Seite 1
® GARDEN PRESSURE SPRAYER GARDEN PRESSURE SPRAYER PERMETEZŐ Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások TLAČNI PRŠILNIK TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ DRUCKSPRÜHER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 296238...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 26 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 33 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ......................Page 6 Proper use ........................Page 6 Description of parts and features ................Page 6 Technical data ......................Page 6 Included items ......................Page 7 Safety advice .....................Page 7 General safety advice....................Page 7 Before use ......................Page 8 Bringing into use .....................Page 9 Attaching the spray tube ...................Page 9 Filling the pressure sprayer tank ................Page 9 Building up the operating pressure ................Page 9 Spraying ........................Page 9...
Garden Pressure Sprayer - Disinfectants - Fertilisers - Solvents or liquids containing solvents Introduction - Oil - Easily flammable fluids We congratulate you on the purchase of - Corrosive fluids such as acids or lye. your new product. You have chosen a high quality product.
Carrying Do not carry out any method: At the operator‘s side, using repairs or modifications to the pressure the carrying strap sprayer. Do not change or repair any Volume flow: Jet stream: max. 0.75 l / min components. Misty spray: max. 0.70 l / min W ash your hands and face after each Waterfall stream: max.
Not for use with corrosive Protect from frost and store away substances! from frost. Do not spray on electrical devices, Store at 0 °C–40 °C in a dry, electrical cables or wires. dust-free location. When pumping, always watch Do not spray on people! the manometer to check the operating pressure.
Bringing into use Building up the operating pressure Attaching the spray tube (Fig. B–D) M ove the pump handle up and down until the pressure sprayer has been A ttach the nozzle to the spray pipe pumped up to a pressure not exceeding T urn the union nut anticlockwise to the maximum permissible operating...
gauge (see “Building up the operat- Fasten the suction hose onto the hose ing pressure”). connection on the cover and the P ull the safety valve upwards as far handle of the spray pipe once more. as it will go to release the residual pres- Tighten the union nut securely.
Spray nozzle does not spray. required as your proof of purchase. This No pressure present. warranty becomes void if the product has Generate pressure using the pump. been damaged, or used or maintained im- The spray nozzle is blocked. properly. Clean the spray nozzle.
Seite 12
Bevezető ........................Oldal 13 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 13 A részek megnevezése.....................Oldal 13 Műszaki adatok ......................Oldal 13 A szállítmány tartalma....................Oldal 14 Biztonsági tudnivalók ................Oldal 14 Általános biztonsági tudnivalók ................Oldal 14 Az üzembevétel előtt ..................Oldal 15 Üzembevétel ......................Oldal 16 A szórócső szerelése ....................Oldal 16 A permetező...
Permetező - gyomirtószerek - fertőtlenítőszerek - trágyázószerek Bevezető - oldószerek és oldószertartalmú szerek, valamint az olaj permetezése. Gratulálunk új termékének vásárlása alkal- - olaj mából. Ezzel egy magas minőségű termék - gyúlékony folyadékok - maró folyadékok, mint pl. savak vagy lúgok. mellett döntött.
Átfolyó-térfogat: fúvóka-sugár: tében. Permetezés közben viseljen vé- max. 0,75 l / min dőruhát, kesztyűt és maszkot. Ködszórás: Ne végezzen max. 0,70 l / min javításokat, vagy változtatást a nyomós Kúpsugár: permetezőn. Ne változtassa, vagy javít- max. 1,75 l / min sa meg az összetevőket.
Ne alkalmazzanak maró hatású Óvja a fagyástól és fagyásmen- anyagokat! tesen tárolja. Ne permetezzenek elektromos Tárolás 0 °C–40 °C között szá- készülékekre, elektromos kábe- raz, pormentes helyen. lekre és vezetékekre. Pumpálás közben mindig figyelje a manométert az üzemi nyomás Ne permetezzenek személyekre! ellenőrzéséhez Viseljen megfelelő...
Üzembevétel Az üzemi nyomás Q Q létrehozása A szórócső szerelése Q (B–D ábra) Mozgassa a pumpa fogantyúját fel- felé és lefelé addig, amíg a permetező Rögzítse a spricc-fúvókát a spricc- a maximálisan megengedett 2,5 bar csövön üzemi nyomásig felpumpálta. Ebből a Oldja ki a fogantyún az óramutató...
A maradék nyomásnak a tartályból A tisztítás után dugja vissza az áteme- való leeresztéséhez húzza felfelé ütkö- lőcsövet a fedél erre szolgáló nyílásán zésig a biztonsági szelepet és csavarozza vissza a tartályra Rögzítse ismét a hollandi anyát fedélen lévő tömlőcsatlakozra és a Tisztítás és ápolás Q...
A szivattyú tömítőgyűrűje nincsen szükséges a vásárlás tényének az igazolá- megzsírozva. sához. Zsírozza be a tömítőgyűrűt. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven A szórófej nem szór. belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, Nincsen nyomás. akkor a választásunk szerint a terméket in- A szivattyúval alakítsa ki a nyomást.
