Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M2401 Betriebsanleitung
Makita M2401 Betriebsanleitung

Makita M2401 Betriebsanleitung

Trennschleifmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M2401:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
EN
Portable Cut - off
Przecinarka do metalu
PL
Hordozható gyorsdaraboló
HU
Prenosná rozbrusovačka
SK
CS
Rozbrušovačka
Портативна відрізна пила
UK
Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DE
Trennschleifmaschine
M2401
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
22
28
33
39
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M2401

  • Seite 1 Portable Cut - off INSTRUCTION MANUAL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU Rozbrušovačka NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Портативна відрізна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Trennschleifmaschine BETRIEBSANLEITUNG M2401...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.18...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M2401 Wheel diameter 355 mm Max. wheel thickness 3 mm Hole diameter 25.4 mm No load speed 3,900 min Dimensions (L x W x H) 515 mm x 280 mm x 640 mm Net weight 15.3 kg...
  • Seite 6: Cut-Off Machine Safety Warnings

    12. Regularly clean the power tool’s air vents. The Cut-off machine safety warnings motor’s fan can draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal Position yourself and bystanders away from may cause electrical hazards. the plane of the rotating wheel. The guard helps 13. Do not operate the power tool near flammable to protect the operator from broken wheel frag- materials. Do not operate the power tool while ments and accidental contact with wheel.
  • Seite 7: Installation

    NEVER use the tool if it runs when near the tool before starting the operation. you simply pull the switch trigger without press- ing the lock-off button. A switch in need of repair Securing the base may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center This tool should be bolted with two bolts to a level and for proper repairs BEFORE further usage. stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping over and possible NOTICE: Do not pull the switch trigger hard personal injury.
  • Seite 8: Operation

    Interval between vise and guide ASSEMBLY plate CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: After adjusting the interval switched off and unplugged before carrying out between the vise and the guide plate, make any work on the tool. sure that the guide plate is properly secured.
  • Seite 9: Cutting Capacity

    Take out the worn carbon brushes, insert the new ► Fig.10: 1. Handle 2. Thread holder 3. Vise plate ones and secure the brush holder caps. ► Fig.18: 1. Brush holder cap When the cut-off wheel has worn down considerably, place a spacer block behind the workpiece as shown To maintain product SAFETY and RELIABILITY, in the figure. You can more efficiently utilize the worn repairs, any other maintenance or adjustment should wheel by using the mid point on the periphery of the be performed by Makita Authorized or Factory Service wheel to cut the workpiece. Use a sturdy and non-flam- Centers, always using Makita replacement parts. mable material for a spacer block. ► Fig.11: 1. Spacer block When cutting workpieces over 85 mm wide at an angle, attach a straight piece of wood (spacer) over 190 mm long x 45 mm wide to the guide plate as shown in the figure. Attach this spacer with screws through the holes in the guide plate. Make sure that the cut-off wheel does not contact the spacer when the tool head is depressed. ► Fig.12: 1. Guide plate 2. Spacer block (over 190 mm long x45 mm wide) 3. Workpiece (over...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M2401 Średnica ściernicy 355 mm Maks. grubość ściernicy 3 mm Średnica otworu 25,4 mm Prędkość bez obciążenia 3 900 min Wymiary (dług. x szer. x wys.) 515 mm x 280 mm x 640 mm Ciężar netto 15,3 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 •...
  • Seite 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Średnica otworu ściernicy oraz kołnierzy musi OSTRZEŻENIA być właściwie dopasowana do wrzeciona narzędzia. Ściernice i kołnierze z otworami, które DOTYCZĄCE nie są dopasowane do uchwytu mocującego w elektronarzędziu będą niewyważone podczas BEZPIECZEŃSTWA pracy, powodując nadmierne drgania i ryzyko utraty kontroli nad narzędziem. Nie wolno używać uszkodzonych ściernic. Ogólne zasady bezpiecznej Przed każdorazowym użyciem należy spraw- eksploatacji elektronarzędzi dzić ściernice pod kątem ewentualnych ubytków i pęknięć. W przypadku upuszczenia elektronarzędzia lub ściernicy należy spraw- OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać...
  • Seite 12: Mocowanie Podstawy

