Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56533/4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood IC600 serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56533/4...
  • Seite 2 IC600 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Dansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 50 Suomi 51 - 55 Türkçe...
  • Seite 5: English

    Always switch off, steam station. The outlet should only unplug and leave overnight before be used with the Kenwood Multicare commencing to clean the boiler. accessory kit. ● Don’t get burnt by the iron’s steam, ●...
  • Seite 6 Filtered water is best as it reduces water tank guard rail limescale, prolonging the life of your iron rest steam station (Kenwood water filters cord cactus locations are widely available). Alternatively power supply cord use 50% tap water and 50% distilled cord storage water.
  • Seite 7: Setting The Temperature

    ● ● If in doubt, start with a low During use you may hear a slight temperature on a part that won’t be humming coming from the steam seen (eg a shirt tail). station. This means that the pump is operating and passing water from setting the temperature the tank to the boiler where the...
  • Seite 8: Care And Cleaning

    ● Vertical ironing – suits, dresses and the outside curtains are smoothed, renewed and soleplate ● put into shape again while they are Don’t scratch the outside by ironing hanging (see next page). anything hard eg zips. ● To remove minor remains of material PTFE soleplate stuck to the soleplate, rub A PTFE soleplate ICSP01 is not...
  • Seite 9: Service And Customer Care

    ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance ● servicing or repairs Contact the shop where you bought...
  • Seite 10: Nederlands

    ● Dit apparaat geeft stoom af; gebruik De opening mag alleen gebruikt het daarom met voorzichtigheid, worden voor de Kenwood Multicare ● Houd kinderen uit de buurt van het accessoirekit. stoomstation. En zorg dat ze niet de ●...
  • Seite 11 ● Herhaal stap 3 na lange van de snoersteun. Zodoende blijft bewaarperioden. het snoer verticaal. met water vullen ken uw Kenwood Ofwel stoomstation 1 Haal het deksel van het waterreservoir af en vul het reservoir vergrendeling voor voortdurende met water. Doe het deksel weer op stoom het reservoir.
  • Seite 12: Instelling Van De Temperatuur

    ● Als u het stoomstation tijdens het 3 Zet de temperatuurregeling op de gebruik moet bijvullen, wordt gewenste stand. Het lichtje onder de aanbevolen het lege reservoir uit het regelaar brandt. Wanneer het toestel te halen en onder de kraan te strijkijzer opgewarmd is, gaat het vullen.
  • Seite 13 ● 4 Voor u begint te strijken, als u de Verticaal strijken – kostuums, jurken stoomfunctie een paar minuten niet en gordijnen worden glad en als gebruikt hebt, of als u het nieuw en komen weer in hun stoomstation onlangs gereinigd hebt, oorspronkelijke vorm terwijl ze houdt u de strijkbout van uw kleding hangen (zie hieronder).
  • Seite 14: Onderhoud En Reiniging

    ● Als het snoer beschadigd is, moet over de zoolplaat te wrijven met een het om veiligheidsredenen door zacht, vochtig, niet-metaalhoudend Kenwood of een door Kenwood schoonmaaksponsje. geautoriseerd reparatiebedrijf omhulsel vervangen worden. ● Met een vochtige doek afvegen.
  • Seite 15: Français

    à la ● Éloignez les enfants de la centrale de centrale de repassage. N’utilisez que repassage. Veillez à ce qu’ils ne le kit d’accessoires Kenwood puissent ni saisir les cordons ni faire Multicare sur l’orifice. tomber la centrale de repassage. ●...
  • Seite 16 (des filtres à eau bouton marche/arrêt Kenwood sont disponibles). Vous témoin lumineux de vapeur pouvez également utiliser 50 % orifice pour le kit d’accessoires d’eau du robinet et 50 % d’eau Multicare* distillée.
  • Seite 17: Réglage De La Température

    organiques ou des éléments réglage de la minéraux dont la concentration température augmente avec la chaleur et qui provoquent des éclaboussures, des Avant de mettre en marche votre tâches brunes ou une usure centrale de repassage, assurez-vous prématurée de la centrale de que le verrouillage de vapeur repassage.
  • Seite 18 droite pour obtenir une vapeur d’eau dans le réservoir est faible. Un maximale. bruit de ronflement continu de la 3 Patientez jusqu’à ce que le témoin pompe est alors audible. Dans ce vert de vapeur s’allume, indiquant que cas, nous vous recommandons la pression correcte a été...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    ● Si le cordon est endommagé, il doit tampon de nettoyage doux, humide, être remplacé, pour des raisons de non métallique. sécurité, par Kenwood ou par un boîtier réparateur agréé Kenwood. ● Essuyez au moyen d’un chiffon Si vous avez besoin d’aide humide.
  • Seite 20: Sicherheit

