Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HV 1/1 Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59689920 (11/19)
2
5
9
12
16
19
23
26
30
33
36
40
43
47
51
54
58
61
65
68
72
75
79
83
86
90
93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HV 1/1 Bp

  • Seite 1 HV 1/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59689920 (11/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt  Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt. Allgemeine Hinweise .......... Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- Umweltschutz ............eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Sicherheitshinweise..........
  • Seite 3: Gerät Ein- / Ausschalten

    Gerät ein- / ausschalten Nach jedem Betrieb 1. Geräteschalter halb drücken, Gerät läuft an. 1. Schmutzbehälter leeren. 2. Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt. 2. Akkupack aufladen. 3. Geräteschalter bis zum einrasten drücken: Gerät aufbewahren Dauerbetrieb. 1. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor 4.
  • Seite 4: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung WARNUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Verletzungsgefahr Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und ent- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung nehmen Sie den Akku. den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Saugturbine läuft nicht sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten HV 1/1 Bp Elektrischer Anschluss Nennspannung Akkupack 18 DC Schutzklasse Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 313 x 115 x 315 Durchmesser Saugschlauch Länge Saugschlauch...
  • Seite 6: Intended Use

    Intended use Installing accessories ATTENTION WARNING Danger of tipping over! Health risk Do not set the device down when using the flexible suc- Inhalation of dusts that are harmful to health tion hose. Do not use the device for vacuuming up dusts that are Hold the device in one hand during cleaning harmful to health.
  • Seite 7: Turn The Suction Hose Port

    Troubleshooting guide ATTENTION Risk of damage! WARNING Ingress of dirt destroys the suction turbine. Risk of injury Do not operate the device without the filter element. Switch off the unit and remove the battery before per- Turn the suction hose port forming work.
  • Seite 8: Eu Declaration Of Conformity

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 National standards used Technical data HV 1/1 Bp Electrical connection Battery pack nominal voltage 18 DC Protection class Device performance data Tank content Air quantity (max.) Vacuum (max.)
  • Seite 9: Protection De L'environnement

    Contenu Utilisation conforme AVERTISSEMENT Remarques générales .......... Risque pour la santé Protection de l'environnement ......Inhalation de poussières nocives Utilisation conforme..........Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières Consignes de sécurité.......... nocives. Description de l'appareil ........ATTENTION Etendue de livraison..........Endommagement de l’appareil Montage des accessoires........
  • Seite 10: Montage Des Accessoires

    Montage des accessoires ATTENTION Risque d'endommagement ! ATTENTION La pénétration de saleté détruit la turbine d'aspiration. Risque de basculement ! N'utilisez pas l'appareil sans les éléments filtrants. En cas d'utilisation du tuyau d'aspiration flexible, ne pas arrêter l'appareil. Tourner la tubulure d'aspiration Tenir l'appareil à...
  • Seite 11: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Déclaration de conformité UE AVERTISSEMENT Nous déclarons par la présente que la machine dési- Risque de blessures gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Eteindre l'appareil et retirer la batterie avant tous les en circulation, est conforme, de par sa conception et travaux.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HV 1/1 Bp Raccordement électrique Tension nominale de la batterie 18 DC Classe de protection Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir Débit d’air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Dimensions et poids Poids opérationnel typique...
  • Seite 13: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla destinazione Montaggio accessori ATTENZIONE AVVERTIMENTO Pericolo di ribaltamento! Pericolo per la salute Non parcheggiare l'apparecchio mentre si utilizza il tubo Inalazione di polveri nocive flessibile di aspirazione. Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri Durante la pulizia tenere l'apparecchio in mano dannose per la salute.
  • Seite 14: Ruotare Il Bocchettone Di Aspirazione

    Guida alla risoluzione dei guasti ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! AVVERTIMENTO L'ingresso di sporco distrugge la turbina di aspirazione. Pericolo di lesioni Non utilizzare l'apparecchio senza elementi filtranti. Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere l'apparec- Ruotare il bocchettone di aspirazione chio e rimuovere la batteria. La turbina di aspirazione non funziona Per facilitare la movimentazione, il bocchettone di aspi- Unità...
  • Seite 15: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Norme nazionali applicate Dati tecnici HV 1/1 Bp Collegamento elettrico Tensione nominale unità accumulatore 18 DC Classe di protezione Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Contenuto del serbatoio Portata d'aria (max.) Depressione (max.)
  • Seite 16: Milieubescherming