    Przykładowo, jeśli ściernica zahaczy się lub zaklesz- Zabezpieczyć obrabiany materiał. Do mocowa- czy w obrabianym elemencie, jej krawędź w punkcie nia obrabianego elementu użyć zacisków. Jest zakleszczenia może wbić się powierzchnie materiału, to bezpieczniejsze niż przytrzymywanie elementu powodując wypychanie i odskoczenie narzędzia na ręką. Dodatkowo obie ręce są wówczas wolne i zewnątrz elementu. W takich warunkach może również można nimi obsługiwać narzędzie. dojść do pęknięcia ściernicy. Ściernicę należy dokładnie zamocować. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania elek- Należy uważać, aby nie uszkodzić wrzeciona, tronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warun- kołnierzy (szczególnie powierzchni mocują- ków jego obsługi. Można tego uniknąć, podejmując cych) ani śruby, ponieważ może to spowodo- odpowiednie środki ostrożności, które podano poniżej.
  • Seite 13: Opis Działania

    Trzymać uchwyt przyciśnięty w dół, tak aby ściernica może spowodować przypadkowe uruchomienie znajdowała się w podstawie. Jednocześnie należy narzędzia i poważne obrażenia ciała. wyregulować kąt pomiędzy płytką prowadzącą a OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO używać narzę- ściernicą tnącą za pomocą kątomierza lub ekierki. dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnię- cia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający naprawy przełącznik może spowodować przypad- kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. 13 POLSKI...
  • Seite 14 Regulacja osłony chroniącej przed OBSŁUGA iskrami ► Rys.6: 1. Śruba 2. Osłona chroniąca przed iskrami PRZESTROGA: Odpowiedni nacisk na uchwyt oraz maksymalną wydajność cięcia można ocenić Osłona chroniąca przed iskrami jest fabrycznie zamon- na podstawie ilości iskier powstających podczas towana tak, że jej dolna krawędź styka się z podstawą. cięcia. Nie przyspieszać cięcia poprzez wywiera- Podczas używania narzędzia z osłoną znajdującą się nie nadmiernego nacisku na uchwyt. Może to pro- w tej pozycji duża ilość iskier wylatuje na zewnątrz. wadzić do mniejszej wydajności cięcia, przedwcze- Odkręcić śrubę i ustawić osłonę w takiej pozycji, aby snego zużycia ściernicy oraz uszkodzenia narzędzia,...
  • Seite 15: Wymiana Szczotek Węglowych

    ► Rys.18: 1. Zaślepka oprawy szczotki na rysunku. Klocek dystansowy należy przymocować W celu zachowania odpowiedniego poziomu do płytki prowadzącej śrubami, wykorzystując otwory BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu w płytce. Upewnić się, że ściernica tnąca nie styka się wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- z klockiem dystansowym, gdy głowica narzędzia jest cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez dociśnięta w dół. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ► Rys.12: 1. Płytka prowadząca 2. Klocek dystan- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- sowy (długość ponad 190 mm x szerokość nych Makita. 45 mm) 3. Element obrabiany (szerokość ponad 85 mm) 4. Płytka zacisku ► Rys.13 Gdy ściernica tnąca ulegnie zużyciu, należy podnieść pozycję cięcia, wsuwając klocek dystansowy o nieco mniejszej szerokości od elementu przecinanego, jak pokazano na rysunku. Pozwala to lepiej wykorzystać całą ściernicę tnącą. ► Rys.14: 1. Płytka zacisku 2. Średnica obrabia- nego elementu 3. Płytka prowadząca 4. Szerokość klocka dystansowego Długie elementy muszą być podpierane z obu stron przez klocki, tak aby były wyrównane w poziomie z górną powierzchnią podstawy. Klocki powinny być...
  • Seite 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M2401 Tárcsa átmérője 355 mm Max. tárcsavastagság 3 mm Furat átmérője 25,4 mm Üresjárati fordulatszám 3 900 min Méretek (H x Sz x M) 515 mm x 280 mm x 640 mm Nettó tömeg 15,3 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint •...
  • Seite 17: Biztonsági Figyelmeztetés

