Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita DLS714 Betriebsanleitung

Akku-kapp. und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DLS714:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 116
Cordless Slide Compound
EN
Miter Saw
Ukośnica akumulatorowa
PL
Vezeték nélküli csúszókocsis
HU
gérvágó fűrész
Akumulátorová posuvná
pokosová píla na
SK
kombinované rezanie
Akumulátorová radiální
CS
pokosová pila
Акумуляторна пересувна
UK
комбінована пила для
різання під кутом
Ferăstrău pentru tăieri oblice
RO
combinate, fără cablu
Akku-Kapp. und
DE
Gehrungssäge
DLS714
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
25
41
56
71
85
101
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DLS714

  • Seite 1 NÁVOD NA OBSLUHU kombinované rezanie Akumulátorová radiální NÁVOD K OBSLUZE pokosová pila Акумуляторна пересувна ІНСТРУКЦІЯ З комбінована пила для ЕКСПЛУАТАЦІЇ різання під кутом Ferăstrău pentru tăieri oblice MANUAL DE INSTRUCŢIUNI combinate, fără cablu Akku-Kapp. und BETRIEBSANLEITUNG Gehrungssäge DLS714...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Seite 8 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 (a) (b) (c) (d) Fig.46 Fig.50 (a) (b) (c) (d) Fig.47 Fig.51...
  • Seite 9 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.59 Fig.56 Fig.60...
  • Seite 10 Fig.61 Fig.62...
  • Seite 11: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS714 Blade diameter 190 mm Blade body thickness 1.3 mm - 2.0 mm Hole (arbor) diameter (country specific) 20 mm or 15.88 mm Max. miter angle Left 47°, Right 57° Max. bevel angle Left 45°, Right 5°...
  • Seite 12 Never clamp or tie the blade guard into the For European countries only open position. Makita declares that the following Machine(s): 13. Keep the floor area free of loose material e.g. Designation of Machine: Cordless Slide Compound chips and cut-offs.
  • Seite 13 Your risk from these exposures varies, 23. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing depending on how often you do this type settings. of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and 24.
  • Seite 14: Parts Description

    Charge the battery cartridge with room tem- causing fires, personal injury and damage. It will perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let also void the Makita warranty for the Makita tool and a hot battery cartridge cool down before charger.
  • Seite 15: Overload Protection

    ► Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge Battery indicator status Remaining battery To remove the battery cartridge, slide it from the tool capacity while sliding the button on the front of the cartridge. Blinking To install the battery cartridge, align the tongue on the 50% to 100% battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
  • Seite 16: Blade Guard

    If guard becomes damaged in course releasing the stopper pin. Otherwise the handle of time or UV light exposure, contact a Makita ser- springs up and it may result in personal injury. vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Seite 17 A switch in need of firmly. repair may result in unintentional operation and seri- ous personal injury. Return tool to a Makita service NOTICE: When turning the turn base, be sure to center for proper repairs BEFORE further usage.
  • Seite 18 WARNING: If the ring is needed to mount the CAUTION: Use only the Makita hex wrench blade onto the spindle, always be sure that the provided to install or remove the blade. Failure correct ring for the blade's arbor hole you intend...
  • Seite 19 For tool with the inner flange for Vertical vise other than 20 mm or 15.88 mm hole- diameter saw blade WARNING: Secure the workpiece firmly against the turn base and guide fence with the Country specific vise during all operations. Otherwise the material The inner flange has a certain diameter of a blade may move during the cutting operation, cause dam- mounting part on one side of it and a different diameter...
  • Seite 20: Operation

    Holders and holder assembly Press cutting (cutting small workpieces) Optional accessory WARNING: WARNING: Always support a long workpiece Firmly tighten two clamp screws so it is level with the top surface of the turn base which secure the slide poles clockwise so that for an accurate cut and to prevent dangerous loss the carriage will not move during operation.
  • Seite 21: Compound Cutting

    When the cut is completed, switch off the tool and Compound cutting wait until the blade has come to a complete stop before returning the blade to its fully elevated position. Compound cutting is the process in which a bevel Miter cutting angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece.
  • Seite 22 Table (B) – Molding Molding Finished position in edge against piece the figure guide fence 15mm (5/8") 420mm (16-1/2") For inside Ceiling Finished corner contact edge piece will be 50mm-60mm 35mm should be on the Left (2"-2-3/8") (1-3/8") against guide side of blade.
  • Seite 23: Maintenance

    Loosen the hex socket bolt securing the guide Carrying tool fence using the hex wrench. ► Fig.56: 1. Guide fence 2. Hex socket bolt WARNING: Stopper pin is only for carrying Lower the handle fully and lock it in the lowered and storage purposes and should never be used position by pushing in the stopper pin.
  • Seite 24: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DLS714 Średnica tarczy 190 mm Grubość tarczy tnącej 1,3–2,0 mm Średnica otworu tarczy (w zależności od kraju) 20 mm lub 15,88 mm Maks. kąt cięcia w poziomie W lewo 47°, w prawo 57° Maks. kąt cięcia w pionie W lewo 45°, w prawo 5°...
  • Seite 26 Dotyczy tylko państw UE dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Ni-MH Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani Li-ion Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia akumulatorów wraz z odpadami z gospo- darstwa domowego! 16.1.2015 Zgodnie z dyrektywami europejskimi w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulato- rów oraz zużytych baterii i akumulatorów,...
  • Seite 27 30. Dla własnego bezpieczeństwa przed przy- 12. Nie uruchamiać piły bez założonych osłon. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, stąpieniem do pracy usunąć wióry, drobne czy osłona prawidłowo się zamyka. Nie uru- kawałki materiału itp. z powierzchni stołu. chamiać piły, jeśli osłona nie przesuwa się 31.
  • Seite 28: Opis Części