    Inhoud LET OP Beschadiging van het apparaat Algemene instructies ..........Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Milieubescherming ..........Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan. Reglementair gebruik ...........  Deze universele zuiger is geschikt voor de droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken. Veiligheidsinstructies ..........
  • Seite 17: Apparaat In-/Uitschakelen

    Apparaat in-/uitschakelen Zuigopening draaien 1. Apparaatschakelaar half indrukken, apparaat start op. Om het gebruik te vergemakkelijken, kan de zuigope- 2. Apparaatschakelaar loslaten, apparaat stopt. ning worden gedraaid. 3. Apparaatschakelaar indrukken tot deze vastklikt: 1. Ontgrendeling van de zuigopening indrukken. continu gebruik. 2.
  • Seite 18: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen EU-conformiteitsverklaring WAARSCHUWING Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Gevaar voor letsel op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante verwijder de accu.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Technische gegevens HV 1/1 Bp Elektrische aansluiting Nominale spanning accupack 18 DC Beschermingsklasse Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 313 x 115 x 315...
  • Seite 20: Uso Previsto

    Uso previsto Montaje de los accesorios CUIDADO ADVERTENCIA Peligro de vuelco Riesgos para la salud No desconecte el equipo al utilizar la manguera de as- Aspiración de polvos perjudiciales para la salud piración flexible. No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi- Durante la limpieza, sujete el dispositivo con la mano ciales para la salud.
  • Seite 21: Giro De La Tubuladura De Aspiración

    Ayuda en caso de fallos CUIDADO Peligro de daños. ADVERTENCIA La suciedad penetrante destruye la turbina de aspiración. Riesgo de lesiones No utilice el equipo sin los elementos filtrantes. Apagar el equipo y retirar la batería antes de realizar Giro de la tubuladura de aspiración cualquier trabajo.
  • Seite 22: Declaración De Conformidad Ue

    EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas Datos técnicos HV 1/1 Bp Conexión eléctrica Tensión nominal de la batería 18 DC Clase de protección Datos de potencia del equipo Contenido del recipiente Volumen de aire (máx.)
  • Seite 23: Indicações Gerais

    Índice ADVERTÊNCIA Danos no aparelho Indicações gerais ..........Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Protecção do meio ambiente........ Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior. Utilização prevista .......... Este aspirador universal é adequado para a limpeza a seco de superfícies pavimentadas e superfícies Avisos de segurança ..........
  • Seite 24: Conservação E Manutenção

    Montar o acessório 4. Esvaziar o recipiente de sujidade. 5. Voltar a colocar o filtro. ADVERTÊNCIA 6. Voltar a colocar e a engatar o recipiente de sujidade. Perigo de capotamento! ADVERTÊNCIA Ao utilizar a mangueira de aspiração flexível, não desli- Perigo de danos! gar o aparelho.
  • Seite 25: Ajuda Em Caso De Avarias

    Declaração de conformidade UE ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Danos nos filtros durante a limpeza mecânica. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Limpe cuidadosamente os filtros, sacudindo com cuida- como do modelo colocado por nós no mercado, estão do.
  • Seite 26: Dados Técnicos

    Dados técnicos HV 1/1 Bp Ligação eléctrica Tensão nominal do conjunto de bateria 18 DC Classe de protecção Características do aparelho Conteúdo do depósito Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 4,7 (47) Medidas e pesos Peso de operação típico...
  • Seite 27: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Montering af tilbehør BEMÆRK ADVARSEL Fare for at vælte! Sundhedsfare Maskinen må ikke slukkes, når den fleksible sugeslan- Indånding af sundhedsskadeligt støv ge anvendes. Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds- Hold maskinen i hånden under rengøringen skadeligt støv.
  • Seite 28: Drejning Af Sugestudsen

