Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57774/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood ESP100 serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/2...
  • Seite 2 ESP100 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
  • Seite 8 It is important that the correct pod is used with the correct pod filter as the ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept coffee maker senses what drink is required and as a result doses the right any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with amount of water at the correct pressure to produce the perfect drink.
  • Seite 9: Service And Customer Care

    ● steam position ( ). Hot water will dispense from the nozzle. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or 4 Switch off and unplug after use. an authorised Kenwood repairer.
  • Seite 10: Troubleshooting Guide

    The power, OK and The temperature of the Switch off the machine for a steam indicator boiler is too high period of time and re-start it lights flash again. If the problem persists return the appliance to a Kenwood authorised repairer.
  • Seite 11: Koffie Zetten

    Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: We raden u aan gefilterd water te gebruiken uit een Kenwood waterfilter omdat ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
  • Seite 12 250 ml voor een dubbele café crema. Deze ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of hoeveelheden kunnen alleen veranderd worden door de volgende procedure te een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
  • Seite 13 De aan-, OK- en stoomlampjes De temperatuur van het Schakel het apparaat enige tijd uit knipperen kookelement is te hoog en schakel het vervolgens weer aan. Als het probleem zich blijft voortdoen, dient u het naar een door Kenwood geautoriseerde verkoper terug te sturen.
  • Seite 14: Français

    Ne dépassez jamais le niveau MAX indiqué. Vous pouvez également remplir le réservoir sans le retirer de la cafetière. ● Il est recommandé d’employer de l’eau filtrée dans un filtre Kenwood pour optimiser le goût du café et minimiser l’entartrage. N’utilisez jamais d’eau gazeuse.
  • Seite 15: Entretien Et Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, secondes, les témoins OK et vapeur clignotent simultanément. Dès que le par Kenwood ou un réparateur agréé. volume de café dans la tasse atteint le niveau désiré, relâchez le bouton. Le Si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne :...
  • Seite 16: Guide De Dépannage

    Les témoins OK, marche/arrêt La température de la Eteignez la machine pendant et vapeur clignotent. chaudière est trop élevée. quelques instants, puis remettez- la en marche. Si le problème persiste, confiez la machine à un réparateur Kenwood agréé.
  • Seite 17: Sicherheit

    Alternativ dazu kann auch der Deckel angehoben und der Behälter direkt im Automaten befüllt werden. ● Wir empfehlen die Verwendung von gefiltertem Wasser aus einem Kenwood Wasserfilter für ein besseres Kaffeeergebnis. Dadurch wird das Verkalken des Automaten reduziert. Niemals mit Kohlensäure versetztes Wasser verwenden.
  • Seite 18: Einstellen Der Wassermenge

    1. Reinigen, spülen und gründlich abtrocknen. werden. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
  • Seite 19: Anleitung Zur Fehlersuche

    Kaffeepad-Einsatz ein. eingesetzt Die Anzeigelampen für Strom, Die Temperatur im Kaffeeautomat abschalten und OK und Dampf blinken Wasserkessel ist zu hoch etwas warten, dann wieder einschalten. Wird das Problem nicht behoben, bringen Sie das Gerät bitte zu einer autorisierten Kenwood-Servicestelle.
  • Seite 20: Come Fare Il Caffè

    Non oltrepassare mai il segno di livello massimo MAX. Alternativamente, sollevare il coperchio e riempire il serbatoio senza estrarlo dalla macchina. ● Si consiglia di usare acqua filtrata con un Filtro depuratore Kenwood, per avere un caffè migliore e per ridurre il calcare. Non usare mai acqua frizzante.
  • Seite 21: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza deve venire sostituito dalla solo usando la procedura seguente, controllando di aver inserito il filtro e la Kenwood o da un suo tecnico autorizzato. capsula di tipo corretto. Per assistenza in merito a: 1 Mettere sotto l’erogatore del caffè...
  • Seite 22: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Le spie di accensione, OK e del La temperatura del bollitore Spegnere la macchina per un vapore lampeggiano è eccessiva po’ di tempo e poi riaccenderla. Se il problema persiste, portare la macchina da un tecnico autorizzato Kenwood.
  • Seite 23: Segurança

    ● Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não É importante usar a rede correcta, correspondente ao filtro de rede, pois a se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso máquina de café...
  • Seite 24 Por razões de segurança, se o cabo ficar danificado terá de ser substituído pela 2 Prima o botão de vapor e mantenha-o premido por 5 segundos durante a KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. preparação do café; as luzes indicadoras de vapor e OK piscam em Se precisar de ajuda para: simultâneo.
  • Seite 25 As luzes indicadoras de A temperatura da cafeteira Desligue a máquina durante algum aparelho ligado, OK e é demasiado elevada tempo e volte a ligá-la. Se de vapor piscam o problema persistir, leve o aparelho a um reparador autorizado Kenwood.
  • Seite 26: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. portafiltros se sujetará en su sitio magnéticamente durante la operación. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a ● Siga siempre las instrucciones del fabricante en cuanto a la colocación del un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 27: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Esto se puede volver a programar en cualquier momento siguiendo el ● procedimiento mencionado anteriormente. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso de su aparato o ●...
  • Seite 28: Guía Para La Solución De Problemas

    Las luces indicadoras de La temperatura del Desconecte el aparato durante encendido, de OK y de hervidor es demasiado un período de tiempo y reinícielo vapor parpadean alta de nuevo. Si el problema persiste, devuelva el aparato a un técnico autorizado por Kenwood.
  • Seite 29: Sikkerhed

    4 Fyld et krus halvt op med mælk – mælken kan vokse til tre gange sin størrelse, ● Vi anbefaler at der anvendes filtreret vand fra et Kenwood vandfilter, da det så vær sikker på, at du har valgt et tilstrækkeligt stort krus.
  • Seite 30 4 Sluk og tag stikket ud efter brug. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige grunde udskiftes ● Brug aldrig teposer i kaffefilteret. af Kenwood eller af en autoriseret Kenwood reparatør. Hvis du har brug for hjælp vedrørende: Indstilling af brygningsmængden ●...
  • Seite 31: Fejlafhjælpning

    Aktiveringsindikatoren og OK Kaffefilterholderen mangler Montér filteret i filterholderen indikator blinker skiftevis Aktiverings-, OK og Temperaturen på Sluk for maskinen i en periode dampindikatorlys blinker varmelementet er for varmt og genstart den. Hvis problemet vedbliver returneres maskinen til en Kenwood autoriseret reparatør.
  • Seite 32: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig 10 Placera en kopp eller koppar under kaffeutloppet något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa tips instruktioner inte följs.
  • Seite 33 4 Stäng av och dra ut stickkontakten efter användning. ● Använd aldrig tepåsar i påsfiltret. ● Om nätsladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood auktoriserad reparatör. ställa in vätskemängden Om du behöver hjälp med: ●...
  • Seite 34 Sätt i filtret i filterhållaren OK blinkar omväxlande Indikatorerna för ström, OK och Kokarens temperatur är för Stäng av maskinen ett tag och ånga blinkar hög starta om den igen. Om problemet kvarstår ska du skicka till maskinen till en av Kenwood auktoriserad reparatör...
  • Seite 35: Sikkerhet

    ● Frisk, kald lettmelk gir best resultater. ● Vi anbefaler at du bruker filtrert vann fra et Kenwood vannfilter, da det gir bedre 5 Plasser kannen under damp/varmtvannsdysen kaffe og reduserer kalkavleiring. Bruk ikke vann med kullsyre. 6 Plasser dysen i melken og flytt funksjonshendelen til nedre dampposisjon ( 2 Sett tanken tilbake.
  • Seite 36 ( ). Varmt vann kommer ut av dysen. 4 Slå av trakteren og trekk støpselet ut av kontakten etter bruk. ● Hvis ledningen er skadet må den, av sikkerhetsgrunner, erstattes av Kenwood ● Du må aldri bruke teposer i filteret.
  • Seite 37 Filterholderen mangler Sett filteret i filterholderen blinker etter hverandre På-, OK- og dampindikatorlampene Temperaturen i dampkjelen Slå trakteren av en stund og blinker. er for høy start den igjen. Hvis problemet vedvarer skal du returnere maskinen til en Kenwood- autorisert reparatør.
  • Seite 38: Turvallisuus

    Älä anna lasten käyttää tai leikkiä laitteella. vihje ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ● Parasta kahvia varten suosittelemme, että pohjustat koneen joka kerta kun se ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole kytketään päälle.
  • Seite 39: Kalkinpoisto

