Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Waffelautomat
Wafelautomaat • Gaufrier électrique
Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers
Macchina automatica per cialde • Vaffeljern
Wafer making machine • Automat do wafli
Automat na výrobu waflí • Ostyasütő automata
Автоматическая вафельница
WA 2921 DS
6....-05-WA 2921 1
03.11.2004, 10:14:48 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic wa 2921 ds

  • Seite 1 Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers Macchina automatica per cialde • Vaffeljern Wafer making machine • Automat do wafli Automat na výrobu waflí • Ostyasütő automata Автоматическая вафельница WA 2921 DS 6..-05-WA 2921 1 03.11.2004, 10:14:48 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3: D Übersicht Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 5: Darstellung Der Bedienelemente

    Darstellung der Bedienelemente Deckel Wärmeisolierter Griff Kontrollleuchte Temperaturregler Inbetriebnahme des Gerätes ANTI-HAFTBESCHICHTUNG • Fetten Sie die Backfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backfl ächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen. •...
  • Seite 6: Rezept Für Biskuitwaffeln

    Rezept für Biskuitwaffeln 5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von 1/2 TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif schlagen und unter den Teig ziehen. Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder verwenden Sie Back- mischungen.
  • Seite 7: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 8: Ingebruikname Van Het Apparaat

    Ingebruikname van het apparaat NIET HECHTENDE LAAG • Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek. •...
  • Seite 9: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen. • Verwijder met een kwast kruimels en resten van het bakoppervlak en van de randen. • Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. •...
  • Seite 10: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 11: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Liste des différents éléments de commande Couvercle Poignée isolée à la chaleur Témoin lumineux Thermostat Avant la première utilisation COUCHE ANTIADHESIVE • Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Lais- sez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil).
  • Seite 12: Entretien & Rangement

    10. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de versez de la pâte. 11. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux cuissons. Recette des gaufres Mélangez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100 g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à...
  • Seite 13 téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo- teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à...
  • Seite 14: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 15: Operación Del Equipo

    Representación de los elementos de mando Tapa Empuñadura calorífuga Lámpara de control Regulador de temperatura Puesta en operación del equipo RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE • Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instrucciones del equipo).
  • Seite 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Receta para waffels de biscocho Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y adicionar a una mezcla con 1/2 cucharilla de polvo de hornear y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la masa.
  • Seite 17: Después De La Garantía

    Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis- tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca- en en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
  • Seite 18: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 19: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Tampa Cabo com isolação térmica Lâmpada piloto Selector da temperatura Primeira utilização do aparelho REVESTIMENTO ANTIADERENTE • Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez. Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox.
  • Seite 20: Limpeza & Manutenção

    Receita para crepes à alemã Bater 5 gemas, 5 colheres de sopa de água quente, 100 g de açúcar e raspa de 1 limão, até fi car uma massa com um pouco de espuma. Juntar 150 g de farinha com meia colher de chá de fermento em pó. Bater 5 claras em castelo e misturar cuidadosamente à...
  • Seite 21 manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe- sas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 23: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Coperchio Manico termoisolante Indicatore luminoso di controllo Termostato Messa in funzione dell’apparecchio RIVESTIMENTO ANTI-ADERENTE • Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca.
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    10. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le superfi ci di cottura dopo ogni cottura. 11. Durante le pause di cottura le superfi ci dovrebbero essere sempre chiuse. Ricetta per cialde Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100 g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed aggiungete 150 g di farina con 1/2 cucchiaino di lievito per dolci.
  • Seite 25: Dopo La Garanzia

    telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
  • Seite 26: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
  • Seite 27: Bruk Av Apparatet

    Ta i bruk apparatet KLEBEFRI OVERFLATE • Smør stekefl atene lett før første gangs bruk. La apparatet stå på med lukkede stekefl ater i ca. 10 minutter (se Bruk av apparatet). Tørk deretter av med en fuktig oppvaskklut. • De første vafl er må ikke spises. Bruk av apparatet 1.
  • Seite 28: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold • Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles. • Fjern smuler eller rester fra steikefl atene og kantene med en pensel. • Apparatet må bare rengjøres med en lett fuktig klut. • Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. • Apparatet må...
  • Seite 29: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 30: Starting-Up The Unit