    Hjælp ved fejl Drejning af sugestudsen For at lette håndteringen kan sugestudsen drejes. ADVARSEL 1. Tryk på oplåsningsanordning på sugestudsen. Risiko for tilskadekomst 2. Drej sugestudsen i den ønskede retning, indtil den Inden ethvert arbejde skal maskinen slukkes og batteri- går i indgreb.
  • Seite 29: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendte nationale standarder Tekniske data HV 1/1 Bp Elektrisk tilslutning Nominel spænding batteripakke 18 DC Beskyttelsesklasse Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Mål og vægt...
  • Seite 30: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Skader på apparatet Generelle merknader..........Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet Miljøvern............... Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs. Forskriftsmessig bruk ...........  Denne universalsugeren er ment for tørr rengjøring av gulv- og veggflater. Sikkerhetsanvisninger ..........  Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Beskrivelse av apparatet ........
  • Seite 31: Slå Apparatet Av Og På

    Slå apparatet av og på Oppbevare apparatet 1. Trykk apparatbryteren halvveis inn, apparatet starter. 1. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori- 2. Slipp apparatbryteren, apparatet stopper. sert bruk. 3. Trykk apparatbryteren helt inn til den går i lås: Kon- Transport tinuerlig drift.
  • Seite 32: Kundeservice

    EU-direktivene. Faks: +49 7195 14-2212 Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at Winnenden, 2018/10/01 denne erklæringen blir ugyldig. Tekniske spesifikasjoner HV 1/1 Bp Elektrisk tilkobling Nominell spenning batteri 18 DC Beskyttelsesklasse Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Luftmengde (maks.)
  • Seite 33: Allmän Information

    Innehåll Avsedd användning VARNING Allmän information..........Hälsorisk Miljöskydd............. Inandning av hälsovådligt damm Avsedd användning ..........Maskinen ska inte användas för att suga upp hälsovåd- Säkerhetsinformation ........... ligt damm. Beskrivning av maskinen........OBSERVERA Leveransens omfattning ........Maskinskada Montera tillbehör........... Kortslutning på grund av hög luftfuktighet Använd och förvara endast maskinen inomhus.
  • Seite 34: Montera Tillbehör

    Montera tillbehör Vrid sugstöden OBSERVERA För att underlätta hanteringen kan sugstöden roteras. Risk för tippning! 1. Tryck på sugstödets upplåsning. Parkera inte maskinen när den flexibla sugslangen an- 2. Vrid sugstöden i önskad riktning tills de hakar fast. vänds. Efter varje användning Håll maskinen i handen under rengöringen 1.
  • Seite 35: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse VARNING Risk för personskador Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Stäng av maskinen före alla arbeten och ta bort batte- sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande riet. som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Sugturbinen går inte gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
  • Seite 36: Tekniska Data

    Tekniska data HV 1/1 Bp Elanslutning Batteripaketets märkspänning 18 DC Skyddsklass Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Mått och vikter Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd 313 x 115 x 315 Diameter sugslang Längd sugslang Miljöförhållanden...
  • Seite 37: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Lisävarusteiden asennus HUOMIO VAROITUS Kaatumisvaara! Terveydellinen vaara Taipuisaa imuletkua käytettäessä laitetta ei saa asettaa pois. Terveydelle haitallisten pölyjen hengittäminen Laitetta on puhdistuksen aikana pidettävä kädessä. Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten pölyjen 1. Valitse haluttu lisälaite. imurointiin. 2. Valitse varuste ja työnnä se imuputkeen tai suoraan HUOMIO laitteeseen.
  • Seite 38: Imunipan Kääntö

    Ohjeet häiriötilanteissa Imunipan kääntö Käsittelyn helpottamiseksi imuliitäntää voi kääntää. VAROITUS 1. Paina imuliitännän vapautinta. Loukkaantumisvaara 2. Käännä imunippa lukittumiseen saakka haluttuun Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteelle tehtäviä suuntaan. töitä ja irrota akku. Imuturbiini ei käynnisty Jokaisen käytön jälkeen Akku on purkautunut tyhjiin.
  • Seite 39: Eu-Vaatimustenmukaisuus-Vakuutus