    12 Käännä toimintovipu keskiasentoon ( ). 6 Aseta suutin maitoon ja siirrä toimintavipu alempaan höyryasentoon ( 13 Kytke kahvinkeitin pois päältä 3 sekunniksi, jotta kahvinkeitin nollautuu. Maidon tilavuus kasvaa ja se vaahtoutuu . Vaahdosta saa paksumpaa, jos 14 Kytke kahvinkeitin päälle. Se on nyt valmis käyttöä varten. kannua pyöritetään hitain liikkein pohjasta ylöspäin.
  • Seite 40 vianmääritysopas symboli varoitusmerkki mahdollinen syy ratkaisu OK- ja höyrymerkkivalo vilkkuvat Vedenpuute Täytä vesisäiliö vuorotellen Höyrymerkkivalo vilkkuu nopeasti Muisti on korruptoitunut Kahvinkeitin vaatii korjausta. Katso "huolto ja asiakastuki". Kahvinkeitintä voidaan yhä käyttää, mutta valutusmäärät ovat tehtaan oletusasetukset eikä niitä voida muuttaa. Lisäksi kalkinpoistotila ei toimi.
  • Seite 41: Türkçe

    2 Buhar düğmesine basın ve ışığı yanıp sönecektir (bkz. Fig. D sayfa ii). Buhar ● Daha iyi kahve ürettiği ve kireç azalttığı için bir Kenwood su filtresinden indikatörünün ışığı sürekli yandığında birim buhar üretmeye hazırdır (bkz. filtrelenmiş su kullanmanızı öneriyoruz. Asla gazlı su kullanmayın.
  • Seite 42 250ml çift kahve kremasıdır. Bu hacimler sadece uygun kahve modülünün ve modül filtresinin yerleştiğini garanti eden aşağıdaki prosedürü tamamlayarak ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir değişebilir. KENWOOD tamircisi tarafından değişitirilmelidir. 1 Gerekli fincanları kahve hortumu altına yerleştirin.
  • Seite 43 Modül filtresi tutacağı kayıp Filtreyi filtre tutacağına yerleştirin. sırayla yanıp sönüyor Güç, OK ve buhar indikatörü Kaynatıcının ısısı çok Bir süre makineyi kapatın ve tekrar ışıkları yanıp sönüyor yüksek başlatın. Eğer problem devam ederse cihazı yetkili bir Kenwood tamircisine götürün.
  • Seite 44: Příprava Kávy

    S tímto zařízením si nesmí hrát ani je používat děti. rada ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood ● Chcete-li připravit nejkvalitnější kávu, po každém zapnutí přístroj vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně...
  • Seite 45: Nastavení Množství Vody

    Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit crema“ a 250 ml dvojité kávy „café crema". Tyto naprogramované objemy lze autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. změnit podle následujícího postupu, pokud použijete vhodný filtr a sáček s kávou.
  • Seite 46: Odstraňování Problémů

    Vložte filtr do držáku. střídavě blikají. Kontrolky vypínače, OK a parní Teplota vody v ohřívací Vypněte přístroj na určitou dobu trysky blikají. nádrži je příliš vysoká. a poté jej znovu zapněte. Pokud problém přetrvává, nechte přístroj opravit v autorizovaném servisu Kenwood.
  • Seite 47: Magyar