    Makita. Używanie nieoryginalnych poparzeń, a nawet eksplozji. akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, W przypadku przedostania się elektrolitu do które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie...
  • Seite 29: Opis Działania

    ► Rys.2 Pręt przesuwu Śruba skrzydełkowa Klucz imbusowy Śruba zaciskowa (bloko- (blokowania górnego wania podpory) pręta przesuwu) Dźwignia (regulacji kąta Pręt przesuwu (dolny) Śruba skrzydełkowa cięcia w pionie) (blokowania dolnego pręta przesuwu) Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu- INSTALACJA latorze z rowkiem w obudowie i wsuń...
  • Seite 30 Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania rozładowaniem i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- dowania akumulatora. dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt nie działa pomimo włączenia przełączników, należy Funkcja automatycznej zmiany wyjąć...
  • Seite 31 UV, należy regulacyjną, aż tarcza tnąca zejdzie nieco poniżej prze- skontaktować się z punktem serwisowym narzędzi kroju poprzecznego prowadnicy i górnej powierzchni Makita w celu wymiany. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE podstawy obrotowej. ZDEJMOWAĆ OSŁONY. ► Rys.18 Obróć...
  • Seite 32 PRZED dalszym użyt- śnięty, przechylić tarczę tnącą w prawo. Teraz dokręcić kowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu mocno dźwignię. serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. OSTRZEŻENIE: PRZESTROGA: Po zmianie ustawienia kąta cię- NIE WOLNO pomijać ani cia w pionie należy zawsze unieruchomić...
  • Seite 33 Można w ten sposób połamać przełącznik. klucza imbusowego firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować nadmierne Narzędzia z dźwignią zwalniania osłony tarczy lub niedostateczne dokręcenie śruby imbusowej.
  • Seite 34 Narzędzia z kołnierzem wewnętrznym Gdy worek zapełni się w przybliżeniu w połowie, należy zdjąć go z narzędzia i wyciągnąć złącze. Opróżnić dla tarczy tnącej z otworem o worek i lekko go wytrzepać, aby usunąć pył przyle- średnicy 15,88 gający do powierzchni wewnętrznych, gdyż może to pogarszać...
  • Seite 35 Docisnąć płasko obrabiany element do prowadnicy OBSŁUGA i podstawy obrotowej. Ustawić element obrabiany w wybranej pozycji do cięcia i unieruchomić go, dokręca- jąc mocno pokrętło zacisku. OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem przełącz- Zacisk poziomy nika należy sprawdzić, czy tarcza nie styka się z elementem obrabianym itp.
  • Seite 36 Następnie powoli opuszczaj uchwyt do skrajnego Cięcie pod kątem w pionie dolnego położenia, aby rozpocząć cięcie elementu. Po zakończeniu cięcia wyłącz narzędzie i OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do przed podniesieniem tarczy do całkowicie podniesio- cięcia pod kątem w pionie, przed uruchomieniem nego położenia zaczekaj, aż...
  • Seite 37 Tablica (A) Kąt cięcia w poziomie Kąt cięcia w pionie Lewy i prawy 45° Lewy 0–45° – Położenie Kąt cięcia w pionie Kąt cięcia w profilu na poziomie Prawy 50° Lewy 0–40° rysunku Typ 45° Typ 45° Prawy 55° Lewy 0–30° 52/38°...
  • Seite 38 WSKAZÓWKA: Zastosowanie zestawu wsporników PRZESTROGA: Nigdy nie próbować ciąć podpory i prętów (wyposażenie dodatkowe) pozwala grubych ani okrągłych profili aluminiowych. na cięcie na tę samą długość elementów do około 2 Grube profile mogą poluzować się w trakcie cięcia, 200. a okrągłych nie można pewny sposób zamocować w zacisku.
  • Seite 39: Regulacja Kąta Cięcia

    ► Rys.58: 1. Śruba 2. Podziałka kąta cięcia w pozio- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez mie 3. Wskaźnik autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 39 POLSKI...
  • Seite 40: Akcesoria Opcjonalne

    Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne obrażenia ciała. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DLS714 Fűrészlap átmérője 190 mm Fűrészlap vastagsága 1,3 mm - 2,0 mm Fűrésztárcsa furatának átmérője (felfogótüske átmérője) 20 mm vagy 15,88 mm (ország-specifikus) Max. gérvágási szög Balra 47°, jobbra 57° Max. ferdevágási szög Balra 45°, jobbra 5°...
  • Seite 42: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A gérvágó fűrészeket csatlakoztassa egy Csak európai országokra vonatkozóan porelszívó berendezéshez fűrészeléskor. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): 10. A fűrészlapot mindig a vágandó anyag fajtája Gép megnevezése: Vezeték nélküli csúszókocsis gér- szerint válassza meg. vágó fűrész A szerszám szállítása előtt mindig rögzítsen...
  • Seite 43 36. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges 15. Ha a gépet felszerelték lézerrel vagy LED-del, ezeket ne cserélje ki más típusú lézerre vagy munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje LED-re. Arra jogosult szervizzel végeztesse a a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosz- cserét.
  • Seite 44: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita básodást is okozhat. szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort érvénytelenítheti.
  • Seite 45: A Működés Leírása