    A tárcsák és illesztőperemek tengelyfuratának BIZTONSÁGI pontosan kell illeszkednie a szerszámgép orsójára. Azon tárcsák és illesztőperemek, FIGYELMEZTETÉS melyek tengelynyílása nem illeszkedik a szer- számgép rögzítőelemére, a szerszámgép egyen- súlyvesztését, túlzott rezgését és a szerszámgép A szerszámgépekre vonatkozó feletti ellenőrzés elvesztését okozhatják. általános biztonsági Soha ne használjon sérült tárcsát. Használat figyelmeztetések előtt ellenőrizze, hogy a tárcsa nincs-e kitö- redezve, vagy nem repedt-e meg. Ha leejti a szerszámgépet vagy a tárcsát, vizsgálja meg, FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-...
  • Seite 18 Ha például egy csiszolókorong beszorul vagy beakad Ne nyúljon a forgó részekhez. a munkadarabba, a becsípődési pontban megakadt Ellenőrizze, hogy a tárcsa nem ér a munkada- tárcsa kiugorhat vagy kivetődhet a munkadarabból. A rabhoz, mielőtt bekapcsolja a szerszámot. csiszolókorongok ilyen körülmények között akár el is Használat előtt mindig figyelje meg, hogy nem törhetnek. lát-e rezgéseket vagy imbolygást, mivel ezek A visszarúgás a szerszámgép helytelen használatának a jelenségek rosszul felszerelt vagy rosszul és/vagy a nem megfelelő működési eljárásoknak és kiegyensúlyozott tárcsára utalnak.
  • Seite 19: A Működés Leírása

    Ön ► Ábra6: 1. Csavar 2. Szikrafogó a reteszelőgomb megnyomása nélkül húzza meg A szikrafogó gyárilag úgy van felszerelve, hogy az a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló alsó éle érintkezik a talplemezzel. A szerszám ebben a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami a pozícióban való működése sok szikra szétrepülését súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat eredményezheti. Lazítsa meg a csavart és állítsa be a ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szikrafogót olyan helyzetbe, ahol a szétrepülő szikrák szervizközpontba. mennyisége minimális. MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott erővel a kap- csológombot úgy, hogy nem nyomta be a rete- szelőgombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. 19 MAGYAR...
  • Seite 20 Vágóteljesítmény ÖSSZESZERELÉS A maximális vágóteljesítmény függ a vágási szögtől és a munkadarab alakjától. VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról Max. vágóteljesítmény vadonatúj darabolótárcsával lecsatlakoztatta. Vágási szög / 90° 45° A darabolótárcsa fel- és leszerelése Munkadarab alakja 127 mm 127 mm VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy erősen meg- húzza az imbuszcsavart. A csavar nem megfelelő...
  • Seite 21 Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje ► Ábra17: 1. Határjelzés Cserélje rendszeresen a szénkeféket. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ- jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. ► Ábra18: 1. Kefetartó sapka A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 21 MAGYAR...
  • Seite 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M2401 Priemer kotúča 355 mm Max. hrúbka kotúča 3 mm Priemer otvoru 25,4 mm Otáčky naprázdno 3 900 min Rozmery (D x Š x V) 515 mm x 280 mm x 640 mm Čistá hmotnosť 15,3 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014 •...
  • Seite 23: Bezpečnostné Varovania

    Nepoužívajte poškodené kotúče. Pred každým BEZPEČNOSTNÉ použitím skontrolujte, či kotúče nie sú odštr- bené alebo prasknuté. Ak elektrický nástroj VAROVANIA alebo kotúč spadne, skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu, alebo namontujte nepoškodený kotúč. Po kontrole a namontovaní kotúča sa Všeobecné bezpečnostné predpisy postavte vy aj okolostojaci mimo roviny otáča- pre elektrické...
  • Seite 24 Pred používaním skontrolujte, či nedochádza Elektrický nástroj držte stále pevne oboma rukami a telo a ruky majte v polohe, ktorá vám k chveniu alebo nadmerným vibráciám, ktoré umožní zvládnutie spätného nárazu. Obsluha môžu byť spôsobené nesprávnou montážou môže kontrolovať silu spätného nárazu smeru- alebo nesprávne vyváženým kotúčom. júceho nahor, ak sú prijaté správne preventívne 10.
  • Seite 25: Opis Funkcií

