσαερίων. με τη συσκευή. αντικειμένων και του  Βεβαιωθείτε πως δεν  Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα σιγαστήρα να τηρείτε μια μέση εκπέμπονται...
  • Seite 51 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4. Σκουπίστε τον δείκτη στάθμης λαδιού. Απόρριψη Κίνδυνος έκρηξης, κίνδυνος πυρκαγιάς. 5. Βάλτε τον δείκτη στάθμης λαδιού μέσα μέχρι το Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης η βενζίνη μπορεί τέρμα, αλλά μη τον βιδώσετε. να προκαλέσει πυρκαγιές και εκρήξεις. 6. Βγάλτε έξω τον δείκτη στάθμης λαδιού. Η στάθμη Πριν...
  • Seite 52 Φόρτιση μπαταριών οχήματος 6. Αδειάστε την κούπα ιζημάτων (βλ. κεφάλαιο 4. Αφήστε το στοιχείο φίλτρου να στεγνώσει. «Φροντίδα και συντήρηση / Καθαρισμός κούπας 5. Στη συνέχεια γεμίστε το στοιχείο φίλτρου με καθαρό Η υποδοχή συνεχούς ρεύματος 12 V προορίζεται για τη ιζημάτων»).
  • Seite 53 «Φροντίδα και συντήρηση / Καθαρισμός κούπας Αναθέστε όλους τους ελέγχους και τις εργασίες σε παραστατικό της αγοράς. ιζημάτων»). ηλεκτρικά εξαρτήματα σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) Τεχνικά χαρακτηριστικά PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Γεννήτρια Ισχύς διαρκείας Μέγιστη ισχύς βραχυπρόθεσμα συν φ...
  • Seite 54: Türkçe

    DIKKAT  Hava filtresinin içine marş İçindekiler Genel uyarılar ............Maddi hasarlara neden olabile- spreyi sıkmayın. Amaca uygun kullanım......... cek olası tehlikeli bir duruma yö- Yangın tehlikesi. Çevre koruma ............Aksesuarlar ve yedek parçalar...... Kolay alev alabilir cisimler ile nelik uyarı.
  • Seite 55  Yakıtın veya motor yağının UYARI Tip etiketi Patlama tehlikesi, yangın tehlikesi. tekrar tekrar veya uzun süre Kontrol lambası Yakıt ikmali yapmadan önce motoru durdurun. Dökülen yakıtı cihazı çalıştırmadan önce temizleyin. cildinize temas etmesinden Motor anahtarlı şalteri Eğer yakıt sisteminde kaçak varsa cihazı çalıştırmayın. Doğru akım koruma şalteri kaçının ve yakıt buharlarını...
  • Seite 56 Depolama Bir sonraki çalıştırma denemesini en erken 3. Hava filtresi elemanının kirli olup olmadığını kontrol 10 saniyelik bir aradan sonra gerçekleştirin. edin. Gerekiyorsa hava filtresini temizleyin veya ha- TEDBIR 4. Motor çalıştıktan sonra anahtarlı şalteri bırakarak 1/ sarlı ise değiştirin (bkz. “Hava filtresinin temizlenme- Ağırlığın dikkate alınmaması...
  • Seite 57 1. Akünün asit seviyesini kontrol edin. 1. Yakıt vanasını açın. (Adres için Bkz. Arka sayfa) 2. Asit seviyesi düşükse: 2. Depoya yakıt doldurun. a Hücre kapağını açın. Teknik bilgiler PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Jeneratör Sürekli güç Maksimum güç kısa süreli cos φ...
  • Seite 58: Русский

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Заливать только топливо, Содержание указанное в инструкции по Указание относительно Общие указания ..........Использование по назначению ......эксплуатации. возможной потенциально Защита окружающей среды ...... Заливать топливо только Принадлежности и запасные части ....опасной ситуации, которая Комплект поставки ..........при...
  • Seite 59  Не использовать моторным маслом; не ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройство, если вдыхать топливные пары. Не заправлять устройство дизельным топливом. Указание: топливная система ОСТОРОЖНО Перед вводом устройства в эксплуатацию повреждена или необходимо проверить уровень масла. Если Опасность ожога уровень масла слишком низок, двигатель негерметична.
  • Seite 60 Описание устройства Ввод в эксплуатацию 12 В. Данный разъем не подходит в качестве источника напряжения 12 В для электроприборов. Изображения см. на обороте Проверка уровня масла 1. Отсоединить отрицательный кабель (черный) Рисунок A 1. Установить устройство горизонтально. автомобиля от аккумулятора. 2.
  • Seite 61 Хранение дольше 12 месяцев Не эксплуатировать устройство без элемента Зарядка аккумулятора устройства воздушного фильтра. Дополнительно: ОПАСНОСТЬ 1. Открыть воздушный фильтр (см. «Проверка 1. Вывинтить свечу зажигания. Опасность взрыва, опасность пожара воздушного фильтра»). 2. Залить в цилиндр 5–10 см моторного масла. При...
  • Seite 62 Технические характеристики PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Мощность при длительной работе Максимальная мощность, кратковременная cos φ Напряжение сети 230 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Фаза 1 / 3 Частота Степень защиты IP23M IP23M IP23M Класс изоляции...
  • Seite 63: Magyar