    Szerszám-/akkumulátorvédő TELEPÍTÉS rendszer Telepítés munkaasztalra A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az FIGYELMEZTETÉS: Az eszközt úgy rögzítse, akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- hogy az a tartófelületen ne mozduljon el. A gérvágó matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a fűrész vágás közbeni elmozdulása az uralom elveszté- következő...
  • Seite 46 Az akkumulátor töltöttségének Fűrészlap védőburkolata jelzése FIGYELMEZTETÉS: Soha ne akadályozza Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén a fűrészlap védőburkolatának mozgását, és ne ► Ábra7: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb távolítsa el sem azt, sem a hozzá kapcsolódó rugót. A nem megfelelően működő fűrészlap védő- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- burkolat miatt szabadon forgó...
  • Seite 47 ► Ábra17: 1. Beállítócsavar 2. Vezetőléc károsodik, akkor új védőburkolat beszerzése érde- Az imbuszkulccsal fordítsa el a beállítócsavart, kében forduljon egy Makita szervizközponthoz. míg a fűrészlap enyhén a vezetőléc, valamint a forgó- NE TÁMASSZA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A asztal felső felülete alá ér.
  • Seite 48 "A felszakadásgátló dulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel beállítása" részben leírtaknak megfelelően. járhat. A további használat ELŐTT vigye a szerszá- mot javításra egy MAKITA szervizközpontba. A szabályozókar helyzetének FIGYELMEZTETÉS: NE gátolja a reteszelő beállítása kapcsoló...
  • Seite 49 Ország-specifikus VIGYÁZAT: A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához csak a mellékelt Makita imbusz- Helyezze fel a hornyolt oldalával kifele néző belső kulcsot használja. Ellenkező esetben előfordulhat, illesztőperemet a tartótengelyre, majd helyezze fel a hogy túlhúzza vagy nem feszíti be eléggé az imbusz- fűrésztárcsát (a mellékelt gyűrűvel, ha szükséges), a...
  • Seite 50 20 mm vagy 15,88 mm-estől Függőleges satu eltérő furatátmérővel rendelkező fűrésztárcsához való illesztőperemet FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot min- den művelethez szilárdan rögzíteni kell a forgó- használó körfűrészhez asztal és a vezetőléc mentén a satuval. Egyébként az anyag a vágási művelet során elmozdulhat, ami a Ország-specifikus fűrészlap károsodását okozhatja, és kirepülhet, ami A belső...
  • Seite 51 Tartók és tartószerelvény Nyomóvágás (kisméretű munkadarabok vágása) Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: A hosszú munkadarabot Húzza meg szilárdan a a pontos és biztonságos vágás érdekében mindig csúszórudak két rögzítőcsavarját az óramutató támassza alá úgy, hogy végig egy szintben legyen járásának irányába, hogy a kocsi nem mozdulhas- a forgóasztal felületével.
  • Seite 52 Nyomja le a kart, és tolja a kocsit a vezetőléc Kombinált vágás irányába, majd vágja át a munkadarabot. A vágás befejeztével kapcsolja ki a szerszám- A kombinált vágás egy olyan művelet amelynél a ferde- gépet, és mielőtt teljesen felemelt pozícióba emelné a vágással egyszerre gérvágás is történik a munkadara- fűrészlapot, várja meg, míg teljesen megáll.
  • Seite 53 (A). táblázat Fabetét – Díszléc Ferdevágási szög Gérvágási szög hely- FIGYELMEZTETÉS: A fabetétet csavarokkal 52/38° 45° 52/38° 45° zete az típusú típusú típusú típusú rögzítse a vezetőléchez. A csavarokat úgy kell ábrán beszerelni, hogy a csavarfejek a fabetét felszíne Belső Bal 30°...
  • Seite 54 Hornyolás KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Ne kísérelje meg az FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen rá, ilyen vágást szélesebb vagy horonyvágó lappal. hogy a fűrészlap éles és tiszta legyen a legjobb A szélesebb vagy horonyvágó lappal történő horony- és legbiztonságosabb teljesítmény érdekében. A vágás váratlan vágási eredményekhez és visszarú- tompa és/vagy szennyezett fűrészlap visszarúgást gáshoz vezethet, ami súlyos személyi sérülésekkel okozhat, ami súlyos személyi sérülésekkel járhat.
  • Seite 55: Opcionális Kiegészítők