    Puh.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Faksi: +49 7195 14-2212 EN 60312-1: 2017 Winnenden, 1.10.2018 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Tekniset tiedot HV 1/1 Bp Sähköliitäntä Akkupaketin nimellisjännite 18 DC Suojaluokka Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.)
  • Seite 40: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γενικές υποδείξεις..........Κίνδυνος για την υγεία Προστασία του περιβάλλοντος ......Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης Προβλεπόμενη χρήση .......... Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση Υποδείξεις ασφαλείας........... επιβλαβών για την υγεία σκονών. Περιγραφή συσκευής..........ΠΡΟΣΟΧΗ Περιεχόμενα συσκευασίας........Πρόκληση...
  • Seite 41 Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων 3. Αφαιρέστε το φίλτρο φυσιγγίου από το δοχείο ρύπων. ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Αδειάστε το δοχείο ρύπων. Κίνδυνος ανατροπής! 5. Επανατοποθετήστε το στοιχείο φίλτρου. Κατά τη χρήση του ελαστικού εύκαμπτου σωλήνα 6. Εισάγετε και πάλι και ασφαλίστε το δοχείο ρύπων. αναρρόφησης, μην...
  • Seite 42: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Βλάβη στα φίλτρα κατά τον μηχανικό καθαρισμό. ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Καθαρίζετε προσεκτικά τα φίλτρα, χτυπώντας απαλά. απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Μην εκθέτετε την επιφάνεια του φίλτρου σε οποιαδήποτε Πληροφορίες...
  • Seite 43: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HV 1/1 Bp Ηλεκτρική σύνδεση Ονομαστική τάση συστοιχίας μπαταριών 18 DC Κατηγορία προστασίας Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 4,7 (47) Διαστάσεις και βάρη Τυπικό βάρος λειτουργίας Μήκος x πλάτος x ύψος...
  • Seite 44: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Aksesuarların montajı DIKKAT UYARI Devrilme tehlikesi! Sağlık tehlikesi Esnek emme hortumu kullanıldığı takdirde cihazı yere Sağlığa zararlı tozların solunması bırakmayın. Cihazı, sağlığa zararlı tozların süpürülmesi için kullan- Temizlik sırasında cihazı elinizde tutun mayın. 1. İstediğiniz aksesuarı seçin. DIKKAT 2.
  • Seite 45: Emme Ağzının Çevrilmesi

    Arıza durumunda yardım Emme ağzının çevrilmesi İşleme kolaylaştırmak için, emme ağzı döndürülebilir. UYARI 1. Emme ağzının kilit açma tuşuna basın. Yaralanma tehlikesi 2. Emme ağzını yerine oturana kadar istediğiniz yöne Bütün çalışmalardan önce cihazı kapatın ve aküyü çıka- doğru çevirin. rın.
  • Seite 46: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Uygulanan ulusal normlar Teknik bilgiler HV 1/1 Bp Elektrik bağlantısı Akü paketinin nominal voltajı 18 DC Koruma sınıfı Cihaz performans verileri Hazne içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum basıncı...
  • Seite 47: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие указания..........Опасность для здоровья Защита окружающей среды ....... Вдыхание вредной для здоровья пыли Использование по назначению......Не использовать устройство для сбора вредной Указания по технике безопасности ....для здоровья пыли. Описание устройства ......... ВНИМАНИЕ Комплект...
  • Seite 48: Комплект Поставки

    Комплект поставки Опорожнение мусоросборника Регулярно опорожнять мусоросборник, но не При распаковке устройства проверить комплектацию. позднее, чем упадет мощность всасывания. Комплектация устройства вашей модели указана на Примечание упаковке. При обнаружении недостающих Большие принадлежности, такие как принадлежностей или повреждений, полученных во всасывающие трубки, должны быть сняты перед время...
  • Seite 49: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Отсутствующая или недостаточная мощность всасывания обслуживание Включена функция Eco. ОПАСНОСТЬ 1. Отключить функцию Eco для обеспечения Опасность травмирования! полной мощности всасывания. Травмы в результате касания подвижных частей. Принадлежности засорены. Выключить устройство. 1. Удалить мусор из всасывающей насадки или Вынуть...
  • Seite 50: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Примененные национальные стандарты Технические характеристики HV 1/1 Bp Электрическое подключение Номинальное напряжение аккумуляторного блока 18 DC Класс защиты Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха (макс.) Разрежение...
  • Seite 51: Általános Utasítások

    Tartalom Rendeltetésszerű alkalmazás FIGYELMEZTETÉS Általános utasítások ..........Egészségkárosodás veszélye Környezetvédelem..........Egészségre ártalmas por belélegzése Rendeltetésszerű alkalmazás ......Ne használja a készüléket az egészségre ártalmas por Biztonsági utasítások ........... felszívására. A készülék leírása ..........FIGYELEM Szállítási terjedelem ..........A készülék károsodása Tartozékok felszerelése........
  • Seite 52: Tartozékok Felszerelése