    VIGYÁZAT  Ne tartson üzemanyagot nyílt Tartalom Általános utasítások..........Olyan, esetlegesen veszélyes láng, vagy olyan készülékek Rendeltetésszerű használat......... helyzet jelzése, amely kön- közelében, amelyek gyújtó- Környezetvédelem ..........Tartozékok és pótalkatrészek....... nyebb sérülésekhez vezethet. lánggal működnek vagy szik- Szállított tartozékok..........FIGYELEM rát gerjeszthetnek (pl.
  • Seite 64: A Készülék Leírása

    A készülék leírása zokat. Soha ne üzemeltesse a Ne használja a készüléket zárt helyiségben vagy rész- legesen zárt területen. A képeket és ábrákat lásd a borítón készüléket zárt helyiségben. A készülék használata előtt olvassa el ezt a kezelési út- Ábra A mutatót.
  • Seite 65: Üzemeltetés

    4. Tolja be a nívópálcát ütközésig, de ne csavarja be. Védőkapcsoló Karbantartási intervallum 5. Húzza ki a nívópálcát. Az olajszintnek a nívópálca Túlterhelés esetén a védőkapcsoló gomb kiugrik és Minden használat előtt jelölt részéne kell lennie. megszakad a töltés. 1. Ellenőrizze, hogy a készülék rendeltetésszerű álla- 6.
  • Seite 66: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A túl erősen meghúzott gyújtógyertya káro- 3. Csatlakoztassa le az akkumulátort. (A címet lásd a hátoldalon) síthatja a motorban a menetet. Műszaki adatok PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Tartós teljesítmény Rövid idejű max. teljesítmény cos φ...
  • Seite 67: Čeština

    Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások EU prohlášení o shodě ........2000/14/EK: V. melléklet schopnostmi nebo Zajteljesítményszint dB(A) Všeobecné pokyny s nedostatkem zkušeností a/ PGG 3/1 Před prvním použitím přístroje si Mért: nebo vědomostí. přečtěte tento originální provozní návod Szavatolt: 94 a přiložené bezpečnostní pokyny.
  • Seite 68: Popis Přístroje

    Zkontrolujte hladinu oleje před uvedením přístroje do vytvářejí jiskry (např. kamna, Neprovozujte přístroj provozu. Je-li hladina oleje příliš nízká, motor se zastaví topné kotle nebo ohřívače v uzavřených prostorách. a rozsvítí se kontrolka. Doplňte olej SAE 10W30. vody). Zajistěte dostatečné větrání a ...
  • Seite 69: Montáž

    3. Odšroubujte víko palivové nádrže. 4. Odpojte kladný pól (červený) na generátoru. Palivový kohout 4. Nalijte palivo maximálně po spodní hranu plnicího 5. Odpojte plusovou svorku (červenou) od baterie. Palivová nádrž hrdla. 6. Připojte záporný kabel (černý) vozidla k zápornému 5.
  • Seite 70: Pomoc Při Poruchách

    Šroub k vypouštění oleje nejbližší autorizované servisní středisko. následujícím způsobem. (Adresa viz zadní stranu) 2. Vyšroubujte šroub k vypouštění oleje s těsněním a zachyťte vytékající olej. Technické údaje PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Maximální výkon krátkodobě cos φ...
  • Seite 71: Slovenščina