    Ha a mutató nem a van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, 0°-ra mutat, lazítsa meg a mutatót rögzítő csavart és keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. állítsa be a mutatót, hogy a 0°-ra mutasson. • Keményfémlapkás fűrészlapok ►...
  • Seite 56: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DLS714 Priemer čepele 190 mm Hrúbka tela čepele 1,3 mm – 2,0 mm Priemer otvoru (hriadeľa) (špecifický pre konkrétnu krajinu) 20 mm alebo 15,88 mm Max. uhol zrezania Ľavý 47°, pravý 57° Max. uhol skosenia Ľavý...
  • Seite 57 Pred prenesením nástroja vždy zaistite všetky jeho pohyblivé časti. Pri zdvíhaní alebo prená- Len pre európske krajiny šaní nástroja nepoužívajte ako rúčku na prená- Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné šanie chránič. zariadenie/aa: 12. Nepoužívajte pílu bez nasadených chráničov. Označenie zariadenia: Akumulátorová posuvná poko- Pred každým použitím skontrolujte, či je chrá-...
  • Seite 58 40. Neustále buďte strehu, zvlášť pri opakujúcich 17. Žiadne úkony nevykonávajte voľnou rukou. Počas všetkých úkonov musí byť obrobok pevne sa a monotónnych úkonoch. Neupadnite do zaistený oproti rotačnej základni a ochrannému stavu falošnej bezpečnosti. Čepele sú mimo- vodidlu pomocou zveráka. Na zaistenie obrobku riadne nemilosrdné.
  • Seite 59: Popis Súčastí

    Používajte len originálne akumu- °F). látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených poškodený alebo úplne opotrebovaný. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor môže v ohni explodovať.
  • Seite 60: Opis Funkcií

    Systém na ochranu nástroja/ INŠTALÁCIA akumulátora Montáž na pracovný stôl Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- VAROVANIE: Zabezpečte, aby sa nástroj na tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví podpornom povrchu nepohyboval.
  • Seite 61 čapu drží chránič čepele. Ak sa chránič v dôsledku zarážky. účinkov UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné ► Obr.9: 1. Kolík zarážky centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový diel. NEZNIČTE ANI NEODSTRAŇUJTE CHRÁNIČ ČEPELE. 61 SLOVENČINA...
  • Seite 62 ► Obr.18 Polohovanie zárezovej dosky Rukou otáčajte čepeľou, zároveň držte rukoväť Tento nástroj je vybavený zárezovými doskami v úplne dole, aby ste sa uistili, že čepeľ nie je v kontakte rotačnej základni, ktoré minimalizujú rozvlákňovanie ani s jednou časťou dolnej základne. Znova jemne vychádzajúcej strany rezu.
  • Seite 63 NIKDY neobchádzajte použitie používajte výhradne šesťhranný kľúč spoločnosti tlačidla odomknutia jeho prilepením v stlačenej Makita. Ak tak neurobíte, môže to viesť k prílišnému polohe alebo inými prostriedkami. Spínač s vyra- utiahnutiu alebo k nedostatočnému utiahnutiu skrutky deným tlačidlom odomknutia môže spôsobiť náhodné...
  • Seite 64 Čepeľ demontujte nasledovne: Pre nástroj s prstencom ► Obr.35: 1. Vonkajšia príruba 2. Čepeľ píly Zaistite rukoväť v zodvihnutej polohe zatlačením 3. Vnútorná príruba 4. Skrutka s vnútorným kolíka zarážky. šesťhranom (ľavá) 5. Prstenec 6. Hriadeľ ► Obr.29: 1. Kolík zarážky Použite šesťhranný...
  • Seite 65 Zaistenie obrobku Horizontálny zverák Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Je nesmierne dôležité, aby ste obrobok vždy správne zaistili, a to pomocou VAROVANIE: Obrobok uchopte len vtedy, ak správneho typu zveráka. V opačnom prípade môže je indikátor vo svojej najvyššej polohe. V opačnom dôjsť...
  • Seite 66 Keď je rez dokončený, vypnite nástroj a pred PREVÁDZKA vrátením čepele do úplne zdvihnutej polohy počkajte, až kým sa čepeľ úplne nezastaví. VAROVANIE: Posuvné (tlačené) rezanie (rezanie Skôr ako zapnete spínač, uistite sa, že sa čepeľ nedotýka obrobku ani iných častí. širokých obrobkov) Zapnutie nástroja, kým sa čepeľ...
  • Seite 67 Keď budete vykonávať zložené rezy, pozrite si vysvet- Skosený rez lenia v častiach „Tlakové rezanie“, „Posuvné rezanie“, „Zrezávacie rezanie“ a „Skosené rezanie“. VAROVANIE: Po nastavení čepele na vyko- Rezanie okrasných líšt s korunou návanie skoseného rezu a pred použitím nástroja alebo oblúkom sa presvedčte, že sa rám nástroja a čepeľ...
  • Seite 68 Tabuľka (B) POZOR: Použite rovné drevo rovnakej hrúbky, – Poloha lišty Okraj Dokončený kus ako má drevené obloženie. na obrázku okrasnej lišty oproti Použitie dreveného obloženia pomáha zabezpečiť rezy ochrannému v obrobkoch bez triesok. Pripojte drevené obloženie k vodidlu ochrannému vodidlu pomocou otvorov na ochrannom Pre vnútorný...
  • Seite 69 Ak chcete vykonať typ rezu s drážkou, postupujte Nastavenie uhla rezania nasledovne: Nastavte dolnú polohu čepele pomocou nasta- Tento nástroj je starostlivo nastavený a vyrovnaný už pri vovacej skrutky a ramena zarážky na obmedzenie výrobe, ale neopatrné zaobchádzanie môže ovplyvniť hĺbky rezu čepele.
  • Seite 70: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú na použitie v spojení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Používanie iného príslušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne osobné poranenia. VAROVANIE: Príslušenstvo a doplnky...
  • Seite 71: Technické Údaje