    Tartozékok felszerelése FIGYELEM Károsodás veszélye! FIGYELEM A behatoló szennyeződés tönkreteszi a szívóturbinát. Billenésveszély! A készüléket ne használja szűrőelemek nélkül. A rugalmas szívótömlő használata esetén ne állítsa le a készüléket. A szívócsonk forgatása A készüléket tisztítás során tartsa a kezében. A könnyebb kezelhetőség érdekében a szívócsonk el- 1.
  • Seite 53: Üzemzavarok Elhárítása

    Üzemzavarok elhárítása EU-megfelelőségi nyilatkozat FIGYELMEZTETÉS Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Sérülésveszély se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket, és ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- vegye ki belőle az akkumulátort. irányelvek alapvető...
  • Seite 54: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HV 1/1 Bp Elektromos csatlakozás Akkuegység névleges feszültsége 18 DC Érintésvédelmi osztály A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma Levegőmennyiség (max.) Vákuum (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Hosszúság x szélesség x magasság 313 x 115 x 315 Szívótömlő...
  • Seite 55: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Montáž příslušenství POZOR VAROVÁNÍ Nebezpečí převržení! Zdravotní riziko Při použití flexibilní sací hadice přístroj neodstavujte. Vdechnutí prachu nebezpečného pro zdraví Podržte přístroj během čištění v ruce. Přístroj není určen k odsávání prachu nebezpečného 1. Zvolte požadované příslušenství. pro zdraví.
  • Seite 56: Otočení Sacího Hrdla

    Nápověda při poruchách POZOR Nebezpečí poškození! VAROVÁNÍ Pronikající nečistota zničí sací turbínu. Nebezpečí úrazu Neprovozujte přístroj bez filtračních článků. Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a Otočení sacího hrdla vyjměte akumulátor. Neběží sací turbína Pro usnadnění manipulace lze sací hrdlo otočit. Vybitý...
  • Seite 57: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Aplikované národní normy Technické údaje HV 1/1 Bp Elektrické připojení Jmenovité napětí akumulátorového bloku 18 DC Třída krytí Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Seite 58: Splošni Napotki

    Kazalo Namenska uporaba OPOZORILO Splošni napotki ............. Nevarnost za zdravje Varovanje okolja ........... Vdihavanje prahov, nevarnih za zdravje Namenska uporaba ..........Naprave ne uporabljajte za sesanje prahov, nevarnih za Varnostna navodila ..........zdravje. Opis naprave ............POZOR Obseg dobave ............Poškodovanje naprave Montaža pribora ...........
  • Seite 59: Montaža Pribora

    Montaža pribora Obračanje sesalnega nastavka POZOR Sesalni nastavek lahko obrnete, da si olajšate delo. Nevarnost prevrnitve! 1. Pritisnite tipko za sprostitev sesalnega nastavka. Ko uporabljate gibko sesalno cev, ne odlagajte naprave. 2. Sesalni nastavek obračajte v želeno smer, dokler se Med čiščenjem držite napravo.
  • Seite 60: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli OPOZORILO Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- Nevarnost telesnih poškodb mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Pred vsemi deli na napravi odstranite akumulatorsko nje naprave. baterijo. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Sesalna turbina ne deluje spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Seite 61: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HV 1/1 Bp Električni priključek Nazivna napetost paketa akumulatorskih baterij 18 DC Razred zaščite Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina zraka (maks.) Podtlak (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Mere in mase Tipična delovna masa Dolžina x širina x višina...
  • Seite 62: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z Kolor oznaczenia przeznaczeniem  Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte.  Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- OSTRZEŻENIE snoszare. Zagrożenie dla zdrowia Montaż akcesoriów Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdrowia Nie używać urządzenia do odsysania pyłów szkodli- UWAGA wych dla zdrowia.
  • Seite 63: Obracanie Króćca Ssawnego