    NIKDY nepoužívajte nástroj, ladne. Pomocou uhlomeru alebo trojuholníkového ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača pravítka súčasne nastavte uhol medzi vodiacou bez stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý doskou a rozbrusovacím kotúčom. potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím Nastavenie chrániča pred iskrami vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. ► Obr.6: 1. Skrutka 2. Chránič pred iskrami UPOZORNENIE: Chránič pred iskrami je namontovaný vo výrobe, pričom Spúšťací spínač silno nestlá- spodný kraj sa zasúva do základne. Činnosť nástroja čajte bez stlačenia tlačidla odomknutia. Môže to v tejto polohe spôsobí odlietavanie množstva iskier.
  • Seite 26 Rezná kapacita ZOSTAVENIE Max. rezná kapacita sa líši v závislosti od uhla rezu a POZOR: tvaru obrobku. Skôr než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Maximálna rezná kapacita s úplne novým rozbruso- vacím kotúčom Montáž alebo demontáž Uhol rezu/ 90° 45°...
  • Seite 27 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Výmena uhlíkov ► Obr.17: 1. Medzná značka Pravidelne kontrolujte uhlíky. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov. Oba uhlíky sa musia vymieňať naraz. Používajte len identické uhlíky. Veká držiaka uhlíkov otvoríte skrutkovačom. Vyberte opotrebované uhlíky, založte nové a zaistite veká držiaka uhlíka. ► Obr.18: 1. Veko držiaka uhlíka Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 27 SLOVENČINA...
  • Seite 28: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: M2401 Průměr kotouče 355 mm Max. tloušťka kotouče 3 mm Průměr otvoru 25,4 mm Otáčky bez zatížení 3 900 min Rozměry (D × Š × V) 515 mm × 280 mm × 640 mm Hmotnost netto 15,3 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014 • Tvar a hmotnost jsou odlišné v závislosti na specifikacích, které se v různých zemích liší. POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací Účel použití byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
  • Seite 29 Všechna upozornění a pokyny si Napájecí kabel veďte mimo otáčející se pří- slušenství. Při ztrátě kontroly nad nářadím může uschovejte pro budoucí potřebu. dojít k přeřezání či zachycení kabelu nebo ke Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje vtažení ruky či paže do rotujícího kotouče. elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, 12. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. nářadí. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně prach. Dojde-li k nadměrnému nahromadění Bezpečnostní výstrahy k řezacímu kovového prachu, hrozí nebezpeční. zařízení 13. Nepracujte s elektrickým nářadím v blízkosti hořla- vých materiálů.
  • Seite 30: Popis Funkcí

    NIKDY nepoužívejte nářadí, které lze spustit pouhým stisknutím spouště bez pou- INSTALACE žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- dejte servisnímu středisku Makita k opravě. VAROVÁNÍ: Toto nářadí vytváří při řezání obrobků jiskry. Neinstalujte toto nářadí na místě, POZOR: Nemačkejte spoušť silou bez stisknutí kde by jiskrami od nářadí mohlo dojít ke vznícení...
  • Seite 31: Práce S Nářadím