    Kenwood-készülék használata előtt Jobb minőségű kávé készítéséhez és a vízkőképződés megelőzéséhez ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi ajánlatos a Kenwood víztisztítóval átszűrt víz használata. Ne használjon felhasználásra! szénsavas vizet. ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! 2 Helyezze vissza a víztartályt.
  • Seite 48 Az így beprogramozott érték a fenti lépéseket megismételve szerviz és vevőszolgálat bármikor megváltoztatható. ● Ha a hálózati vezeték sérült, biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ●...
  • Seite 49 A bekapcsológomb jelzőlámpája, A melegítőtartály Rövid időre kapcsolja ki a az OK jelzőlámpa és a gőzfunkció hőmérséklete túl magas. készüléket, majd kapcsolja be újra. jelzőlámpája egyszerre villognak. Ha a probléma ezek után újból jelentkezik, forduljon egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberéhez.
  • Seite 50: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ● przed użyciem urządzenia Kenwood Wskazane jest używanie wody filtrowanej przez filtr na wodę Kenwood, ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby ponieważ to polepsza smak kawy oraz obniża ilość osadu wapiennego. Nie skorzystania z nich przyszłości.
  • Seite 51 Jeżeli kabel jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa powinien być kawy w filiżance osiągnie wymagany poziom, proszę zwolnić włącznik. wymieniony przez fachowca z serwisu Kenwood lub serwisu Objętość wody zachowa się w pamięci. Można zmienić program na nowo w autoryzowanego przez Kenwood.
  • Seite 52: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Proszę włożyć filtr do oprawki na przemian Wskaźniki świetlne sieciowy, Temperatura bojlera jest Proszę wyłączyć ekspres na jakiś OK oraz pary mrugają za wysoka czas i włączyć ponownie. Jeżeli problem pozostaje, proszę o zwrot urządzenia do serwisu autoryzowanego przez Kenwood.
  • Seite 53: Техника Безопасности

    Мы рекомендуем пользоваться водой, пропущенной через водяной ● Во избежание ожогов, избегайте контакта: фильтр Kenwood – это улучшит качество кофе и позволит избежать с горячими частями, включая насадок для пара/горячей воды, ● ● образования накипи. Никогда не используйте газированную воду.
  • Seite 54: Удаление Накипи

    Внимание! 3 После того, как прекратится мигание светового индикатора «OK», и она Не прикладывайте усилие для извлечения держателя порции кофе. будет гореть непрерывно, поставьте чашку под насадок для После приготовления кофе нужно подождать несколько секунд, по пара/горячей воды, и переместите рычаг управления в нижнее истечении...
  • Seite 55 1 Промойте, затем хорошенько высушите. Обслуживание и помощь клиентам ● В случае повреждения электрического шнура, из соображений безопасности его необходимо заменить. Замена производится специалистами по ремонту компании Kenwood или ремонтниками, сертифицированными компанией Kenwood. Если вам нужны консультации по вопросам: ● Использования вашего электроприбора, или...
  • Seite 56 индикатор подачи питания порции кофе. фильтра. и индикатор «OK». Мигают световые индикаторы Слишком высокая Выключите электроприбор на подачи питания, «OK» и температура некоторое время, затем вновь парообразования. кипятильника. включите его. Если проблема не устраняется, верните кофеварку специалисту по ремонту, сертифицированному компанией Kenwood.
  • Seite 57: Ekkgmij

    Û˘Û΢·Ṳ̂Ó˜ ‰fiÛÂȘ «Ì·Ï·ÎÔ‡» Ù‡Ô˘ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ë Ì›· ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ 2 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· ηÔ˘ÙÛ›ÓÔ ( ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet 8 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÛÙË ‚¿ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po ÛÂ...
  • Seite 58 ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·Ú¯fiÌÂÓ˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· Û˘Û΢·Ṳ̂ÓË ‰fiÛË Ì ‰‡Ó·ÌË. ∞ÊÔ‡ ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÙÔÓ Î·Ê¤, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ∏ ηÊÂÙȤڷ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÌÈ· ηıÔÚÈṲ̂ÓË ÔÛfiÙËÙ· ¿ÓÙ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË ÚÔÊ‹Ì·ÙÔ˜, Ô˘...
  • Seite 59 1 ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ●...
  • Seite 60 √È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, √∫ Î·È ·ÙÌÔ‡ ÌfiÈÏÂÚ Â›Ó·È Ôχ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ï›ÁÔ Î·È ÌÂÙ¿ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. ˘„ËÏ‹. ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿. ∂¿Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ÂÈ̤ÓÂÈ, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood.
  • Seite 61 Ø q « ∞ L • q œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ ¥ d ∫ c « ∞ ∑ U ‹ ö ± ´ ± e « ∞ d U ¡...
  • Seite 62 √ Ê ≈ ∞ v ∑ L d ± º ° A ª W ∞ L q « ¢ F L Ë ¸ … « ∞ b c Á ¡ ≥ √ £ M U … . ( I N u c «...
  • Seite 63 ° w ´ d Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸  ≥ U “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ ● È . ∑ u º « ∞ L ÷ ≤ ª ¸ « ≠...

Inhaltsverzeichnis