    3. Wyjąć wkład filtracyjny ze zbiornika zanieczyszczeń. UWAGA 4. Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! 5. Z powrotem założyć elementy filtracyjne. Uszkodzenie elementów filtracyjnych podczas czysz- 6. Ponownie włożyć zbiornik zanieczyszczeń i zablo- czenia mechanicznego. kować go. Ostrożnie wyczyścić filtry, delikatnie je wybijając. Nie UWAGA narażać...
  • Seite 64: Akcesoria I Części Zamienne

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Zastosowane normy krajowe Dane techniczne HV 1/1 Bp Przyłącze elektryczne Napięcie znamionowe zestawu akumulatorów 18 DC Klasa ochrony Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.)
  • Seite 65 Cuprins Utilizarea conform destinaţiei AVERTIZARE Indicaţii generale ..........Pericol pentru sănătate Protecţia mediului..........Inspirarea de particule dăunătoare sănătăţii Utilizarea conform destinaţiei ....... Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dău- Indicaţii privind siguranţa........nătoare sănătăţii. Descrierea aparatului ........... ATENŢIE Pachet de livrare ..........Deteriorarea aparatului Montarea accesoriilor ...........
  • Seite 66: Montarea Accesoriilor

    Montarea accesoriilor ATENŢIE Pericol de deteriorare! ATENŢIE Murdăria care pătrunde distruge turbina de aspirare. Pericol de răsturnare! Nu utilizaţi aparatul fără elementele de filtru. Nu opriţi aparatul la utilizarea furtunului de aspirare fle- xibil. Rotirea ştuţului de aspirare Păstraţi aparatul în mână în timpul curăţării. Pentru a facilita manipularea, ştuţul de aspirare poate fi 1.
  • Seite 67: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Declaraţie de conformitate UE AVERTIZARE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Pericol de rănire respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Înaintea tuturor lucrărilor, opriţi aparatul şi scoateţi acu- sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin mulatorul.
  • Seite 68: Date Tehnice

    Date tehnice HV 1/1 Bp Conexiune electrică Tensiune nominală set de acumulatori 18 DC Clasă de protecţie Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului Cantitate de aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 4,7 (47) Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării Lungime x Lăţime x Înălţime...
  • Seite 69: Bezpečnostné Pokyny

    POZOR Zapnutie/vypnutie zariadenia Poškodenie prístroja 1. Spolovice stlačte spínač prístroja, prístroj sa spustí. Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou vzduchu 2. Uvoľnite spínač prístroja, prístroj sa zastaví. Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priestoroch. 3. Stlačte spínač prístroja, až kým zacvakne: Trvalá ...
  • Seite 70: Po Každej Prevádzke

    Pomoc pri poruchách Po každej prevádzke 1. Vyprázdnite nádobu na nečistoty. VÝSTRAHA 2. Nabite súpravu akumulátorov. Nebezpečenstvo poranenia Pred všetkými prácami vypnite prístroj a vyberte aku- Uschovanie zariadenia mulátor. 1. Zariadenie odložte do suchej miestnosti a zaistite ho Nasávacia turbína nebeží pred neoprávneným používaním.
  • Seite 71: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Aplikované vnútroštátne normy Technické údaje HV 1/1 Bp Elektrická prípojka Menovité napätie súpravy akumulátorov 18 DC Trieda ochrany Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Seite 72: Sigurnosni Napuci

    Sadržaj Namjenska uporaba UPOZORENJE Opće napomene........... Opasnost po zdravlje Zaštita okoliša ............Udisanje prašina opasnih po zdravlje Namjenska uporaba ..........Uređaj nemojte upotrebljavati za usisavanje prašina ko- Sigurnosni napuci..........je su opasne po zdravlje. Opis uređaja ............PAŽNJA Sadržaj isporuke........... Oštećenje uređaja Montaža pribora ...........
  • Seite 73: Montaža Pribora

    Montaža pribora Okretanje usisnog nastavka PAŽNJA Da bi se olakšalo rukovanje, usisni nastavak može se Opasnost od prevrtanja! okretati. Ne odlažite uređaj prilikom uporabe fleksibilnog usisnog 1. Pritisnite deblokadu usisnog nastavka. crijeva. 2. Okrećite usisni nastavak u željenom smjeru dok se Nastavite držati uređaj u ruci tijekom čišćenja.
  • Seite 74: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji EU izjava o sukladnosti UPOZORENJE Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Opasnost od ozljeda svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Prije svih radova isključite uređaj i izvadite bateriju. stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Usisna turbina ne radi sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
  • Seite 75: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HV 1/1 Bp Električni priključak Nazivni napon kompleta baterija 18 DC Klasa zaštite Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina...
  • Seite 76: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Montaža pribora PAŽNJA UPOZORENJE Opasnost od prevrtanja! Opasnost po zdravlje Kod upotrebe fleksibilnog usisnog creva, nemojte Udisanje prašina štetnih po zdravlje odlagati uređaj. Nemojte koristiti uređaj za usisavanje prašina štetnih po Zadržati uređaj u ruci tokom postupka čišćenja. zdravlje.
  • Seite 77: Okretanje Usisnog Nastavka