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DLS714 Průměr kotouče 190 mm Tloušťka kotouče 1,3 mm – 2,0 mm Průměr otvoru (vřetene) (specifické pro danou zemi) 20 mm nebo 15,88 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47°, vpravo 57° Max. úhel úkosu Vlevo 45°, vpravo 5°...
  • Seite 72 Před přenášením nářadí vždy zajistěte všechny Pouze pro evropské země pohyblivé díly. Při zvedání či přenášení nářadí Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: nepoužívejte jako držadlo k přenášení kryt. Popis zařízení: Akumulátorová radiální pokosová pila 12. Neprovozujte pilu bez krytů. Před každým Č.
  • Seite 73 40. Buďte vždy ostražití, zvláště při opakovaných 17. Neprovádějte žádnou operaci ručním přidržová- ním. Během všech operací musí být obrobek pevně a monotónních pracích. Nenechejte se uko- uchycen k otočnému stolu a vodicímu pravítku lébat falešným pocitem bezpečnosti. Ostří svěrákem. Obrobek nikdy nepřidržujte rukama. nářadí...
  • Seite 74: Popis Dílů

    úplně opotřeben. Akumulátor upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- může v ohni vybuchnout. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili a nabíječku Makita. ani s ním nenaráželi.
  • Seite 75 Nasazení a sejmutí akumulátoru Indikace zbývající kapacity akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím ► Obr.6: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko kontroly akumulátoru nářadí vždy vypněte. Zbývající kapacitu akumulátoru zjistíte stisknutím tla- UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání čítka kontroly. Kontrolky akumulátoru signalizují stav akumulátoru pevně...
  • Seite 76 Při poškození krytu stárnutím či Čep zarážky působením UV záření si objednejte nový v servisním středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. UPOZORNĚNÍ: Při uvolňování čepu zarážky vždy uchopte držadlo. V opačném případě se Umístění...
  • Seite 77 Zajištění maximální kapacity řezání UPOZORNĚNÍ: Po změně úhlu pokosu vždy otočný stůl zajistěte pevným utažením rukojeti. Nářadí je při výrobě seřízeno tak, aby poskytovalo maximální výkonnost při použití pilového kotouče o POZOR: Při otáčení otočného stolu je nutno průměru 190 mm. úplně...
  • Seite 78 Makita K montáži či demontáži k opravě. kotouče používejte pouze dodaný šestihranný klíč Makita. Nedodržením tohoto pokynu může dojít VAROVÁNÍ: NIKDY neblokujte funkci odjiš- k přetažení či nedostatečnému dotažení šroubu ťovacího tlačítka zalepením páskou ani jinými s vnitřním šestihranem.
  • Seite 79 ► Obr.33: 1. Pilový kotouč 2. Šipka UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby plocha pro mon- Namontujte vnější přírubu a šroub s vnitřním táž kotouče „a“ vnitřní příruby směřující ven šestihranem, stiskněte zámek hřídele a proti směru dokonale zapadla do otvoru „a“ pilového kotouče. hodinových ručiček dotáhněte šestihranným klíčem Nasazení...
  • Seite 80: Práce S Nářadím

    Umístěte rameno svěráku podle tloušťky a tvaru dílu a PRÁCE S NÁŘADÍM zajistěte jej dotažením horního šroubu. Pokud se horní šroub dotýká vodicího pravítka, nainstalujte horní šroub na opačné straně ramena svěráku. Přesvědčte se, že VAROVÁNÍ: Před zapnutím spínače se ujis- se při úplném spuštění...
  • Seite 81 Posuvné (tlačné) řezání (řezání UPOZORNĚNÍ: (Pouze pro nářadí s pomocným širokých dílů) vodítkem) Při provádění levých úkosových řezů vždy vyklopte pomocné vodítko. ► Obr.45 VAROVÁNÍ: Při každém provádění řezu s vozíkem nejprve přitáhněte vozík úplně k sobě, Povolte páčku a sklopením pilového kotouče stlačte držadlo zcela dolů...
  • Seite 82 Vždy proveďte několik zkušebních řezů, abyste se o Při uchycování hliníkových výlisků používejte jako řezných úhlech ujistili. prevenci deformace hliníku distanční bloky nebo kusy Při řezání vypouklých a vydutých lišt nastavte úhel odpadního materiálu, jak je znázorněno na obrázku. Při úkosu a úhel pokosu tak, jak je naznačeno v tabulce (A) řezání...
  • Seite 83 ÚDRŽBA POZNÁMKA: Pomocí sestavy držáku a tyče (voli- telné příslušenství) lze opakovaně řezat stejné délky přibližně do délky 2 200 mm. VAROVÁNÍ: V rámci zajištění co nejlepšího a Řezání drážek nejbezpečnějšího provozu vždy zajistěte, aby byl kotouč ostrý a čistý. Řezání s tupým nebo znečiště- ným kotoučem může vyvolat zpětný...
  • Seite 84: Volitelné Příslušenství