    ● Bei der Verwendung des Gerätes Dampfstation zu befestigen. Der darauf achten, dass Dampf Anschluss darf nur mit dem ausgestoßen wird. Kenwood Multicare Zubehörset ● Halten Sie Kinder von der verwendet werden. ● Dampfstation fern und vergewissern Achten Sie darauf, dass das Sie sich, dass Kinder nicht an den Bügeleisen niemals den Wassertank...
  • Seite 21: Machen Sie Sich Mit Ihrer Kenwood Dampfstation Vertraut

    Am besten geeignet ist gefiltertes Boilerkappe Wasser, weil es die Verkalkung Variabler Dampfregler reduziert und so die Lebensdauer Lampe zum Hinweis auf niedrigen Ihrer Dampfstation erhöht (Kenwood Wasserstand Wasserfilter sind fast überall Ein/Aus-Schalter erhältlich). Alternativ dazu können Lampe zum Hinweis auf...
  • Seite 22: Einstellen Der Temperatur

    ● Wenn Sie Ihre Dampfstation im 3 Drehen Sie den Temperaturregler auf Gebrauch auffüllen müssen, die gewünschte Temperatur. Die empfehlen wir den leeren Wassertank Lampe unter dem Regler leuchtet zum Füllen herauszunehmen. Wenn auf. Wenn das Bügeleisen die der Tank gefüllt wird, während er sich eingestellte Temperatur erreicht hat, noch auf der Dampfstation befindet, erlischt die Lampe.
  • Seite 23: Pflege Und Reinigung

    benutzt haben oder wenn Sie die Die Bügelsohle kann beim Bügeln Dampfstation kürzlich gereinigt von empfindlichen Stoffen, wie z.B. haben. Damit wird das in den Seide, angebracht werden. Beachten Leitungen angesammelte Sie dabei die Anweisungen auf der Kondenswasser aus dem Verpackung und halten Sie diese Dampfkreislauf entfernt.
  • Seite 24: Kundendienst Und Service

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus zerkratzt wird, beispielsweise durch Sicherheitsgründen nicht selbst Bügeln harter Gegenstände wie repariert werden, sondern muß von Reißverschlüsse. KENWOOD oder einer autorisierten ● Zum Entfernen von kleineren KENWOOD-Kundendienststelle Materialresten an der Bügelsohle ausgetauscht werden. reiben Sie die Sohle in Längsrichtung...
  • Seite 25: Italiano

    è stato realizzato. ● Togliere sempre il serbatoio dalla Kenwood non si assumerà alcuna stiratrice quando lo si riempie di responsabilità se l'apparecchio viene acqua del rubinetto. utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Seite 26 (troverete attacco per il kit di accessori facilmente i filtri per acqua Kenwood Multicare* in vendita nei migliori negozi). maniglia per il trasporto Alternativamente, riempire il...
  • Seite 27 organici o elementi oligominerali in 2 Accendere l’apparecchio, la spia blu grado di accumularsi se riscaldati e si illumina. causare spruzzi, macchie scure o 3 Ruotare il selettore della temperatura usura prematura della stiratrice. selezionando la temperatura ● Se è necessario aggiungere acqua desiderata, la spia posta sotto al alla stiratrice durante l’uso, si selettore si illumina.
  • Seite 28 serbatoio alla caldaia dove viene consigli ● generato il vapore per la stiratura. Lana e velluto. Guidare il ferro 2 cm Inoltre si accenderà la spia sopra il tessuto, premendo il indicatrice serbatoio vuoto di colore pulsante del vapore. La potenza del rosso.
  • Seite 29: Cura E Pulizia

    KENWOOD metallico. autorizzato alle riparazioni. involucro Se si ha bisogno di assistenza ●...
  • Seite 30: Segurança