    Pomoć u slučaju smetnje PAŽNJA Opasnost od oštećenja! UPOZORENJE Prljavština koja prodire uništava usisnu turbinu. Opasnost od povreda Nemojte koristiti uređaj bez filterskih elemenata. Pre svih radova isključiti uređaj i izvaditi akumulator. Okretanje usisnog nastavka Usisna turbina ne radi Isprazniti akumulatorsko pakovanje. Da bi se olakšalo rukovanje, usisni nastavak može da 1.
  • Seite 78: Eu Izjava O Usklađenosti

    EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Primenjene nacionalne norme Tehnički podaci HV 1/1 Bp Električni priključak Nominalni napon akumulatorskog pakovanja 18 DC Klasa zaštite Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha (maks.) Podpritisak (maks.)
  • Seite 79: Общи Указания

    Съдържание Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общи указания............ Опасност за здравето Защита на околната среда......... Вдишване на опасни за здравето прахове Употреба по предназначение......Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за Указания за безопасност........здравето прахове. Описание на уреда ..........ВНИМАНИЕ...
  • Seite 80 Цветна маркировка Изпразване на резервоара за отпадъци  Обслужващите елементи за процеса на Изпразвайте контейнера за мръсотия редовно, но почистване са жълти. най-късно, когато смукателната мощност отслабне.  Обслужващите елементи за поддръжка и Указание сервизно обслужване са светлосиви. Големите принадлежности, като например смукателните...
  • Seite 81: Помощ При Повреди

    Почистване/смяна на филтърните Принадлежностите са запушени. елементи 1. Отстранете запушванията от всмукателната дюза или всмукателната тръба. Уредът се изключва по време на работа Разредете акумулиращата батерия. 1. Заредете акумулиращата батерия. Защитата от прегряване на акумулиращата батерия е сработила. 1. Оставете акумулиращата батерия да се охлади. Сервиз...
  • Seite 82: Технически Данни

    EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Приложими национални стандарти Технически данни HV 1/1 Bp Електрическо свързване Номинално напрежение на акумулираща батерия 18 DC Клас защита Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара...
  • Seite 83: Üldised Juhised

    Sisukord Nõuetekohane kasutamine HOIATUS Üldised juhised ............. Oht tervisele Keskkonnakaitse ..........Tervist kahjustavate tolmude sissehingamine Nõuetekohane kasutamine........Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate tolmude ime- Ohutusjuhised ............miseks. Seadme kirjeldus..........TÄHELEPANU Tarnekomplekt ............Seadme kahjustus Tarvikute monteerimine ........Lühis kõrge õhuniiskuse tõttu Kasutage ja ladustage seadet ainult siseruumides.
  • Seite 84: Tarvikute Monteerimine

    Tarvikute monteerimine Imitutsi keeramine TÄHELEPANU Käsitsemise hõlbustamiseks saab imiotsakut pöörata. Ümberkukkumisoht! 1. Vajutage imiotsaku lahtilukustit. Painduva imivooliku kasutamisel ärge lülitage seadet 2. Keerake imitutsi kuni see lukustub soovitud asen- välja. disse. Hoidke seadet puhastamise ajal käes Pärast iga käitust 1. Valige soovitud tarvik. 1.
  • Seite 85: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral EL vastavusdeklaratsioon HOIATUS Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Vigastusoht masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Lülitage enne kõiki töid seade välja ja võtke aku välja. ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Imiturbiin ei tööta asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Seite 86: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HV 1/1 Bp Elektriühendus Akupaki nimipinge 18 DC Kaitseklass Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus (max) Alarõhk (max) kPa (mbar) 4,7 (47) Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 313 x 115 x 315 Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus Ümbrustingimused...
  • Seite 87: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Piederumu montāža IEVĒRĪBAI BRĪDINĀJUMS Apgāšanās risks! Bīstamība veselībai Lietojot lokano iesūkšanas šļūteni, nenovietojiet ierīci uz Veselībai kaitīgu putekļu ieelpošana zemes. Neizmantot ierīci veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai. Tīrīšanas laikā turiet ierīci rokā. IEVĒRĪBAI 1. Izvēlieties nepieciešamo piederumu. Ierīces bojājumi 2.
  • Seite 88: Iesūkšanas Īscaurules Pagriešana

