Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018
TYPE TCM810
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
138837/1
English
2 - 8
9 - 17
18 - 26
27 - 35
36 - 44
45 - 52
53 - 61
62 - 68
69 - 75
76 - 82
83 - 90
91 - 98
99 - 106
107 - 114
115 - 123
124 - 132
133 - 141
142 - 150
w
´ ¸ ∂
-
1
8 5
1
1 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TCM810

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    99 - 106 Magyar 107 - 114 Polski 115 - 123 Ελληνικά 124 - 132 Slovenčina 133 - 141 Українська 142 - 150 Kenwood Ltd ´ ¸ ∂ New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Kenwood Ltd 2018 138837/1...
  • Seite 2 Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended;...
  • Seite 3 English We recommend that you do not use your toaster directly under wall cupboards. Do not move the toaster whilst it is in operation. External metal surfaces are liable to get hot especially the top area. Never touch hot surfaces especially the metal top area.
  • Seite 4 Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these...
  • Seite 5 to use your toaster before plugging in Make sure your electricity 1 Plug the toaster into the supply is the same as the one power supply. shown on the underside of 2 Turn the browning control until your toaster. the desired setting aligns with WARNING: THIS APPLIANCE the line up mark on the body MUST BE EARTHED.
  • Seite 6 English function buttons symbol Button and control function Cancel Button • Press the to stop toasting during the cycle, the toast will pop up and button light will go off. Defrost Button • To toast frozen bread – select the desired setting.
  • Seite 7: Care And Cleaning

    English Designed and engineered by 4 The lever will automatically Kenwood in the UK. rise at the end of the warming Made in China. cycle. Turn the items over and repeat the operation. Watch to make sure they do not burn.
  • Seite 8: Troubleshooting Guide

    English troubleshooting guide Problem Cause Solution Toaster does not No power. Check toaster is operate. plugged in. Check the fuse/circuit breaker in your home. Carriage lever not Toaster not plugged The lever will not staying down stay down unless the toaster is plugged in.
  • Seite 9: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Seite 10 English Trek altijd de stekker uit het stopcontact als de broodrooster niet in gebruik is, voordat u de broodrooster schoonmaakt en voordat u vastgeklemd brood probeert te verwijderen. Bedek uw broodrooster nooit met een bord of een ander voorwerp - de broodrooster kan namelijk oververhit raken en vlam vatten.
  • Seite 11 English Als u de gleuven van de broodrooster gebruikt, dient u het opwarmrek te verwijderen zodat u zich er niet aan kunt branden. Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of accessoire. We raden u aan de broodrooster alleen voor brood te gebruiken. Voor andere artikelen die uitdrukkelijk geschikt zijn voor een broodrooster, volgt u de richtlijnen...
  • Seite 12 Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 13 English legenda verwijderbaar opwarmrek (indien meegeleverd) sledehendel (met ‘Hi-Rise™’ om de slede nog verder omhoog te halen) instelknop voor de roostertijd annuleerknop met lichtje ontdooien-knop met lichtje bagel-knop met lichtje kruimellade snoeropslag het gebruik van de broodrooster 1 Steek de stekker van de broodrooster in het stopcontact.
  • Seite 14 English functieknoppen Symbool Knop en regelfunctie Annuleren- • Druk op om tijdens de cyclus knop met roosteren te stoppen. Het brood komt omhoog en de -knop gaat uit. Ontdooien- • Diepgevroren brood roosteren: knop selecteer de gewenste instelling. • Laat het brood zakken. Ontdooit •...
  • Seite 15: Onderhoud En Reiniging

    Ontworpen en ontwikkeld reiniging door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. 1 Voordat u de broodrooster schoonmaakt, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u alle elementen afkoelen.
  • Seite 16 English BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.
  • Seite 17: Problemen Oplossen

