Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Showerpipe EHM EcoSmart 27191000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Showerpipe EHM EcoSmart
27191000
Showerpipe EHM
27193000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Showerpipe EHM EcoSmart 27191000

  • Seite 1 Montageanleitung Showerpipe EHM EcoSmart 27191000 Showerpipe EHM 27193000...
  • Seite 2 Showerpipe EHM EcoSmart 27191000...
  • Seite 3 Showerpipe EHM 27193000...
  • Seite 4 98673000 98675000 10x1,5 15x2,5 15x2,5 98894000 98716000 (27191000) 10x2 98672000 18x2 98810000 98681000 (27191000) 98855000 (27193000) 96770000 97651000 94246000 28552000 (27191000) 28504000 15x2,5 (27193000) 28276000 10x1,5 96466000 94140000 97979000 96467000 96157000 97211000 92730000 97977000 97978000 97406000 97980000 95140000 31093000 96338000...
  • Seite 5 Rain 8000 Whirl Balance 9 l / m i n Rain 80000 Whirl Balance Ø 180 mm Ø 240 mm...
  • Seite 6: Technische Daten

    Eigensicher gegen Rückfließen Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fach- personal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche Hansgrohe Brausen können in Verbindung mit hydraulisch im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vor- und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt stehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau werden, wenn der Fließdruck vor der Armatur mindestens...
  • Seite 7: Informations Techniques

    L’ infiltration d’ impuretés peut réduire ou détériorer le interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas drogues d’utiliser la douche. garant pour les dommages en résultant. (voir pages 38) Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties...
  • Seite 8: Technical Data

    (no projecting joints or tiles sticking out), Hansgrohe showers can be used together with hydraulically that the structure of the wall is suitable for the installation and thermically controlled continuous flow heaters if the flow of the product and has no weak points.
  • Seite 9: Dati Tecnici

    Le doccette Hansgrohe possono essere utilizzate in funzione soprattutto che non ci siano dei punti deboli. di scaldabagni idraulici e termici, se la pressione di flusso Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestru- davanti alla rubinetteria è...
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Las duchas mural de Hansgrohe se pueden utilizar en Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hor- combinación con calentadores instantáneos con control migón.
  • Seite 11: Technische Gegevens

    Beveiligd tegen terugstromen verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. Hansgrohe hoofddouches kunnen worden gebruikt in De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt combinatie met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers voor beton.
  • Seite 12 Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæsti- gelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindelse med hy- at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, draulisk og termisk styrede gennemstrømningsvandvarmere, at væggen ikke har nogen svage punkter.
  • Seite 13 área da fixação (sem juntas sobrepos- tas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo Os chuveiros Hansgrohe podem ser utilizados com esquen- de montagem na parede seja adequado para uma mon- tadores controlados quer hidráulica quer termicamente tagem na parede e que este não apresente nenhuns...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane w połączeniu Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są z przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi przeznaczone tylko do betonu.
  • Seite 15: Technické Údaje

    Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. nevztahuje. (viz strana 38) Čištění...
  • Seite 16 Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom Sprchy Hansgrohe je možné používat‘ s hydraulicky a rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi, pokial’ je tlak alebo navzájom predsadené...
  • Seite 17 中文 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 品! 技术参数 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 安装 (参见第页 35) 测试压强: 1,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 80°C 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙 推荐热水温度: 65°C 面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙体结 中心距离: 150 mm 构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨胀螺丝...
  • Seite 18: Технические Данные

    не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели укомплектован клапаном обратного тока воды предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей Души Hansgrohe можно использоваать с проточными дюбелей. водонагревателями с гидравлическим и термическим управлением, если напор воды в зоне до арматуры...
  • Seite 19: M Szaki Adatok

    és/vagy megrongálhatják a zuhanyfej és a test között. zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. (lásd a oldalon 38) Tisztítás (lásd a oldalon 42) Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csap- telep beállítását lásd a 39. oldalon.
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    Estää itsestään paluuvirtauksen Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen Hansgrohe käsisuihkuja voi käyttää hydraulisesti tai ter- alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen misesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen virtauspaine ennen kalustetta on vähintään 0,15 MPa.
  • Seite 21: Tekniska Data

    Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för mellan duschen och kroppen. skador som kan härledas till detta. (se sidan 38) Rengöring (se sidan 42)
  • Seite 22: Techniniai Duomenys

    Su atbuliniu vožtuvu yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių „Hansgrohe“ stacionarios dušo galvos gali būti naudoja- silpnų vietų. mos su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui.
  • Seite 23: Tehnički Podatci

    Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna Hansgrohe tuševi mogu se koristiti u kombinaciji sa (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna hidraulički i termički reguliranim protočnim bojlerima ukoliko konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da...
  • Seite 24: Teknik Bilgiler

    çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu mesafe bırakılmalıdır. nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez. (Bakınız sayfa 38) Temizleme (Bakınız sayfa 42) Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması...
  • Seite 25: Date Tehnice