    A ● Durante as pausas de engomar e Kenwood não se responsabiliza após a utilização, coloque sempre o caso o aparelho seja utilizado de ferro horizontal no descanso do ferro forma inadequada, ou caso estas integrado no aparelho.
  • Seite 31 útil da sua central a água baixo vapor (estão disponíveis no mercado botão interruptor filtros de água Kenwood). Como indicador luminoso de “pronto para alternativa, pode usar uma mistura engomar a vapor” de 50% de água da torneira e 50% ponto de ligação do kit de...
  • Seite 32: Ajuste Da Temperatura

    perfumada, água retirada de ajuste da temperatura frigoríficos, de sistemas de ar Antes de ligar o aparelho no condicionado, de baterias, água interruptor, certifique-se de que o mineral engarrafada ou água da trinco do vapor contínuo se encontra chuva. Estas águas contêm resíduos na posição de desligado, orgânicos ou elementos minerais pressionando firmemente o trinco no...
  • Seite 33 3 Aguarde até o indicador luminoso contínuo da bomba. Se isto ocorrer, verde de “pronto para engomar a recomendamos que desligue o vapor” acender para indicar que foi aparelho no interruptor. Retire o alcançada a pressão correcta. Isto depósito de água e torne a enchê- leva cerca de 3 minutos.
  • Seite 34: Manutenção E Limpeza

    ● Para retirar pequenos resíduos de ser substituído pela Kenwood ou por tecido agarrados à base do ferro, um reparador Kenwood autorizado. esfregue ao comprimento com um Caso necessite de assistência para: esfregão macio, humedecido e não...
  • Seite 35: Seguridad

    Kenwood no se hará horizontal sobre la base de apoyo cargo de responsabilidad alguna si para la plancha de la estación de el aparato se somete a un uso vapor.
  • Seite 36 (los filtros de agua orificio para el kit de accesorios de Kenwood están comercialmente Multicare* disponibles). Alternativamente, utilice asa de transporte un 50% de agua del grifo y un 50% cable en forma de cactus de agua destilada.
  • Seite 37 climatizadores, baterías, agua 1 Enchufe la estación de vapor en el mineral embotellada o agua de lluvia, suministro eléctrico. ya que contienen deshechos 2 Encienda el aparato y se encenderá orgánicos o elementos minerales la luz azul. que se concentran cuando se 3 Gire el botón de temperatura a la calientan y provocan salidas de temperatura que desee;...
  • Seite 38 ● el vapor para planchar. Al mismo Planchado vertical – los trajes, tiempo se encenderá la luz roja que vestidos y cortinas se alisan, indica que el nivel del agua es bajo. renuevan y recuperan la forma 4 Antes de empezar a planchar a mientras permanecen colgados vapor o si no ha utilizado la función (véase a continuación).
  • Seite 39: Cuidado Y Limpieza

    Limpie con un paño húmedo. ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido el interior por Kenwood o por un técnico importante autorizado por Kenwood. Para prolongar la vida de su estación de vapor y para evitar la Si necesita ayuda sobre: ●...
  • Seite 40: Sikkerhed

    Udtaget stå natten over, før du begynder at må kun anvendes sammen med rengøre varmtvandsbeholderen. Kenwood Multicare tilbehørssættet. ● Pas på ikke at blive forbrændt af ● Lad aldrig strygejernet berøre eller strygejernets damp, det varme vand, hvile op mod vandbeholderen.
  • Seite 41 Deres Kenwood påfyldning af vand Gør derefter følgende: dampstation at kende Enten 1 Løft låget til vandbeholderen og fyld lås til konstant damp med vand. Sæt låget på igen. dampknap Eller temperaturvælger med indikator 2 Tag beholderen af ved at løfte den strygeflade op.
  • Seite 42: Indstilling Af Temperaturen

    ● Til blandede fibre, f.eks. bomuld 3 Vent til den grønne damplampe lyser. ●●● og polyester , anvendes den Dette viser, at det korrekte tryk er ● laveste temperatur nået. Dette tager ca. 3 minutter. Vent ● ● Hvis De er i tvivl, så start med en lav også...
  • Seite 43: Pleje Og Rengøring

    tips pleje og rengøring ● Uld og fløjl. Før strygejernet 2 cm ● Sluk altid for strygejernet, tag stikket over stoffet og tryk dampknappen ud og lad strygejernet køle af natten ned. Damptrykket udglatter folder og over før rengøring eller opbevaring. giver stoffet nyt liv.
  • Seite 44 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Seite 45: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ● Ta alltid ur vattenbehållaren ur ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ångstationen när du fyller på med på sig något ansvar om apparaten vatten från en kran. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Seite 46 Det är bäst att använda filtrerat stryksula vatten eftersom det reducerar vattentankslock kalkavlagringarna och förlänger vattentank ångstationens livslängd (vattenfilter skyddsskena för vattentanken från Kenwood säljs på många strykjärnsunderlag platser). Alternativt kan du använda slanghållarplatser 50 % kranvatten och 50 % destillerat nätsladd vatten. sladdförvaring ●...
  • Seite 47: Ställa In Temperaturen