    Interval mezi svěrákem a vodicí SESTAVENÍ lištou UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- UPOZORNĚNÍ: Po nastavení intervalu mezi dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že svěrákem a vodicí lištou zkontrolujte, zda je je vypnuté a vytažené ze zásuvky. vodicí lišta řádně zajištěna. Nedostatečné upevnění by mohlo způsobit zranění.
  • Seite 32 Při nadzvednutém držáku závitu lze desku svěráku rychle posouvat dovnitř a ven. Při uchycování obrobku Pomocí šroubováku odšroubujte víčka držáků tlačte na držadlo, dokud se deska svěráku nedotkne uhlíků. obrobku, a pak vraťte držák závitu na místo. Otáčejte Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a opět držadlem ve směru hodinových ručiček, dokud nebude víčka držáků uhlíků namontujte. obrobek bezpečně upevněn. ► Obr.18: 1. Víčko držáku uhlíku ► Obr.10: 1. Držadlo 2. Držák závitu 3. Deska svěráku K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Je-li rozbrušovací kotouč značně opotřeben, vložte za díl seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními distanční blok, jak je znázorněno na obrázku. Opotřebený servisními středisky společnosti Makita s využitím kotouč lze efektivnější využít v případě, že na obvodu náhradních dílů Makita. kotouče použijete při řezání dílu středový bod. Na dis- tanční blok použijte odolný nehořlavý materiál. ► Obr.11: 1. Distanční blok Při řezání obrobků širších než 85 mm pod úhlem při- pevněte k vodicí liště rovný kus dřeva (distanční blok) delší než 190 mm a širší než 45 mm, jak je znázorněno na obrázku. Tento distanční blok upevněte šrouby prostřednictvím otvorů ve vodicí liště. Zkontrolujte, zda se po zatlačení na hlavu nářadí rozbrušovací kotouč nedotýká distančního bloku. 32 ČESKY...
  • Seite 33: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M2401 Діаметр диска 355 мм Макс. товщина круга 3 мм Діаметр отвору 25,4 мм Частота обертів без навантаження 3 900 хв Розміри (Д х Ш х В) 515 мм x 280 мм x 640 мм Маса нетто 15,3 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 • Форма та маса різняться залежно від технічних характеристик для певної країни. Призначення Вібрація Інструмент призначено для різання чорного металу Загальна величина вібрації (векторна сума трьох за допомогою відповідного абразивного відрізного напрямків) визначена згідно з EN62841: круга. Дотримуйтеся всіх законів і нормативно-пра- Вібрація (a ): 3,0 м/с вових актів, що діють у вашій країні, щодо безпеки Похибка (K): 1,5м/с...
  • Seite 34 Зовнішній діаметр і товщина приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО повинні бути в межах номінальних харак- теристик електроінструмента. Приладдя ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ неналежних розмірів не можна захистити або контролювати належним чином. БЕЗПЕКИ Розмір отворів кругів і фланців повинен відповідати шпинделю електроінструмента. Використання кругів і фланців з отворами, що Загальні застереження щодо не відповідають кріпленню електроінструмента, техніки безпеки при роботі з призводить до втрати балансу, надмірної вібра- електроінструментами...
  • Seite 35 Віддача та відповідні попередження Закріплюйте заготовку. Якщо це доцільно Віддача — це раптова реакція на защемлення або з практичної точки зору, застосовуйте для чіпляння круга, що обертається. Защемлення або утримання заготовки затискачі або лещата. чіпляння призводять до швидкої зупинки круга, що Це забезпечить більш надійну фіксацію заго- обертається, і це у свою чергу призводить до того, товки, аніж тримання її рукою, і звільнить оби- що неконтрольований відрізний прилад почне при- дві руки для застосування інструмента. мусово рухатися вгору, до оператора. Слід обережно закріплювати диск. Наприклад, якщо абразивний круг защемлений або Будьте обережними, щоб не пошкодити зачеплений деталлю, край круга, що входить до шпиндель, фланці...
  • Seite 36: Опис Роботи

    простим натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого положення. Використання вмикача, який потребує Головну частину інструмента можна заблокувати. ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Під час застосування зніміть з гака блокувальний та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- ланцюг. Якщо інструмент не використовується або танням інструмент слід передати до сервісного наразі транспортується, обов'язково зачепіть блоку- центру Makita для ремонту. вальний ланцюг за гак. ► Рис.2: 1. Гак 2. Блокувальний ланцюг УВАГА: Ніколи не натискайте із силою на курок вмикача, якщо кнопка блокування вимк- Дія вимикача неного положення не натиснута. Це може при- звести до поломки вмикача. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед...
  • Seite 37 Ослабте два болти з внутрішнім шестигранником ► Рис.8: 1. Замок вала 2. Болт із внутрішнім за допомогою шестигранного ключа. Поверніть шестигранником напрямну планку в потрібний кут і закріпіть її бол- Щоб встановити диск, виконайте процедуру його тами з внутрішнім шестигранником. Будьте уваж- зняття у зворотному порядку. Обов’язково вирів- ними, щоб під час закріплення болтами з внутрішнім няйте отвір відрізного круга за кільцем і поверніть на шестигранником не допустити зміни встановленого місце захисний кожух. кутового положення. Зберігання шестигранного ключа ► Рис.5: 1. Напрямна планка 2. Болти з внутрішнім шестигранником ► Рис.9: 1. Шестигранний ключ ПРИМІТКА: Шкала на напрямній планці показує Коли шестигранний ключ не використовується, лише приблизні значення. Для встановлення зберігайте його, як показано на рисунку, щоб він не більш точного кута скористайтеся кутоміром або загубився. лінійкою-трикутником. Опустіть та утримуйте ручку таким чином, щоб відрізний круг увійшов у основу. У цей час відрегулюйте кут між напрямною план- РОБОТА кою та відрізним кругом за допомогою кутоміра або лінійки-трикутника. Регулювання іскрогасника ОБЕРЕЖНО: Належний тиск на ручку під час...
  • Seite 38: Технічне Обслуговування