Seite 19
Uvod ...........................Stran 20 Namen uporabe ......................Stran 20 Opis delov ........................Stran 20 Tehnični podatki ......................Stran 20 Obseg dobave ......................Stran 21 Varnostna opozorila ..................Stran 21 Splošna varnostna navodila ..................Stran 21 Pred začetkom uporabe ................Stran 22 Začetek uporabe .....................Stran 22 Montaža razpršilne cevi ...................Stran 22 Polnjenje tanka tlačne škropilnice ................Stran 23 Proizvajanje delovnega tlaka ...................Stran 23 Škropljenje .........................Stran 23...
Tlačni pršilnik - lahko vnetljivih tekočin - jedkih tekočin, npr. kislin ali lugov. Uvod Opis delov Q Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izde- ročaj tlačilke lek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdel- tlačilka kom.
Obseg dobave Q P ri delu s škropivi in mešanju raztopin za škropljenje vedno upoštevajte kemične 1 tlačni pršilnik podatke proizvajalca. 1 škropilna cev P red vsakim odpiranjem posode, preo- 1 nosilni pas stanek tlaka v posodi izpustite, tako da 1 gibka cev varnostni ventil potegnete navzgor (sl.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, Škropite samo na rastline! rokavice ali obrazno masko. Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila. Izdelka ne uporabljajte za pitje! Pred začetkom uporabe Q Razpršilne naprave, ki je pod tlakom, ne puščajte na soncu. Obstaja nevarnost eksplozije! POZOR! Prekontrolirajte varno delova- nje! Pred vsako uporabo tlačno škropil- Ne približujte izdelka odprtemu...
Škropljenje Q Povežite gibko cev , tako da zategne- te prekrivno matico na posodi ročaju brizgalne cevi Tlačno škropilnico si s pomočjo nosilnega pasu obesite čez ramo. Opozorilo: Prepričajte se, da se tlač- Polnjenje tanka tlačne Q na škropilnica vedno nahaja v navpičnem škropilnice (sl.
škropilne šobe Tlačno škropilnico skladiščite na suhem, Tlačno škropilnico in napeljave sperite brezprašnem mestu. z vodo. Površine očistite z vlažno krpo. Odprava napak Č iščenje sesalne gibke Če spodaj navedeni ukrepi niso uspešni, se cevi in dvižne cevi obrnite na proizvajalca. Za čiščenje delov postopajte, kot sledi: = Motnja Popustite prekrivni matici sesalne gibke...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, blaščeni servis ali oseba, kupec ne more DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamči- uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
Seite 26
Úvod ........................Strana 27 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 27 Popis dílů ......................... Strana 27 Technické údaje ...................... Strana 27 Rozsah dodávky ..................... Strana 28 Bezpečnostní pokyny ................Strana 28 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................. Strana 28 Před uvedením do provozu ..............
Tlakový rozprašovač - dezinfekčních prostředků - hnojiv - rozpouštědel nebo tekutin obsahujících Úvod rozpouštědla - oleje Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. - snadno vznětlivých tekutin Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před - žíravých tekutin jako jsou kyseliny nebo prvním uvedením do provozu se seznamte s louhů.
Průtok: paprsek dýzy: Tlakový rozprašovač maximálně 0,75 l / min. neopravujte ani jeho konstrukci neměňte. mlha: maximálně 0,70 l / min. Neměňte nebo neopravujte žádné kom- kuželový paprsek: ponenty. maximálně 1,75 l / min. Po rozprašování si umyjte ruce a obličej. POZOR! NEBEZPEČÍ...
Nestříkejte na elektrická zařízení, Chránit před mrazem a sklado- elektrické kabely a vodiče. vat při teplotách nad bodem mrazu. Nestříkejte na osoby! Skladovat při 0 °C–40 °C na suchém, bezprašném místě. Nestříkejte na zvířata! Při pumpování sledujte stále ma- nometr pro kontrolu provozního tlaku.
Uvedení do provozu Q pován maximálně až do povoleného provozního tlaku 2,5 bar. Přihlédněte M ontáž rozprašovací Q k tomuto účelu během pumpovacího trubky (obr. B–D) postupu k manometru Upozornění: Překročil-li tlak vzduchu P řipevněte dýzu na trubku v nádobě 2,5 bar, automaticky se Odšroubujte převlečnou matici proti...
Čistění a ošetřování S kladování tlakového Q Q rozprašovače J estliže je tryska ucpaná, profoukněte ji ústy. P o použití odtlakujte nádobu. K tomu Upozornění: Tlakový rozprašovač po podržte vytažený uzávěr bezpečnostní- každém použití vyčistěte! Po každém použití ho ventilu tak dlouho až není slyšet láhev vyprázdněte.
Likvidace do odpadu Q Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní...