    ● ● Om du inte är säker på vad du ska Under användningen kan det höras göra ska du börja med en låg ett svagt brummande läte från temperatur på en del som inte ångstationen. Det betyder att vatten kommer att synas (t ex längst ner på pumpas från tanken till ångpannan, en skjorta).
  • Seite 48 ● Vertikal strykning– kostymer, utsidan klänningar och gardiner blir släta och bottenplattan ● fina medan de hänger upp (se Skrapa inte utsidan genom att stryka nedan). på något hårt såsom t ex dragkedjor. ● För att ta bort mindre rester som PTFE bottensula fastnat på...
  • Seite 49 ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Seite 50: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Ikke legg dampstasjonen, ledningen hjemlige bruk. Kenwood frasier seg eller støpselet ned i væsker – du kan ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller få elektrisk støt. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Seite 51 Kenwood Eller 2 Ta av tanken ved å løfte den av. Løft dampstasjon av dekselet, og fyll tanken under springen. Sett dekselet på igjen. Sett lås til kontinuerlig damp tanken tilbake ved å skyve den dampknapp forsiktig på plass.
  • Seite 52: Stille Temperaturen

    stille temperaturen 4 Før du begynner å stryke, eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen Før du slår på dampstasjonen skal på noen minutter eller hvis du nylig du se etter at låsen for kontinuerlig har rengjort dampstasjonen, skal du damp er slått av, ved å...
  • Seite 53: Stell Og Rengjøring

    ● Tøm vanntanken. av sikkerhetsmessige grunner ● Når du bærer dampstasjonen må du erstattes av Kenwood eller en alltid bruke bærehåndtaket, og sørge autorisert Kenwood-reparatør. for at jernet er sikret før du flytter den. Hvis du trenger hjelp med å: ●...
  • Seite 54: Turvallisuus

    Ennen vaakasuorassa asennossa. höyrykattilan puhdistamista kytke ● Höyryasemaan ei saa kiinnittää muita laite pois päältä, irrota pistotulppa kuin valtuutetulta Kenwood- pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kauppiaalta hankittuja lisälaitteita. yön yli. Liitäntää saa käyttää vain Kenwoodin ●...
  • Seite 55 Toista vaihe 3, jos laite on ollut 1 Nosta säiliön kansi ja täytä säiliö varastoituna pitkän aikaa. vedellä. Aseta kansi takaisin paikalleen. tutustu Kenwood- 2 Nosta säiliö irti. Nosta kansi ja täytä höyryasemaan säiliö vesihanan alla. Aseta kansi takaisin paikalleen. Aseta säiliö...
  • Seite 56 palamisen vaara, sillä ’kuumasta’ keskiasentoon. Jos on valittu ●●● ’viileäksi’ kytketyn silitysraudan siirrä höyrynsäädin oikealle jäähtyminen kestää jonkun aikaa.) suurimman höyrymäärän asentoon. ● Käytä sekoitekuitujen kohdalla, kuten 3 Odota, kunnes vihreä esim. puuvilla ja polyesteri höyrytysvalmiuden merkkivalo syttyy. ●●● ● alhaisinta mahdollista lämpötilaa Tämä...
  • Seite 57 Huomaa: pitkäaikaisessa käytössä perushuolto varmista aina, että vesisäiliössä on ● Kytke aina virta pois päältä, irrota vettä. pistotulppa pistorasiasta ja anna vihjeitä laitteen jäähtyä yön yli ennen ● Villa ja sametti. Pidä silitysrautaa 2 puhdistamista tai varastoimista. cm:n päässä kankaasta ja paina ●...
  • Seite 58 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Seite 59: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda borularını sıcak yüzeylere ve kullanım alanının olduğu yerlerde yerlere değdirmeyiniz. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● Ütülemeye ara verdiğiniz zaman kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ütüyü her zaman düz konumda ütü talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 60 Kireci azaltmak, buhar su haznesi kapağı istasyonunuzun ömrünü uzatmak su haznesi için en iyisi filtrelenmiş sudur su haznesi koruma teli (Kenwood su filtreleri oldukça ütü dayanağı uygundur). Alternatif olarak %50 kordon desteği delikleri musluk suyu ve % 50 damıtılmış su elektrik kordonu kullanın.
  • Seite 61 doğru ısı seçimi buharlı ütüleme Giysilerdeki etiketlerde belirtilen 1 Su haznesinde yeterli derecede su ısıyı seçiniz. Etiketler üzerinde bulunduğundan emin olunuz. belirtilen noktaların ısı kumandası Ütünün fişini prize takınız ve ütüyü üzerindeki noktalara eş düşmesine çalıştırınız. dikkat ediniz. Giysi üzerinde etiken 2 Isı...
  • Seite 62: Bakım Ve Temizlik