    English problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De broodrooster Geen stroom. Controleer of de stekker werkt niet. in het stopcontact zit. Controleer de zekering/ stroomonderbreker bij u thuis. Sledehendel blijft De stekker zit niet in Eerst de broodrooster niet in de laagste het stopcontact.
  • Seite 18: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Seite 19 English Débranchez toujours votre grille- pain quand vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer ou de tenter de dégager une tartine coincée. Ne couvrez jamais votre grille-pain avec une assiette ou autre chose, il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne laissez jamais pendre le cordon à...
  • Seite 20 English N’utilisez jamais un accessoire non autorisé. Il est fortement déconseillé d’utiliser le grille-pain pour tout aliment autre que du pain. Pour les aliments pour lesquels l’utilisation d’un grille-pain est recommandée, veuillez suivre les directives et les instructions de cuisson. Éliminez toute présence de miettes et nettoyez le plateau ramasse-miettes avant et après utilisation.
  • Seite 21 Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez. N’utilisez pas d’abrasifs. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 22 English légende grille de réchauffage amovible (si fourni) Levier (avec ‘Hi-Rise™’ pour soulever davantage) commande de contrôle du brunissage bouton ‘annuler’ avec témoin lumineux bouton de décongélation avec témoin lumineux bouton bagel avec témoin lumineux plateau ramasse-miettes rangement du cordon utilisation de votre grille-pain 1 Branchez le grille-pain sur...
  • Seite 23: Boutons De Fonction

    English Boutons de fonction Symbole Bouton et function de contrôle Bouton Annuler • Appuyez sur le pour arrêter de faire griller, la tartine est éjectée et le voyant du bouton s’éteint. Bouton • Pour faire griller du pain congelé – Décongélation sélectionnez le réglage souhaité.
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé.
  • Seite 25 English Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 26: Guide De Dépannage

    English Guide de dépannage Problème Cause Solution Le grille-pain ne Pas d’électricité. Vérifiez le fonctionne pas. branchement du grille-pain. Vérifiez le disjoncteur / les fusibles de votre installation électrique. Le levier ne reste Le grille-pain n’est Le levier ne reste abaissé.
  • Seite 27: Sicherheit

    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Seite 28 English Niemals Ihre Hand oder einen metallischen Gegenstand, z. B. ein Messer oder eine Folie, in den Toaster stecken. Bei Nichtgebrauch, zum Reinigen oder zum Entfernen verkanteter Brotscheiben immer den Netzstecker ziehen. Den Toaster nicht mit einem Teller o.ä. abdecken – er könnte sich überhitzen und Feuer fangen.
  • Seite 29 English Bei Verwendung der Toasterschlitze müssen Sie den Wärmeaufsatz entfernen, damit Sie sich nicht daran verbrennen. Nur zugelassene Aufsätze und Zubehör verwenden. Wir empfehlen Ihnen, den Toaster nur für Brotartikel zu verwenden. Bei anderen für einen Toaster empfohlenen Produkten bitte die jeweiligen Richtlinien und Backanleitungen des Herstellers befolgen.
  • Seite 30: Kinder Dürfen Nicht Mit Dem Gerät

    Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Den Toaster einmal auf...
  • Seite 31: Übersicht

    English Übersicht Abnehmbarer Wärmeaufsatz (wenn im Lieferumfang) Toastgut-Hebel (mit Hi-Rise™ zum zusätzlichen Anheben) Bräunungsregler Taste „Abbrechen“ mit Kontrollleuchte Taste „Auftauen“ mit Kontrollleuchte Taste „Bagel“ mit Kontrollleuchte Krümelschublade Kabelaufwicklung Verwendung Ihres Toasters 1 Schließen Sie den Toaster an die Steckdose an. 2 Drehen Sie den Bräunungsregler, bis die gewünschte Einstellung...
  • Seite 32: Funktionstasten

    English Funktionstasten Symbol Taste und Funktion Taste • Drücken Sie auf , um den „Abbrechen“ Toastvorgang abzubrechen. Das Toastgut springt hoch und die Taste erlischt. Taste • Zum Toasten von gefrorenem „Auftauen“ Brot wählen Sie die gewünschte Einstellung. Taut gefrorenes •...
  • Seite 33: Tipps Zur Verwendung Des Toasters