    негорючого матеріалу. ► Рис.11: 1. Розділювальний блок Для виймання ковпачків щіткотримачів кори- стуйтесь викруткою. Під час різання під кутом деталей завширшки більше Зніміть зношені вугільні щітки, вставте нові та 85 мм, до напрямної планки слід прикласти прямий закріпіть ковпачки щіткотримачів. дерев’яний брусок (проставку) завдовжки більше ► Рис.18: 1. Ковпачок щіткотримача 190 мм та завширшки 45 мм, як вказано на малюнку. Таку проставку слід закріпити за допомогою гвинтів Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- через отвори в напрямній планці. Коли головна дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування частина інструмента натиснена, переконайтеся, що або регулювання повинні виконуватись уповноваже- відрізний круг не торкається проставки. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.12: 1. Напрямна планка 2. Брусок-проставка із використанням запчастин виробництва компанії (завдовжки понад 190 мм та завширшки Makita. 45 мм) 3. Деталь (завширшки понад 85 мм) 4. Затискна пластина ► Рис.13 Коли відрізний круг зношено, підніміть положення різання, встановивши брусок-проставку, що дещо вужчий за деталь, як показано на малюнку. Таким чином можна економічно використовувати відрізний диск. ► Рис.14: 1. Затискна пластина 2. Діаметр деталі 3. Напрямна планка 4. Ширина блоку-проставки Довгі деталі слід з обох боків підпирати блоками, зробленими з незаймистого матеріалу, щоб вони...
  • Seite 39 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M2401 Diametrul discului 355 mm Grosimea maximă a discului 3 mm Diametrul găurii 25,4 mm Turaţie în gol 3.900 min Dimensiuni (L x l x Î) 515 mm x 280 mm x 640 mm Greutate netă 15,3 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată conform procedurii EPTA 01/2014 • Forma şi greutatea diferă în funcţie de specificaţiile fiecărei ţări în parte.
  • Seite 40 Nu utilizaţi discuri deteriorate. Înainte de AVERTIZĂRI DE fiecare utilizare, inspectaţi discurile pentru a identifica eventuale deteriorări sau fisuri. Dacă SIGURANŢĂ scăpaţi pe jos scula electrică sau discul, ins- pectaţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un disc intact. După inspectarea şi instalarea Avertismente generale de siguranţă...
  • Seite 41 Asiguraţi-vă că discul nu intră în contact Reculul este rezultatul utilizării incorecte a sculei electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru cu piesa de prelucrat înainte de a conecta necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor comutatorul. măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. Înainte de fiecare utilizare, încercaţi să identi- Menţineţi o priză fermă pe scula electrică şi ficaţi orice oscilaţie sau vibraţie excesivă care poziţionaţi-vă...
  • Seite 42: Descrierea Funcţiilor

    Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina Reglarea apărătorii pentru scântei dacă aceasta porneşte la simpla apăsare a buto- nului declanşator, fără a apăsa butonul de deblo- ► Fig.6: 1. Şurub 2. Apărătoare pentru scântei care. Un comutator defect poate duce la operarea accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina Apărătoarea pentru scântei este instalată din fabrică la un centru de service Makita pentru efectuarea cu muchia sa inferioară în contact cu talpa. Utilizarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua maşinii în această poziţie va provoca împrăştierea unui utilizarea acesteia. număr mare de scântei. Slăbiţi şurubul şi reglaţi apă- rătoarea pentru scântei într-o poziţie în care numărul NOTĂ: Nu apăsaţi puternic butonul declanşator scânteilor să fie minim.
  • Seite 43 Capacitate de debitare ASAMBLARE Capacitatea maximă de debitare diferă în funcţie ATENŢIE: unghiul de tăiere şi forma piesei de prelucrat. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo intervenţie asupra maşinii. Capacitate maximă de debitare cu un disc abraziv de retezare nou Demontarea sau montarea discului Unghi de debi- 90°...
  • Seite 44 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Înlocuirea periilor de cărbune ► Fig.17: 1. Marcaj limită Verificaţi periile de cărbune în mod regulat. Înlocuiţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de cărbune trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece cu uşurinţă în suport. Ambele perii de cărbune trebuie înlocuite simultan. Folosiţi numai perii de cărbune identice. Folosiţi o şurubelniţă pentru a demonta capacele suporturilor pentru perii. Scoateţi periile de carbon uzate, introduceţi periile noi şi fixaţi capacul pentru periile de cărbune. ► Fig.18: 1. Capacul suportului pentru perii Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 44 ROMÂNĂ...
  • Seite 45: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M2401 Scheibendurchmesser 355 mm Max. Scheibendicke 3 mm Lochdurchmesser 25,4 mm Leerlaufdrehzahl 3.900 min Abmessungen (L x B x H) 515 mm x 280 mm x 640 mm Nettogewicht 15,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 • Form und Gewicht hängen von den technischen Daten ab, die je nach Land unterschiedlich sind.
  • Seite 46: Sicherheitswarnungen