    La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul Capetele de duş Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de sau faianţe proeminente), peretele să...
  • Seite 26 επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe. (βλ. Σελίδα 38) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε...
  • Seite 27: Tehni Ni Podatki

    (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje ne smejo uporabljati. dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. (glejte stran 38) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr.
  • Seite 28: Tehnilised Andmed

    Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega setulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. (vt lk 38) Puhastamine (vt lk 42) Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise kohta vt lk 39.
  • Seite 29: Tehniskie Dati

    Drošības vārsts Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu Hansgrohe dušas var izmantot kombinācijā ar hidrauliski gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un...
  • Seite 30: Tehnički Podaci

    Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna Hansgrohe tuševi se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da...
  • Seite 31: Tekniske Data

    Egensikker mot tilbakeflyt Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen når gjennomstrømningstrykket før armaturen er på...
  • Seite 32: Технически Данни

    данните на производителя на дюбели. Самозащитен против обратно изтичане В случай на нужда тръбата между термостата и Разпръсквателите на Hansgrohe могат да се използват разпръсквателя за главата може да се скъси в долната във връзка с хидравлично и термично управляеми...
  • Seite 33: Të Dhëna Teknike

    Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike Mbi të...
  • Seite 34 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ DIN EN 1717 .(DIN 1988 (35) 0,1 – 0,5 MPa = 147 PSI 80°C 65°C 150 mm ½ (A). (38)
  • Seite 35 Montage/Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montage/Montering/Montagem/Montaż/ Montáž/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/ Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/‫/بيكرتلا‬Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Mon- tasje /Монтаж/Montimi Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (sans acide acétique !) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) *Silikon (essigsäurefrei!) *Silikoni (etikkahappovapaa!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikon (fri från ättiksyra!) *Silicone (free from acetic acid!)
  • Seite 36 Montage/Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montage/Montering/Montagem/Montaż/ Montáž/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/ Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/‫/بيكرتلا‬Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Mon- tasje /Монтаж/Montimi...
  • Seite 37 Montage/Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montage/Montering/Montagem/Montaż/ Montáž/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/ Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/‫/بيكرتلا‬Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Mon- tasje /Монтаж/Montimi 98681000 SW 8 mm SW 8 mm SW  mm SW 8 mm...
  • Seite 38 Montage/Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montage/Montering/Montagem/Montaż/ Montáž/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/ Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/‫/بيكرتلا‬Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Mon- tasje /Монтаж/Montimi...
  • Seite 39: Warmwasserbegrenzung

    Justierung/ Etalonnage/ Adjustment/ Taratura/ Ajuste/ Instellen/ Forindstilling/ Afinação/ Ustawianie/ Nastavení/ Nastavenie/ 调节/ Подгонка/ Beállítás/ Säätö/ Justering/ Regulia- vimas/ Regulacija/ Ayarlama/ Reglare/ Ρύθμιση/ Justiranje/ Reguleerimine/ Ieregulēšana/ Podešavanje/ Justering/ Юстиране/ Justimi/ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ Warmwasserbegrenzung: Warmwasser- Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur temperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, 60 °C, Kallvattentemperatur 10 °C, flödestry°Ck Fließdruck 0,3 MPa.
  • Seite 40 Justierung/ Etalonnage/ Adjustment/ Taratura/ Ajuste/ Instellen/ Forindstilling/ Afinação/ Ustawianie/ Nastavení/ Nastavenie/ 调节/ Подгонка/ Beállítás/ Säätö/ Justering/ Regulia- vimas/ Regulacija/ Ayarlama/ Reglare/ Ρύθμιση/ Justiranje/ Reguleerimine/ Ieregulēšana/ Podešavanje/ Justering/ Юстиране/ Justimi/ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Seite 41 Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsan- visning / Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...
  • Seite 42 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Limpiar/Reinigen/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie/ Очистка/Čištění/Čištění/Valymas/Tisztítás/清洗/Puhdistus/Rengöring/Čišćenje/Temizleme/ Curăţare/Καθαρισμός/Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Καθαρισμός/Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Pastrimi/‫التنظيف‬ > 1 min > 1 min...
  • Seite 43 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Limpiar/Reinigen/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie/ Очистка/Čištění/Čištění/Valymas/Tisztítás/清洗/Puhdistus/Rengöring/Čišćenje/Temizleme/ Curăţare/Καθαρισμός/Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Καθαρισμός/Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/ Pastrimi/‫التنظيف‬ Q UI C K Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven. CLEAN Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflej- ringer fra stråledyserne. Simplesmente limpo: o calcário pode ser simples- mente retirado das saliências através de fricção. Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić...
  • Seite 44 : ‫التنظيف‬ ‫إﻧﻪ ﺳﻬﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺣﻴﺚ ﻳﺴﻘﻂ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪة ﻣﻦ‬ .‫اﻷﺟﺰ اء اﻟﻨﺎﺗﺌﺔ‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Showerpipe ehm 27193000

Inhaltsverzeichnis