    Starting-up the unit NON-STICK COATING • Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the fi rst time. Use the appliance for about 10 minutes with the toasting surfaces closed (see „Using the unit“). Then wipe it down with a damp cloth. •...
  • Seite 31: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & maintenance • Pull out the mains plug and allow the unit to cool down. • Brush off the crumbs or residues from the baking surfaces and the edges. • Clean the machine only with a slightly damp cloth. •...
  • Seite 32: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 33: Użytkowanie Urządzenia

    • Z tego powodu nie wolno korzystać z urządzenia umieszczonego pod zasłonami lub innymi łatwopalnymi materiałami. Schemat elementów obsługi 1 Pokrywa 2 Uchwyt z izolacją cieplną 3 Lampka kontrolna 4 Regulator temperatury Przygotowanie do użytkowania urządzenia POWIERZCHNIA NIEPRZYWIERAJĄCA • Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym użyciem. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie).
  • Seite 34: Czyszczenie I Konserwacja

    9. Otworzyć pokrywę i wyjąc gotowy wafel za pomocą drewnianej łyżki lub podobnego przyrządu. Proszę nie używać ostrych lub tnących przedmi- otów, aby nie uszkodzić powłoki powierzchni do wypiekania. Gotowe wafle proszę położyć na ozdobnej tacce lub talerzu i lekko posypać cukrem pudrem.
  • Seite 35: Gwarancja

    zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz- nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: •...
  • Seite 36: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 37: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Uvedení přístroje do provozu ANTIADHÉZNÍ VRSTVA • Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem. S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem. • První vafle nejezte. Používání...
  • Seite 38: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. • Drobky nebo zbytky odstraňte z pečících ploch a okrajů pomocí štětečku. • Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky. • Nikdy neponořujte přístroj do vody! Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné...
  • Seite 39: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 40: A Készülék Üzembevétele

    A kezelő elemek bemutatása 1 Fedél 2 Hőszigetelt fül 3 Ellenőrző lámpa 4 Hőfokszabályozó A készülék üzembevétele LETAPADÁSMENTES BEVONAT • Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel (lásd: A készülék használa- ta).
  • Seite 41: Tisztítás & Karbantartás

    Piskótaostya-recept 5 tojássárgáját, 5 evőkanálnyi forró vizet, 10 dkg cukrot és 1 citrom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2 sütőpor és 15 dkg liszt keve- rékét. Verjünk fel kemény habbá 5 tojásfehérjét, és adjuk hozzá a tésztához. További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használjon sütésre kész keverékeket.
  • Seite 42 Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da- gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő...
  • Seite 43: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
  • Seite 44: Подготовка Прибора К Работе

    Изображение конрольных деталей 1 Крышка 2 Теплоизолированная ручка 3 Контрольная лампочка 4 Регулятор температуры Подготовка прибора к работе НЕПОДГОРАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ • При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром. Включите прибор с закрытыми половинками прим. на 10 минут (см. эксплуатация/порядок работы). В заключении протрите прибор влажной...
  • Seite 45: Уход За Прибором

    9. Откройте крышку и выньте готовые вафли при помощи деревянной вилки или т.п.. Не пользуйтесь острыми или режущими предметами, это может повредить непригараемое покрытие полуформ. Переложьте готовые вафли на поднос или блюдо и посыпьте их слегка сахарной пудрой. 10. После каждого прохода, по потребности, слегка смазывайте полуформы...
  • Seite 46 *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! 6..-05-WA 2921 46 03.11.2004, 10:15:13 Uhr...
  • Seite 47 6..-05-WA 2921 47 03.11.2004, 10:15:13 Uhr...
  • Seite 48 6..-05-WA 2921 48 03.11.2004, 10:15:13 Uhr...
  • Seite 49 6..-05-WA 2921 49 03.11.2004, 10:15:13 Uhr...
  • Seite 50: Technische Daten

    Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni- schen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 6..-05-WA 2921 50 03.11.2004, 10:15:13 Uhr...

Inhaltsverzeichnis