Seite 33
Úvod ........................Strana 34 Používanie v súlade s určením ................Strana 34 Opis dielov ......................Strana 34 Technické údaje ...................... Strana 34 Obsah dodávky ...................... Strana 35 Bezpečnostné upozornenia ..............Strana 35 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............... Strana 35 Pred uvedením do prevádzky ............
Tlakový rozprašovač Za používanie v rozpore s určeným účelom sa považuje najmä rozstrekovanie: - prostriedkov na ochranu rastlín Úvod - prostriedkov na ničenie buriny - dezinfekčných prostriedkov Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového - hnojív výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko - rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich kvalitný...
Prípustný NEBEZPEČEN- prevádzkový tlak: cca 2,5 bar STVO PORANENIA! Existuje nebez- Prevádzková teplota: 0–40 °C pečenstvo poranenia pokožky skrze Spôsob nosenia: naboku pomocou kontakt s postrekom. Pri postrekovaní nosného popruhu noste vhodné ochranné oblečenie, Objemový prietok: prúd trysky: rukavice a ochranu dýchania. max.
Prípustný prevádzkový tlak: Kužeľový prúd: Objemový 1.75 max. cca 2,5 bar prietok až do 1,75 l / min. pri max. 2,5 bar! Sprchový prúd: Objemový Nepoužívajte leptavé látky! prietok až do 1,0 l / min. pri max. 2,5 bar! Nepostrekujte elektrické prístroje, elektrické...
P rázdny tlakový rozstrekovač napumpujte Teraz naplňte nádrž. na cca 1 bar. Upozornenie: Nádrž naplňte len ta- Tlak nesmie v rozmedzí 30 minút klesnúť kým množstvom kvapaliny, ktoré budete o viac než cca 0,5 bar. potrebovať pre dané použitie (nie viac T lakový...
Upozornenie: Keď tlak v nádrži Otvorte skrutkové spojenie krytu nie je pre postrekovanie dostatočný, vytiahnite von stúpaciu rúru. natlakujte opäť nádrž na maximálny Vyčistite nasávaciu hadicu a stúpa- prípustný prevádzkový tlak 2,5 bar. ciu rúru pod tečúcou vodou. Pracovný tlak môžete skontrolovať Po čistení...
Tesniaci krúžok pumpy nie je namazaný. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu Namažte tesniaci krúžok pumpy. tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bez- Striekacia dýza nestrieka. platne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol Chýba tlak.
Seite 40
Einleitung .......................Seite 41 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 41 Teilebeschreibung ......................Seite 41 Technische Daten .......................Seite 41 Lieferumfang ......................Seite 42 Sicherheitshinweise ..................Seite 42 Allgemeine Sicherheitshinweise ................Seite 42 Vor der Inbetriebnahme ................Seite 43 Inbetriebnahme ....................Seite 44 Spritzrohr montieren ....................Seite 44 Tank des Drucksprühers füllen ..................Seite 44 Betriebsdruck erzeugen ....................Seite 44 Sprühen ........................Seite 44 Reinigung und Pflege...
Drucksprüher Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von: - Pflanzenschutzmitteln Einleitung - Unkrautvertilgungsmitteln - Desinfektionsmitteln Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres - Düngemitteln neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein - Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit - Öl dem Produkt vertraut.
Einsatztemperatur: 0–40 °C VERLETZUNGS- Trageweise: seitlich mit Trageriemen GEFAHR! Es besteht die Gefahr von Volumendurchfluss: Düsenstrahl: Hautverletzungen durch Kontakt mit dem max. 0,75 l / min Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen Sprühnebel: geeignete Schutzkleidung, Handschuhe max. 0,70 l / min und Atemschutz.
zulässiger Kegelstrahl: 1.75 Betriebsdruck: max. ca. 2,5 bar Volumenstrom bis zu 1,75 l / min. bei max. 2,5 bar! Brausestrahl: Keine ätzenden Stoffe verwen- den! Volumenstrom bis zu 1,0 l / min. bei max. 2,5 bar! Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Vor Frost schützen und frostfrei Leitungen.
auf ca. 1 bar auf. Behälter Der Druck darf innerhalb von 30 Minuten Befüllen Sie nun den Tank. Hinweis: Befüllen Sie den Tank nur mit nicht mehr als ca. 0,5 bar abfallen. Pumpen Sie den Drucksprüher auf ca. soviel Flüssigkeit, wie Sie für den Einsatz 2 bar auf.
um den Sprühvorgang zu beenden. Schlauchanschluss am Deckel Hinweis: Wenn der Druck im Behälter Öffnen Sie die Verschraubung des nicht mehr zum Sprühen ausreicht, Deckels und ziehen das Steigrohr pumpen Sie den Behälter wieder heraus. maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck Reinigen Sie den Saugschlauch von 2,5 bar auf.
= Störung durch unsere im Folgenden dargestellte = Mögliche Ursache Garantie nicht eingeschränkt. = Abhilfe Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Im Behälter baut sich kein Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist Druck auf. beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Die Pumpe ist nicht fest geschraubt.
Seite 47
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01829 Version: 01 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: HG01829102017-4...