    Verwenden Sie keine beschädigten SICHERHEITSWARNUNGEN Trennscheiben. Überprüfen Sie die Trennscheiben vor jeder Benutzung auf Absplitterungen und Risse. Falls das Elektrowerkzeug oder die Allgemeine Sicherheitswarnungen Trennscheibe herunterfällt, überprüfen Sie das für Elektrowerkzeuge Teil auf Beschädigung, oder montieren Sie eine unbeschädigte Trennscheibe. Achten Sie nach der Überprüfung und Installation der Trennscheibe WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Seite 47: Sichern Der Grundplatte

    Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Achten Sie darauf, dass Spindel, Flansch Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren (insbesondere die Montagefläche) oder die oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nach- Schraube nicht beschädigt werden. Eine stehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. Beschädigung dieser Teile kann u. U. zum Bruch der Scheibe führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, und positionieren Sie Ihren Körper Schutzhauben müssen angebracht und in und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte gutem Betriebszustand sein.
  • Seite 48: Spannbereich Zwischen Schraubstock Und Führungsplatte

    Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden stellen, verwenden Sie einen Winkelmesser oder kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. ein Geodreieck. Halten Sie den Handgriff nieder, so Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- dass die Trennscheibe in die Grundplatte hineinragt. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Stellen Sie gleichzeitig den Winkel zwischen der Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Führungsplatte und der Trennscheibe mit einem von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Winkelmesser oder Geodreieck ein. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 48 DEUTSCH...
  • Seite 49: Montage

    Einstellung des Aufbewahrung des Inbusschlüssels Funkenflug-Leitblechs ► Abb.9: 1. Inbusschlüssel Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung ► Abb.6: 1. Schraube 2. Funkenflug-Leitblech gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht Das Funkenflug-Leitblech wurde werksseitig so instal- verloren geht. liert, dass seine Unterkante die Grundplatte berührt. Der Betrieb des Werkzeugs in dieser Position verur- sacht starken Funkenflug. Lösen Sie die Schraube, und BETRIEB stellen Sie das Funkenflug-Leitblech auf eine Position ein, bei welcher der Funkenflug auf ein Minimum begrenzt wird. VORSICHT: Der richtige Vorschubdruck und der maximale Schnittwirkungsgrad kön- nen anhand der beim Schneiden erzeugten MONTAGE Funkenmenge ermittelt werden. Führen Sie den Schnitt nicht gewaltsam aus, indem Sie übermäßigen Druck auf den Handgriff ausüben.
  • Seite 50: Sicherung Von Werkstücken

    Mittelpunkt des Trennscheibenumfangs zum Schneiden Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem des Werkstücks verwendet werden. Verwenden Sie Schraubendreher heraus. ein robustes und nicht brennbares Material für den Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten her- Distanzblock. aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die ► Abb.11: 1. Distanzblock Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.18: 1. Bürstenhalterkappe Wenn Sie Werkstücke von mehr als 85 mm Breite in einem Winkel schneiden, bringen Sie ein gerades Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Stück Holz (Distanzstück) von mehr als 190 mm Länge Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und x 45 mm Breite an der Führungsplatte an, wie in der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Abbildung gezeigt. Befestigen Sie dieses Distanzstück Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit Schrauben in den Löchern der Führungsplatte. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheibe nicht das Originalersatzteilen ausgeführt werden. Distanzstück berührt, wenn der Werkzeugkopf nieder- gedrückt wird. ► Abb.12: 1. Führungsplatte 2. Distanzblock (über 190 mm lang x45 mm breit) 3. Werkstück (über 85 mm breit) 4. Schraubstockbacke ► Abb.13 Wenn die Trennscheibe abgenutzt ist, heben Sie die Schnittposition an, indem Sie einen Distanzblock, der geringfügig schmäler als das Werkstück ist, so anbrin- gen, wie in der Abbildung gezeigt. Dies trägt zu einer rationellen Nutzung der Trennscheibe bei. ► Abb.14: 1. Schraubstockbacke 2. Werkstückdurchmesser...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885519A971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170405...

Inhaltsverzeichnis