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Pro nářadí...
  • Seite 85: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DLS714 Діаметр диска 190 мм Товщина диска 1,3—2,0 мм Діаметр отвору (провідного валу) (залежить від країни) 20 мм або 15,88 мм Макс. косий кут Лівий 47°, правий 57° Макс. кут нахилу Лівий 45°, правий 5°...
  • Seite 86 Надягайте рукавиці під час роботи з диском Тільки для країн Європи пили (диски пили по можливості слід пере- Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: носити в тримачі) та грубими матеріалами. Позначення обладнання: Акумуляторна пересувна комбінована пила для різання під кутом...
  • Seite 87 33. Диск не повинен торкатися поворотної 13. Слідкуйте за тим, щоб на підлозі не було сипких матеріалів, наприклад тирси та основи в найнижчому положенні. обрізків. 34. Слід міцно триматися за ручку. Пам’ятайте, що пила мимовільно пересувається вгору 14. Використовуйте тільки такі диски пили, на яких...
  • Seite 88: Опис Деталей

    Використовуйте тільки акуму- Не слід торкатися клем будь яким стру- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мопровідним матеріалом. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не слід зберігати касету з акумулято- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ром у ємності з іншими металевими...
  • Seite 89: Опис Роботи

    ► Рис.2 Пересувна рейка Гвинт з накатаною Шестигранний ключ Затискний гвинт (для (верхня) головкою (для блоку- блокування тримача) вання верхньої пере- сувної рейки) Важіль (регулювання Пересувна рейка Гвинт з накатаною кута нахилу) (нижня) головкою (для блоку- вання нижньої пересув- ної рейки) Щоб...
  • Seite 90 Захист від надмірного розрядження ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент можуть незначним чином відрізнятися від дійсного автоматично зупиняється. Якщо інструмент не пра- ресурсу. цює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути з...
  • Seite 91 тривалу експлуатацію або внаслідок впливу уль- ► Рис.17: 1. Болт регулювання 2. Напрямна планка трафіолетового випромінювання зверніться до центру обслуговування Makita для його заміни. Шестигранним ключем крутіть болт регулю- ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО вання до тих пір, поки диск пили не опиниться трохи...
  • Seite 92 травми. ПЕРЕД подальшим використанням інстру- стрілкою годинника, щоб закріпити плече. мент слід здати в ремонт до сервісного центру ► Рис.24: 1. Покажчик 2. Шкала нахилу 3. Плече Makita. Щоб нахилити диск управо, утримуйте ручку та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ злегка нахиліть каретку, потім натисніть кнопку...
  • Seite 93 ного кожуха диска угору, натисніть на кнопку блоку- тям диска слід використовувати тільки шес- вання вимкненого положення та натисніть на курок тигранний ключ виробництва компанії Makita, вмикача. Для того щоб зупинити роботу, курок вми- що входить до комплекту постачання. Якщо цю...
  • Seite 94 Установіть захисний кожух та центральну ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся, що частина кришку в початкове положення. Потім затягніть болт «а» на внутрішньому фланці, призначена для із внутрішнім шестигранником центральної кришки, встановлення диска, яка направлена назовні, повертаючи його за годинниковою стрілкою, щоб точно підходить до отвору «а» диска пили. закріпити...
  • Seite 95 ► Рис.39: 1. Затискне плече 2. Затискний штифт Встановіть їх збоку інструмента та зафіксуйте, міцно 3. Напрямна планка 4. Тримач 5. Тримач затягнувши гвинти. у зборі 6. Затискна ручка 7. Нижній гвинт ► Рис.41: 1. Тримач 2. Тримач у зборі 8.
  • Seite 96 Деталі висотою до 52 мм та шириною до 97 мм Різання під косим кутом можна різати наведеним нижче способом. Проштовхніть каретку до напрямної планки до Див. розділ вище «Регулювання косого кута». упора та затягніть два затискні гвинти, що кріплять Різання з кутом нахилу пересувні...
  • Seite 97 Таблиця (A) Косий кут Кут нахилу Лівий та правий 45° Лівий 0—45° – Поло- Кут нахилу Косий кут ження Правий 50° Лівий 0—40° Тип Тип 45° Тип Тип 45° галтелі 52/38° 52/38° Правий 55° Лівий 0—30° на малюнку Правий 57° Лівий...
  • Seite 98 Для кріплення алюмінієвого профілю користуйтеся Вирівняйте лінію різання на деталі з лівим або правим проміжними блоками або шматком із відходів, як боком паза на щитку з пропилом, та, утримуючи деталь показано на малюнку, щоб запобігти деформації від зсунення, перемістіть набірну пластину урівень із кін- алюмінію.
  • Seite 99: Технічне Обслуговування

    Опустіть ручку до упора та заблокуйте її в Перевірте, чи вказує покажчик на 0° на кутовій опущеному положенні, натиснувши на стопорний шкалі. Якщо покажчик не вказує на 0°, відкрутіть штифт. гвинт, що кріпить покажчик та регулюйте покажчик, доки він не буде вказувати на 0°. Переносіть...
  • Seite 100: Додаткове Приладдя