    edebilmek için buhar düğmesine perdeler, asılı giysiler ve duvar basınız ve arkasından ütünün sağ perdelerinin buharlı ütüleme ile tarafındaki sürekli buhar kilidine kırışıklıklarının giderilmesi basınız. Sürekli buhar akışını 1 Su haznesinde yeterli miktarda su durdurmak için sol taraftaki bulunduğundan emin olunuz. düğmeye basınız.
  • Seite 63 Önemli not: Temizledikten sonra buharlı ütüye hasar vermemek için kaynatma birimine 500ml su doldurunuz servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Seite 64: Ïesky

    žehličky. příslušenství. Vývod by se měl ● Při používání spotřebiče je třeba používat pouze se soupravou dbát opatrnosti s ohledem na příslušenství Kenwood Multicare. vycházející páru. ● Nikdy nenechávejte žehličku, aby ● Zabraňte dětem v přístupu k parní...
  • Seite 65 Napájecí šňůra vodu, která omezuje usazování Uložení šňůry vodního kamene (vodní filtry Šňůra pro přívod páry Kenwood jsou běžně dostupné). Krytka bojleru Lze použít také 50 % pitné nebo Ovládání variabilního napařování užitkové vody a 50 % destilované Světelný indikátor nedostatku vody.
  • Seite 66: Nastavení Teploty

    volba správné teploty parní žehlení Řiďte se instrukcemi na označení 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce voda. oděvů. Ovládání teploty nastavte Zapojte do napájení a zapněte. tak, aby počet bodů v označení 2 Otočte ovládání teploty na oděvů odpovídal nastavenému požadované...
  • Seite 67: Péče A Čištění

    ● Množství vytvořené páry je možné vzpřímené poloze. měnit. Pro maximální množství páry 4 Žehličku nakloňte dopředu a poté posuňte ovládací prvek napařování jí se stisknutým tlačítkem páry doprava a pro minimální množství pohybujte po materiálu dolů. ● páry doleva. Nikdy nenapařujte již...
  • Seite 68: Servis A Údržba

    údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste...
  • Seite 69: Magyar

    Ügyeljen csatlakoztatásával a gőzölős arra, hogy ne tudják megfogni a vasalórendszerhez. A kimenetet vezetékeket és lerántani a csak a Kenwood Multicare készüléket. tartozékkészlettel használja. ● A vezetékek megrántása veszélyes ● Ügyeljen, hogy a vasaló soha ne lehet, a balesetek megelőzése...
  • Seite 70 állítható gőzvezérlő meghosszabítja a gőzéllomás alacsony vízszint jelzőfénye élettartamát (A Kenwood víz szűrői be/ki gomb széles körben elérhetőek). gőzölés készenléti jelzőfénye Használhat még 50% csapvizet kimenet a Multicare tartozék 50% desztillált vízzel.
  • Seite 71: A Hőmérséklet Beállítása

    akkumulátorokból származó víz, hogy a folyamatos gőzkapcsoló ki palackozott ásványvíz, vagy esővíz. van kapcsolva. Az ilyen típusú vizek szerves 1 Csatlakoztassa a gőzölős hulladékot és ásványi anyagokat vasalórendszert az áramforráshoz. tartalmazhatnak, amelyek 2 Kapcsolja be a készüléket, a kék hevítéskor koncentrálódnak, és a fény világít.
  • Seite 72 ● hogy a pumpa működik, és vizet Függőleges vasalás – az öltönyök, továbbít a tartályból a forralóba, ahol ruhák és függönyök kisimítása, a gőz keletkezik. Eközben a piros felfrissítése és formába hozása alacsony vízszint jelzőfény világít függő állapotban történik (lásd a 4 Mielőtt megkezdené...
  • Seite 73: Karbantartás És Tisztítás

    ● A vasalótalpra ragadt kisebb ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt szövetmaradványok biztonsági okokból ki kell cseréltetni eltávolításához, dörzsölje a Kenwood vagy egy, a Kenwood hosszában egy puha, nedves, nem által jóváhagyott szerviz fémből készült tisztítókendővel. szakemberével. burkolat ●...
  • Seite 74: Polski