    Palīdzība traucējumu gadījumā IEVĒRĪBAI Bojājumu risks! BRĪDINĀJUMS Iekļuvušie netīrumi rada neatgriezeniskus sūkšanas tur- Savainošanās risks bīnas bojājumus. Pirms visu darbu veikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet Nelietojiet ierīci bez filtra elementa. akumulatoru. Iesūkšanas īscaurules pagriešana Sūkšanas turbīna nedarbojas Izlādējiet akumulatoru paku. Iesūkšanas īscauruli var pagriezt, lai atvieglotu pārvie- 1.
  • Seite 89: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Piemērotie valsts standarti Tehniskie dati HV 1/1 Bp Strāvas pieslēgums Akumulatoru pakas nominālais spriegums 18 DC Aizsardzības klase Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Gaisa apjoms (maks.) Vakuuma vērtība (maks.)
  • Seite 90 Turinys Naudojimas laikantis nurodymų ĮSPĖJIMAS Bendrosios nuorodos ........... Pavojus sveikatai Aplinkos apsauga ..........Įkvėpus sveikatai kenksmingų medžiagų Naudojimas laikantis nurodymų ......Nenaudokite prietaiso sveikatai kenksmingoms dul- Saugos nurodymai ..........kėms siurbti. Prietaiso aprašymas..........DĖMESIO Tiekimo rinkinys............ Įrenginio pažeidimai Priedų montavimas..........Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio Prietaisą...
  • Seite 91 Priedų montavimas DĖMESIO Pažeidimo pavojus! DĖMESIO Prasiskverbiantys nešvarumai sunaikina siurbimo turbiną. Apvirtimo pavojus! Nenaudokite prietaiso be filtro elementų. Naudodami lanksčią siurbimo žarną, prietaiso neišjunkite. Valydami laikykite prietaisą rankoje Pasukite siurbimo atvamzdį 1. Pasirinkite norimą priedą. Kad būtų lengviau valdyti, siurbimo atvamzdžius galima 2.
  • Seite 92: Pagalba Trikčių Atveju

    Pagalba trikčių atveju ES atitikties deklaracija ĮSPĖJIMAS Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Sužalojimų pavojus konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Prieš visus darbus prietaisą išjunkite ir išimkite akumu- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- liatoriaus bloką. gos reikalavimus.
  • Seite 93: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HV 1/1 Bp Elektros jungtis Akumuliatoriaus bloko vardinė įtampa 18 DC Apsaugos klasė Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro kiekis (maks.) Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 4,7 (47) Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Ilgis x plotis x aukštis 313 x 115 x 315 Siurbiamosios žarnos skersmuo...
  • Seite 94: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Кольорове маркування  Елементи керування процесом очищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ позначені жовтим кольором. Небезпека для здоров'я  Елементи керування технічним обслуговуванням Вдихання шкідливого для здоров'я пилу і сервісом позначені світло-сірим кольором. Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. Установлення...
  • Seite 95: Повертання Всмоктувального Патрубка

    Вказівка 2. Витягти патронний фільтр з контейнера для Великі приладдя, такі як всмоктувальні трубки, сміття. слід вийняти, перш ніж виймати контейнер для 3. З патронного фільтру зняти фільтр попереднього сміття, щоб полегшити поводження. очищення. 1. З обох боків натиснути фіксатор контейнера для 4.
  • Seite 96: Приладдя Та Запасні Деталі

    EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Технічні характеристики HV 1/1 Bp Електричне підключення Номінальна напруга акумуляторного блока 18 DC Клас захисту Робочі характеристики пристрою Місткість баку Кількість повітря (макс.) Розрыдження...
  • Seite 100 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.