    English Tipps zur 4 Am Ende des Aufwärmzyklus wird der Hebel automatisch Verwendung des hochgefahren. Drehen Sie das Toasters Toastgut um und wiederholen Sie den Vorgang. Achten Sie Für leichte Bräunung oder darauf, dass die Teile nicht trockenes Brot eine niedrigere anbrennen.
  • Seite 34: Kundendienst Und Service

    Verbraucherrechte in dem oder zu einem Fachhändler Land, in dem das Produkt gebracht werden, der einen gekauft wurde. Rücknahmeservice anbietet. Falls Ihr Kenwood-Produkt Die getrennte Entsorgung nicht ordnungsgemäß eines Haushaltsgeräts funktioniert oder Defekte vermeidet mögliche negative aufweist, bringen Sie es...
  • Seite 35 English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Toaster funktioniert Kein Strom. Prüfen, ob der Toaster nicht. angeschlossen ist. Die Sicherung(en) in Ihrer Wohnung prüfen. Toastgut-Hebel Toaster nicht Der Hebel bleibt bleibt nicht unten. angeschlossen. nur unten, wenn der Toaster angeschlossen ist. Uneinheitliche Es wird eine Scheibe Für beste Ergebnisse Bräunung.
  • Seite 36: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è...
  • Seite 37 English di mettere le mani o qualsiasi cosa di metallico (come un coltello, o della carta stagnola) nel tostapane. Disinserire sempre la spina del tostapane dalla presa elettrica quando non si usa l’apparecchio, prima di pulirlo o prima di cercare di estrarre il pane rimasto all’interno.
  • Seite 38 English Se si inserisce il pane direttamente nel tostapane, togliere sempre la griglia scaldavivande, altrimenti si rischia di scottarsi. Usare solo elementi o accessori di tipo approvato Si sconsiglia di utilizzare il tostapane per prodotti non a base di pane. Nel caso di prodotti non a base di pane per cui viene specificamente indicato l’utilizzo del tostapane, si prega di...
  • Seite 39 Non usare prodotti abrasivi. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare prima dell’uso...
  • Seite 40 English legenda griglia scaldavivande rimovibile (se in dotazione) leva (con ‘Hi-Rise™’ per un sollevamento ulteriore) comando della doratura tasto di annullamento con spia luminosa tasto di scongelamento con spia luminosa tasto bagel con spia luminosa vassoio raccogli-briciole avvolgicavo come usare il tostapane 1 Inserire la spina del tostapane nella presa di corrente.
  • Seite 41: Tasti Funzione

    English tasti funzione Simbolo Tasto e funzione di controllo Tasto di • Premere per arrestare il annullamento tostapane nel corso del ciclo di tostatura. Il pane fuoriesce automaticamente e la spia luminosa del tasto si spegnerà. Tasto di • Per tostare il pane congelato scongelamento –...
  • Seite 42: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    English Per ottenere una doratura uniforme, si consiglia di attendere almeno 30 secondi tra ciascun azzeramento automatico dell’apparecchio. Alternativamente, abbassare il livello di doratura quando si tosta ulteriormente il pane. come usare la griglia (se in dotazione) 1 Posizionare la griglia scaldavivande in cima al tostapane.
  • Seite 43: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è composto al KENWOOD. Per individuare il fine di ottenere notevoli risparmi centro assistenza KENWOOD in termini di energia e di risorse. più vicino, visitare il sito Per rimarcare l’obbligo di...
  • Seite 44: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    English Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il tostapane non Non c’è corrente. Controllare che la funziona. presa del tostapane sia attaccata alla corrente. Controllare il fusibile/l’interruttore del circuito elettrico in casa. La leva non rimane Il tostapane non è La leva non rimane abbassata.
  • Seite 45: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Seite 46 English Desligue sempre a ficha da torradeira da tomada de corrente quando não a estiver a utilizar, antes de a limpar ou antes de tentar libertar pão encravado. Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá...
  • Seite 47 English Nunca use um acessório não autorizado. Não recomendamos a utilização da torradeira para outros ingredientes que não seja pão. Para ingredientes diferentes de pão que sejam especificamente recomendados para utilização numa torradeira siga as orientações e instruções do fabricante. Remova as migalhas e limpe o tabuleiro de migalhas antes e depois de utilizar a torradeira.
  • Seite 48 Não utilize abrasivos. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 49 English para usar a sua 3 Insira o pão, bolinho ou rosca, etc. torradeira 4 Carregue na alavanca até esta prender. (A alavanca só 1 Ligue a torradeira à corrente ficará em baixo se a torradeira eléctrica. estiver ligada à corrente.) O 2 Rode o selector de botão para “cancelar”...
  • Seite 50: Manutenção E Limpeza