    приладдя або насадок може призвести до серйоз- них травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте при- ладдя або насадки Makita виключно за призна- ченням. Неналежне використання приладдя або насадки може призвести до серйозних травм. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь...
  • Seite 101 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DLS714 Diametrul pânzei 190 mm Grosimea corpului pânzei 1,3 mm - 2,0 mm Diametru orificiu (arbore) (diferă în funcţie de ţară) 20 mm sau 15,88 mm Unghi maxim de tăiere oblică Stânga 47°, dreapta 57°...
  • Seite 102 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este pânzei înainte de fiecare utilizare. Nu folosiţi disponibil de la: ferăstrăul dacă apărătoarea pânzei nu se Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia mişcă liber şi nu se închide instantaneu. Nu 16.1.2015 blocaţi sau legaţi niciodată apărătoarea pânzei în poziţie deschisă.
  • Seite 103 36. Înainte de utilizarea maşinii pe piesa pro- 15. Când maşina este prevăzută cu un laser sau LED, înlocuiţi laserul sau LED-ul doar cu ace- priu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru laşi tip. Apelaţi la un centru de service autorizat un timp.
  • Seite 104: Descriere Componente

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi apă sau ploaie. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Un scurtcircuit al acumulatorului poate provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 105: Descrierea Funcţiilor

    INSTALARE ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate Montarea bancului cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- neavoastră sau a persoanelor din jur. AVERTIZARE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă că maşina nu Nu forţaţi cartuşul acumulatorului se va mişca pe suprafaţa de susţinere.
  • Seite 106 Funcţie de schimbare automată a Stare indicator acumulator Capacitatea rămasă a turaţiei acumulato- rului Pornit Oprit Iluminare ► Fig.8: 1. Indicator mod intermitentă între 50% şi Stare indicator mod Mod de operare 100% Mod turaţie ridicată între 20% şi Mod cuplu ridicat între 0% şi Această...
  • Seite 107 în care pânza de ferăstrău razele ultraviolete, contactaţi un centru de service ajunge puţin sub intersecţia ghidajului opritor şi supra- Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU faţa superioară a tălpii rotative. DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA.
  • Seite 108 Apoi strângeţi pârghia ferm în sens orar tală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un pentru a fixa braţul. centru de service Makita pentru efectuarea reparaţii- ► Fig.24: 1. Indicator 2. Scală pentru înclinaţie 3. Braţ lor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Seite 109 ► Fig.34: 1. Flanşă exterioară 2. Pânză de ferăstrău 3. Flanşă interioară 4. Şurub cu cap hexa- ATENŢIE: Folosiţi numai cheia imbus Makita gonal (cu filet pe stânga) 5. Arbore livrată pentru montarea şi demontarea pânzei. Pentru maşină cu inel Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce la...
  • Seite 110 ► Fig.36: 1. Flanşă exterioară 2. Pânză de ferăstrău Instalaţi menghina verticală fie pe partea stângă, fie pe 3. Flanşă interioară 4. Şurub cu cap hexa- partea dreaptă a ghidajului opritor sau a ansamblului gonal (cu filet pe stânga) 5. Arbore 6. Piesă suport (accesoriu opţional).
  • Seite 111 Suporturile şi ansamblul suport (accesoriu opţional) Împingeţi sania complet către ghidajul opritor şi pot fi instalate pe fiecare parte, reprezentând un mijloc strângeţi în sens orar cele două şuruburi de strângere convenabil de sprijinire orizontală a pieselor. care fixează glisierele pentru a fixa sania. Instalaţi-le pe părţile laterale ale maşinii, apoi strângeţi Fixaţi piesa de prelucrat cu tipul corespunzător de ferm şuruburile pentru a le asigura.
  • Seite 112 Când executaţi tăieri combinate, consultaţi explicaţiile Tăierea înclinată de la „Tăierea prin apăsare", „Tăierea prin glisare", „Tăierea oblică" şi „Tăierea înclinată". AVERTIZARE: După fixarea pânzei pentru o Tăierea de cornişe şi plinte tăiere înclinată, înainte de a opera maşina, asi- guraţi-vă...
  • Seite 113 Tabel (B) Placaj de lemn – Poziţia Muchie profil Piesă finită profilurilor sprijinită AVERTIZARE: Folosiţi şuruburi pentru din figură pe ghidajul a ataşa placajul de lemn la ghidajul opritor. opritor Şuruburile trebuie instalate astfel încât capetele Pentru colţ Muchia de Piesa finită...
  • Seite 114: Reglarea Unghiului De Tăiere

    Tăierea nuturilor ÎNTREŢINERE AVERTIZARE: Nu încercaţi să efectuaţi acest AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că tip de tăiere utilizând o pânză largă sau o pânză pânza este ascuţită şi curată pentru a obţine dado. Încercarea de a efectua o tăiere tip canelură cu performanţe optime în condiţii de siguranţă.
  • Seite 115: După Utilizare

    încât glisiera să fie complet intro- dusă în talpa rotativă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 115 ROMÂNĂ...
  • Seite 116: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS714 Sägeblattdurchmesser 190 mm Sägeblattkörperdicke 1,3 mm - 2,0 mm Bohrungsdurchmesser (Spindel) (länderspezifisch) 20 mm oder 15,88 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 57° Max. Neigungswinkel Links 45°, Rechts 5° Leerlaufdrehzahl 5.700 min Abmessungen (L x B x H)
  • Seite 117: Eg-Konformitätserklärung