    żelazko na podstawie ● Urządzenie jest przeznaczone znajdującej się na stacji wyłącznie do użytku domowego. wytwarzania pary. Firma Kenwood nie ponosi żadnej ● Nie wolno pozostawić stacji odpowiedzialności w przypadku wytwarzania pary bez nadzoru. niewłaściwego korzystania z ●...
  • Seite 75: Wykaz Części

    przed podłączeniem do zasilania uchwyt do przenoszenia Należy upewnić się, że parametry wspornik przewodu zasilania w sieci zasilającej odpowiadają parametrom * Zestaw akcesoriów Multicare model wskazanym na tabliczce ICK01 nie jest załączony w znajdującej się na spodzie stacji komplecie, ale można go dokupić wytwarzania pary.
  • Seite 76: Ustawianie Temperatury

    ● parowego (filtry do wody Kenwood W przypadku wątpliwości, należy są dostępne w sieci handlowej). rozpocząć prasowanie z niską Można używać również 50% wody temperaturą od niewidocznej części wodociągowej oraz 50 % wody ubrania (np. od dolnej części destylowanej. koszuli).
  • Seite 77 stronę, aby wybrać minimalną parę. 6 Czerwona kontrolka niskiego W przypadku ustawienia poziomu wody będzie się świecić w ●● przestaw regulator pary w pozycję sposób ciągły, gdy zbiornik będzie środkową, jeśli zaś ustawione jest pusty. Ponadto słyszalny będzie ●●● , obróć regulator w prawą szum pracy pompy.
  • Seite 78: Konserwacja I Czyszczenie

    Ze względu na bezpieczeństwo, żelazko jest zabezpieczone przed jeśli uszkodzony został przewód, przemieszczeniem. musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez zewnętrzna płyta grzejna ● upoważnionego przez tę firmę Nie wolno dopuścić do zadrapania specjalistę .
  • Seite 79: Русский

    ● Лежащие на полу шнуры опасны. присоединяться только Уберите их с прохода во вспомогательные устройства из избежание несчастных случаев. комплекта Kenwood Multicare. ● Не пытайте проглаживать ● Следите за тем, чтобы утюг не предметы одежды, не снимая их. касался резервуара для воды, ●...
  • Seite 80 Познакомьтесь с 2 Вставьте опору трубки подачи пара в одно из гнезд. Поместите парогенератором трубку подачи пара в один из пазов на верхнем конце опоры. Kenwood Это обеспечит вертикальное положение трубки. фиксатор постоянной подачи пара наполнение водой кнопка подачи пара...
  • Seite 81 ● работоспособность вашей Если вы сомневаетесь, начните паровой гладильной системы глаженье при низкой температуре (водные фильтры Kenwood с какой-нибудь незаметной части имеются в свободной продаже). изделия (например, с полы Можно также использовать 50% рубашки). воды из-под крана и 50% установка...
  • Seite 82 ● рекомендуем установить При использовании функции индикатор температуры на отпаривания, зеленый световой символ индикатор готовности к подаче Количество выпускаемого пара пара погаснет. Количество можно регулировать. Если утюг вырабатываемого пара можно поставлен на , переведите регулировать. Для увеличения ● рычаг регулировки подачи пара подачи...
  • Seite 83: Уход И Чистка

    разглаживание складок на корпус ● шторах, висящей на плечиках Протирайте влажной тканью. одежде, гобеленов внутренняя часть 1 Убедитесь в том, что в Важно резервуаре есть вода. Чтобы продлить срок работы 2 Поворотом температурного паровой системы и избежать регулятора установите его на накопления...
  • Seite 84 Обслуживание и забота о покупателях ● При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов «Кенвуд» Если вам нужна помощь в: ● пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте Обратитесь...
  • Seite 85: Ekkgmij

    ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÏfiÁˆ Ù˘ ¤ÎÏ˘Û˘ ·ÙÌÔ‡. ● ● ● ● ● ● ● ● Kenwood Multicare. – ● ● ● ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· ● (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹...
  • Seite 86 ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ...
  • Seite 87 ● ● ‘hot’ ‘cool’ Kenwood ● , . . ●●● ● ● ● ● ( . . ●...
  • Seite 88 ●● ●●● ∂›Û˘, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ● ●...
  • Seite 89 ● ● ● ● ● – ● PTFE PTFE ICSP01...
  • Seite 90 ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ●...

Inhaltsverzeichnis