    English sugestões para a utilização do utilização da sua suporte de torradeira aquecimento fornecido) Seleccione uma regulação baixa para tostar pouco ou 1 Coloque o suporte de para pão seco. aquecimento por cima da Ao torrar apenas uma fatia torradeira. de pão, poderá...
  • Seite 51 ADVERTÊNCIAS PARA A Assistência consulte a secção ELIMINAÇÃO CORRECTA “guia de avarias” do Manual ou DO PRODUTO NOS TERMOS visite o site da Kenwood em DA DIRECTIVA EUROPEIA www.kenwoodworld.com. RELATIVA AOS RESÍDUOS DE Salientamos que o seu EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS produto está...
  • Seite 52: Guia De Avarias

    English guia de avarias Problema Causa Solução A torradeira não Não tem energia Confirme que a funciona. eléctrica. torradeira está ligada à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. A alavanca de A torradeira não A alavanca não accionamento não está...
  • Seite 53: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora desatendida cuando la esté...
  • Seite 54 English poner las manos o algún objeto de metal metálico, como un cuchillo o papel de aluminio, en la tostadora. Desenchufe siempre la tostadora cuando no la esté utilizando, antes de limpiarla o de intentar sacar pan atascado. Nunca cubra la tostadora con un plato u otro objeto;...
  • Seite 55 English Si usa las ranuras de la tostadora, quite siempre la rejilla de calentamiento para para que no pueda quemarle. Nunca utilice un complemento o accesorio no autorizado. No se recomienda usar la tostadora para alimentos que no sean pan. Para los alimentos que no sean pan pero para los que esté...
  • Seite 56 No utilice abrasivos. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 57: Descripción Del Aparato

    English descripción del aparato rejilla de calentamiento desmontable (si se incluye) palanca de elevación (con ‘Hi-Rise™’ para obtener una elevación extra) control de tostado botón “cancelar” con luz indicadora botón para descongelar con luz indicadora botón para bagels con luz indicadora bandeja recogemigas recogecables...
  • Seite 58: Botones De Función

    English botones de función Símbolo Función de los botones y controles Botón cancelar • Pulse el botón para detener el proceso de tostado durante el ciclo, las tostadas saltarán y la luz del botón se apagará. Botón para • Para tostar pan congelado, descongelar seleccione el ajuste deseado.
  • Seite 59: Cuidado Y Limpieza

    Quite la rejilla de los consumidores vigentes en calentamiento levantándola el país donde se adquirió el producto. Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información...
  • Seite 60 English Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
  • Seite 61: Guía De Solución De Problemas

    English guía de solución de problemas Problema Causa Solución La tostadora no No hay corriente Compruebe que funciona. eléctrica. la tostadora esté enchufada. Compruebe el fusible/ cortacircuitos de su casa. La palanca de La tostadora no está La palanca no se elevación no se enchufada.
  • Seite 62: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå aldrig fra brødristeren, når den er i brug.
  • Seite 63 English Fjern altid brødristerens stik fra stikkontakten, når den ikke er i brug, inden rengøring eller forsøg på at fjerne brød, som har sat sig fast. Sæt aldrig en tallerken eller noget andet ovenpå brødristeren – den kan overophedes og antændes. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den.
  • Seite 64 English Vi kan ikke anbefale at bruge risteren til andet end brød. Til andet end brød, som det specifikt anbefales at lægge i en brødrister, skal du følge producentens anvisninger og tilberedningsvejledning. Fjern løse krummer, og rens krummebakken før og efter brug. Brug aldrig en beskadiget brødrister.
  • Seite 65 år) rækkevidde. Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud, og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. forklaring før stikket sættes i...
  • Seite 66 English funktionsknapper Symbol Knap og kontrolfunktion Annulleringsknap • Tryk på for at stoppe brødristningen under programmet, så springer brødet op, og lyset i knappen slukkes. Optøningsknap • Ristning af frossent brød – vælg den ønskede indstilling. Optør og • Sænk derpå brødet. bruner frossent •...
  • Seite 67: Pleje Og Rengøring