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Druh oleje SAE 10W30 SAE 10W30 SAE 10W30 Typ svíček F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC Akumulátor Napětí baterie Rozměry a hmotnosti Délka Šířka Výška Hmotnost bez paliva Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hladina akustického tlaku L...
  • Seite 72  Točite lahko le gorivo, ki je na-  Med delovanjem naprave ne makalne naprave. Skrbite, da vedeno v navodilih za upora- naprava ostane suha. vlecite za vrvico zaganjača.  Omrežnega vtiča in vtičnice  Poskrbite za ustrezno prezra-  Gorivo smete točiti samo, ka- čevanje, da se naprava ne nikoli ne prijemajte z vlažnimi dar je motor izklopljen.
  • Seite 73 Prvi zagon Polnjenje akumulatorjev za vozila Prva pomoč. Priključek za enosmerno napetost 12 V je namenjen sa- Nalivanje olja mo za polnjenje svinčenih akumulatorjev 12 V za avto- 1. Postavite napravo v vodoraven položaj. mobile. Ta priključek ni primeren kot napajalni vir 12 V 2.
  • Seite 74 Ne uporabljajte naprave brez vložka zračnega filtra. 1. Odprite zračni filter (glejte “Pregled zračnega filtra”). igalna svečka poškoduje navoj v motorju. 2. Izvlecite vložek zračnega filtra. Tehnični podatki PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Trajna zmogljivost Kratkotrajna maksimalna zmogljivost cos φ...
  • Seite 75: Polski

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Delovna prostornina Moč motorja kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Vrsta goriva bencin, min. 86-oktanski bencin, min. 86-oktanski bencin, min. 86-oktanski Prostornina rezervoarja za gorivo Trajanje uporabe pri polnem rezervoarju Količina motornega olja Vrsta olja SAE 10W30...
  • Seite 76  Należy pilnować dzieci, aby  Nie używać urządzenia na ob-  Unikać powtórnego i długo- upewnić się, iż nie bawią się szarach leśnych, w pobliżu trwałego kontaktu skóry z pali- one urządzeniem. zarośli i traw, jeżeli układ wy- wem lub olejem silnikowym i ...
  • Seite 77 ma się i zapali się kontrolka. Uzupełnić olej SAE 7. Wkręcić i dokręcić bagnet pomiarowy. Dźwignia ssania 10W30. Tankowanie paliwa Zawór paliwa 1. Odczytać poziom paliwa na wskaźniku. 2. Uzupełnić paliwo, jeśli wskaźnik poziomu paliwa po- Zbiornik paliwa kazuje niski poziom napełnienia. Panel obsługi 3.
  • Seite 78 UWAGA OSTROŻNIE 7. Wkręcić i dokręcić bagnet pomiarowy. 8. Zutylizować stary olej zgodnie z przepisami o ochro- Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia. Jeśli silnik pojazdu jest włączony podczas ładowa- nie środowiska. Dotknięcie gorących części urządzenia może skutko- nia akumulatora może dojść do uszkodzenia pojaz- wać...
  • Seite 79 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- konserwacja/Czyszczenie wanienki”). ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne (Adres znajduje się na odwrocie) usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji Dane techniczne PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Moc ciągła Maksymalna moc krótkotrwała cos φ...
  • Seite 80: Româneşte

    PRECAUŢIE Cuprins au o flacără de veghe sau ca- Indicaţii generale..........re generează scântei (de ex. Indică o posibilă situaţie pericu- Utilizarea conform destinaţiei....... cuptoare, boilere sau încălzi- loasă, care ar putea duce la vă- Protecţia mediului ..........Accesorii şi piese de schimb........ toare de apă).
  • Seite 81 suficientă și evacuarea gaze- Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, verificați ni- Demaror cu sfoară velul de ulei. Dacă nivelul de ulei este scăzut, motorul lor de ardere. se oprește și lampa de control se aprinde. Completați cu Manetă șoc ulei SAE 10W30.
  • Seite 82 Alimentaţi cu combustibil Comutator de protecție 2. Verificați nivelul de ulei. * 3. Verificați filtrul de aer. ** 1. Citiți indicatorul de combustibil. În caz de suprasarcină, butonul comutatorului de pro- 2. Umpleți rezervorul de combustibil, dacă indicatorul tecție sare și întrerupe procesul de încărcare. O dată...
  • Seite 83 3. Decuplați bateria. tate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Date tehnice PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Putere continuă Putere maximă pe termen scurt cos φ...
  • Seite 84: Slovenčina