    Material. Schließen Sie Gehrungs- und Kappsägen beim Nur für europäische Länder Betrieb an eine Staubsammelvorrichtung an. Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): 10. Wählen Sie die Sägeblätter unter Bezeichnung der Maschine: Akku-Kapp. und Berücksichtigung des zu schneidenden Gehrungssäge...
  • Seite 118 32. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten 14. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Maximaldrehzahl markiert sind, die der am des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung Werkzeug angegebenen Leerlaufdrehzahl freigegeben ist. entspricht oder diese übertrifft. 33. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in 15.
  • Seite 119: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Sie sie mit sauberem Wasser aus, und Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- Sehkraft verlieren.
  • Seite 120: Installation

    ► Abb.2 Gleitstange (oben) Flügelschraube (zum Inbusschlüssel Klemmschraube Verriegeln der oberen (zum Verriegeln des Gleitstange) Auflagebügels) Hebel (für Gleitstange (unten) Flügelschraube (zum Neigungswinkel- Verriegeln der unteren Einstellung) Gleitstange) Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen INSTALLATION Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein.
  • Seite 121: Sägeblattschutzhaube

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Automatische Drehzahlwechselfunktion ► Abb.6: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität ► Abb.8: 1. Betriebsart-Anzeige anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen zugeordnet. Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart Hochdrehzahl-Modus Status der Akku-Anzeige Akku- Restkapazität Hochdrehmoment-Modus Blinkend 50% bis 100% Dieses Werkzeug verfügt über einen „Hochdrehzahl- Modus“...
  • Seite 122: Positionieren Der Schlitzplatte

    Wenn Sie ein neues Sägeblatt montieren, überprüfen oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- Sie immer die untere Grenzposition des Sägeblatts, und den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- nehmen Sie nötigenfalls eine Einstellung vor, wie folgt: Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF Nehmen Sie den Akku ab.
  • Seite 123: Einstellen Des Gehrungswinkels

    Um das Sägeblatt nach links zu neigen, halten Sie WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach den Handgriff fest, während Sie den Schlitten nei- der Montage eines neuen Sägeblatts bei abge- gen. Benutzen Sie die Neigungswinkelskala und den nommenem Akku stets, dass das Sägeblatt Zeiger als Orientierungshilfe.
  • Seite 124: Montage

    Schlüsselhalter gezogen werden. Nach dem Gebrauch kann der Inbusschlüssel wieder in und daraus resultierenden schweren Verletzungen den Schlüsselhalter eingesetzt werden. führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita- ► Abb.28: 1. Steckschlüsselhalter 2. Inbusschlüssel Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
  • Seite 125 ► Abb.30: 1. Mittenabdeckung Für Werkzeug mit dem Ring 2. Innensechskantschraube ► Abb.35: 1. Außenflansch 3. Inbusschlüssel 4. Sägeblattschutzhaube 2. Sägeblatt 3. Innenflansch 4. Innensechskantschraube Blockieren Sie die Spindel durch Drücken (Linksgewinde) 5. Ring 6. Spindel der Spindelarretierung, und lösen Sie die Innensechskantschraube (linksgängig) durch WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird,...
  • Seite 126: Sicherung Von Werkstücken

    Sicherung von Werkstücken Horizontal-Schraubstock Sonderzubehör WARNUNG: Es ist äußerst wichtig, das Werkstück stets mit dem geeigneten WARNUNG: Spannen Sie das Werkstück Schraubstocktyp korrekt zu sichern. Anderenfalls nur ein, wenn sich der Anzeiger an der obersten kann es zu schweren Personenschäden und Position befindet.
  • Seite 127: Betrieb

    Schieben Sie den Schlitten ganz bis zum BETRIEB Gehrungsanschlag, und ziehen Sie die zwei Klemmschrauben der Gleitstangen durch Rechtsdrehen an, um den Schlitten zu sichern. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Sichern Sie das Werkstück mit einem geeigneten Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt Schraubstocktyp.
  • Seite 128: Schneiden Von Decken- Und Hohlleisten

    Wenn der Schnitt ausgeführt ist, schalten Sie das Wenn der Schnitt ausgeführt ist, schalten Sie das Werkzeug aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt Werkzeug aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Sägeblatt auf seine vollständig angehobene Sie das Sägeblatt auf seine vollständig angehobene Position zurückführen.
  • Seite 129: Schneiden Von Aluminium-Strangpressprofilen

    Im Falle eines Linksneigungsschnitts VORSICHT: Versuchen Sie niemals, dickes ► Abb.50: 1. Innenecke 2. Außenecke oder rundes Aluminium-Strangpressmaterial zu schneiden. Dicke Aluminium-Strangpressprofile Tabelle (A) können sich während der Arbeit lösen, und runde Aluminium-Strangpressprofile lassen sich mit diesem – Leisten- Neigungswinkel Gehrungswinkel Werkzeug nicht einwandfrei einspannen.
  • Seite 130: Wartung

    Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entwe- Nehmen Sie den Akku ab. der auf die linke oder rechte Kante der Nut in der Sichern Sie den Sägekopf in der Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der bündig gegen das Ende des Werkstücks, während äußersten rechten Gehrungswinkelstellung.
  • Seite 131: Nach Dem Gebrauch

    Drehteller eingeführt sind. Neigungswinkel Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und 0°-Neigungswinkel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.59: 1. Hebel 2. Armhalter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 3. 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 4.
  • Seite 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885417B979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160523...

Inhaltsverzeichnis