    EÚ vyhlásenie o zhode ........2000/14/CE: Anexa V deti a osoby s obmedzenými Nivel de putere acustică dB(A) Všeobecné pokyny telesnými, zmyslovými alebo PGG 3/1 Pred prvým použitím prístroja si prečí- Măsurat: tajte tento originálny návod na obsluhu a duševnými schopnosťami ale- Garantat: 94 priložené...
  • Seite 85: Popis Prístroja

     Neskladujte palivo v blízkosti Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte hla- Neprevádzkujte prístroj v dinu oleja. Ak je hladina oleja príliš nízka, motor sa za- otvoreného plameňa alebo uzavretých priestoroch. Dbaj- staví a kontrolka svieti. Doplňte olej SAE 10W30. zariadení, ktoré...
  • Seite 86: Montáž

    Tankovanie paliva 2. Odpojte záporný pól (čierny) na generátore. Palivový kohútik 3. Zápornú svorku (čierna) odpojte od batérie. 1. Odčítajte indikátor palivovej nádrže. Palivová nádrž 4. Odpojte kladný pól (červený) na generátore. 2. Palivovú nádrž doplňte, keď indikátor palivovej 5. Kladnú svorku (červená) odpojte od batérie. nádrže indikujte nízky stav naplnenia.
  • Seite 87: Pomoc Pri Poruchách

    8. Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku sviečkovým kľú- Obrázok E (adresa je uvedená na zadnej strane) čom až na doraz a utiahnite ju nasledovne. Technické údaje PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Krátkodobý maximálny výkon cos φ...
  • Seite 88: Hrvatski

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Množstvo motorového oleja Druh oleja SAE 10W30 SAE 10W30 SAE 10W30 Typ zapaľovacích sviečok F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC Batéria Napätie batérie Rozmery a hmotnosti Dĺžka Šírka Výška Hmotnosť bez paliva Zistené...
  • Seite 89  Uređaj ne puštajte u pogon snim područjima (npr. koje mogu dovesti do poveća- benzinskim crpkama). kad pada kiša, snijeg ili u blizi- nja broja okretaja motora.  Točite samo gorivo navedeno  Uređaj nemojte upotrebljavaj- ni postrojenja za navodnjava- u uputama za uporabu.
  • Seite 90: Montaža

    2. Postavite kotače na okviru uređaja pomoću prilože- 5. Pustite električni uređaj u rad. Opasnost od ozljeda kiselinom nog materijala za montažu. Ako uređaj ne radi pravilno, npr. nepravilan hod ili 3. Postavite stalak na okviru uređaja pomoću prilože- greške, odmah isključite električni uređaj, izvucite nog materijala za montažu.
  • Seite 91: Njega I Održavanje

    Opasnost od oštećenja 6. Provjeriti je li brtva svjećice oštećena. (vidi adresu na poleđini) Ako nedostaje uložak filtra za zrak, prašina koja ulazi može uništiti motor. Tehnički podaci PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Trajna snaga Maksimalna snaga, kratkotrajna cos φ...
  • Seite 92: Українська

    PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Snaga motora kW/PS 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Vrsta goriva Benzin, min. 86 oktana Benzin, min. 86 oktana Benzin, min. 86 oktana Zapremina spremnika goriva Trajanje primjene pri punom spremniku Količina motornog ulja Vrsta ulja SAE 10W30...
  • Seite 93  Стежити за тим, щоб діти  Дотримуватись відстані експлуатувати пристрій у не грали з пристроєм. не менше 2 м між закритих приміщеннях.  Забороняється працювати легкозаймистими Забезпечити достатню з пристроєм дітям та предметами та вентиляцію та відведення підліткам. глушником. відпрацьованих...
  • Seite 94 Перше введення в експлуатацію Символи на пристрої Попереджувальне маркування Заливання оливи 1. Встановити пристрій в горизонтальному положенні. 2. Викрутити щуп. Утилізація 3. Залити моторну оливу. Вказівка: Моторна олива не входить до ПОПЕРЕДЖЕННЯ комплекту поставки. Кількість і марка оливи Небезпека вибуху, небезпека пожежі. наведені...
  • Seite 95 5. Увімкнути електропристрій. Тривалість зберігання більше 12 місяців 3. Промити фільтруючий елемент повітряного Якщо пристрій не працює належним чином, фільтра в теплій воді з побутовим миючим Додатково: наприклад, нестабільна робота або перебої в засобом і промити чистою водою. 1. Викрутити свічку запалювання. роботі, негайно...
  • Seite 96 технічне обслуговування/Перевірка та очищення сервісного обслуговування. c Установити пробку елемента акумулятора. свічки запалювання»). (Адреси див. на звороті) 3. Від'єднати клеми акумулятора. Технічні характеристики PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Максимальна ефективна потужність за тривалої роботи Максимальна потужність за короткочасної роботи cos φ...
  • Seite 97  照看好儿童,以确保他们不用  请勿将本设备连接到建筑物的 目录 设备玩耍。 电气装置。 一般性注意事项 ......按规定使用 .........  儿童和青少年不能操作本设备。  根据 IEC 60245-4,优先使用 环境保护 ........附件和备件 ......... 与排气管保持一定距离,不要 带橡胶电缆的设备和延长电  供货范围 ........进入喷气射流。 缆。 安全提示 ........设备说明 ........爆炸危险。 警告 安装 ........ 严禁在潜在爆炸性环境中操作 健康危害 首次调试 ........投入运行...
  • Seite 98 燃料系统泄漏时,不得运行本设备。 连接交流设备 直流保护开关 在持续运行模式下,电气设备的功耗不得超过发电机的 小心 直流端子 持续功率。最大功率只允许短时降低。带电机的设备需 表面过热 要几倍的额定功率才能启动。 在运行过程中,设备的排气管温度极 交流电压表 危险 高,可能导致烫伤。 功率开关 触电危险 请避免与排气管接触。 电气设备或电缆损坏可能导致操作人员触电,并造成死 交流插座 警告 亡或受伤。 听力受损和眼睛受伤的危险。 如果将多个设备插入发电机,则必须在发电机和每个附 PGG 6/1:交流插座 使用设备时,请佩戴护目镜和听力保护 加电气设备之间连接一个移动式剩余电流保护装置 PGG 8/3:三相交流插座 装置。 (PRCD)。 接地端子 1. 启动发电机。 2. 将功率开关调到 1/ON 位置。 设备上的符号 警告提示的图标 3. 将电气设备的电源插头插入发电机插座。 使用蓄电池时请遵守下列警告提示:...
  • Seite 99 3. 检查空气滤清器滤芯是否脏污。必要时清洁空气滤 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 清器,或在损坏时予以更换(参见“清洁空气滤 2. 清洁火花塞周围,以免拆卸火花塞时有污物进入发 户服务点。 清器”)。 动机内。 (地址详见背面。) 4. 放上盖罩。 3. 拧出火花塞。 5. 锁紧锁止装置或拧入螺栓并拧紧。 技术数据 PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 发电机 持续功率 短时最大功率 额定功率因数(cos φ) 电源电压 230 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) 相位 1 / 3 频率...
  • Seite 100 PGG 3/1 PGG 6/1 PGG 8/3 油种类 SAE 10W30 SAE 10W30 SAE 10W30 火花塞类型 F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC 蓄电池 电池工作电压 尺寸和重量 长度 宽度 高度 不含燃料的重量 根据 EN 60335-2-79 标准测得的数值 声压级 L dB(A) 不确定度 K dB(A) 声功率级...
  • Seite 101: ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

    ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ PGG 8/3 PGG 6/1 PGG 3/1 ‫ﻣﻮﻟﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮة‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة‬ cos φ (2x), 400 (1x) ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ IP23M IP23M IP23M ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﻌﺎزل‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻣﺨﺮج ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺗﻴﺎر‬...
  • Seite 102 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ وﻋﺎء اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻘﻄﺐ اﻟﺴﺎﻟﺐ )أﺳﻮد( ﻓﻲ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻟﻤﺸﺒﻚ اﻷﺳﻮد )-( ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻳﻔﺼﻞ وﻋﺎء اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ، ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬...
  • Seite 103 ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻀﺒﻂ أي ﻧﺎﺑﺾ ﺗﻨﻈﻴﻢ أو‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ أوﻟﻲ‬  .‫إﺳﻌﺎﻓﺎت أوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫اﻟﻮﺻﻼت اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺆﺛﺮ‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز أﻓﻘﻴﺎ‬ .‫ﻋﻠﻰ زﻳﺎدة ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫إﺧﺮاج ﻋﺼﺎ ﻗﻴﺎس اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻣﻞء زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ﻻ ﻧﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ...
  • Seite 104 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬  ‫ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﻮﻗﻮد أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ........‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺴﺮﺑﺎت ﻓﻴﻪ. اﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎم اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ‬ ........
  • Seite 105 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Pgg 6/1Pgg 8/3