    Hold købt. øje med det så det ikke brænder på. Hvis dit Kenwood-produkt er 5 Inden varmeristen fjernes, defekt, eller du finder nogen skal brødristeren nedkøle, fejl, skal du sende det eller og stikket tages ud.
  • Seite 68 English forhandler, der yder denne det består af, og dermed service. At bortskaffe et elektrisk opnå en betydelig energi- og husholdningsapparat separat gør ressourcebesparelse. Som en det muligt at undgå eventuelle påmindelse om nødvendigheden negative konsekvenser for af at bortskaffe elektriske miljø...
  • Seite 69: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad.
  • Seite 70 English Låt aldrig sladden hänga ner så ett barn kan gripa tag i den. Du bör inte använda brödrosten direkt under väggskåp. Undvik att flytta brödrosten medan den är i funktion. Externa metallytor kan bli mycket varma, framför allt ovandelen. Ta aldrig i upphettade ytor, särskilt inte ovansidan av metall.
  • Seite 71 Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 72 English så här använder du innan du sätter i kontakten Kontrollera att den elektricitet brödrosten du har överensstämmer med vad som anges på 1 Anslut brödrosten till brödrostens undersida. vägguttaget. VARNING! 2 Vrid rostningskontrollen tills HUSHÅLLSAPPARATEN önskad inställning är riktad MÅSTE VARA JORDAD! mot linjen på...
  • Seite 73 English funktionsknappar Symbol Knapp och kontrollfunktion Avbrytknapp • Tryck på för att avbryta rostningscykeln, brödet hoppar upp -knappens lampa släcks. Upptiningsknapp • För att rosta fruset bröd – välj önskad inställning. Tinar upp och • Sänk sedan ner brödet. rostar fruset •...
  • Seite 74: Skötsel Och Rengöring

    English användning av konsumenträttigheter i inköpslandet. värmningsgallret Om din Kenwood-produkt inte (om sådant medföljer) fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig 1 Placera värmningsgallret att lämna eller skicka in den ovanpå brödrosten. till ett godkänt KENWOOD- 2 Placera brödet på...
  • Seite 75: Problemlösning

    English problemlösning Problem Orsak Lösning Brödrosten Ingen ström. Kontrollera att fungerar inte. brödrostens är ansluten till ett eluttag. Kontrollera säkringarna i ditt hem. Spaken stannar Brödrosten är inte Spaken stannar endast inte nere. ansluten till eluttaget. nere om brödrosten är ansluten till ett eluttag.
  • Seite 76: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå...
  • Seite 77 English Aldri sett en tallerken e.l. oppå brødristeren, den kan bli overopphetet og ta fyr. Du må aldri la ledningen henge ned der et barn kan få tak i den. Vi anbefaler at du ikke bruker brødristeren direkte under skap som henger på...
  • Seite 78 Tørk av utsiden på brødristeren med en fuktig klut og tørk deretter av. Ikke bruk slipemidler. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 79: Slik Bruker Du Brødristeren

    English slik bruker du før du setter i støpselet Forsikre deg om at brødristeren nettspenningen stemmer overens med det som står på 1 Koble brødristeren til undersiden av brødristeren. strømforsyningen. 2 Vri på bruningskontrollen til ADVARSEL: DETTE den ønskede innstillingen APPARATET MÅ...
  • Seite 80 English funksjonsknapper Symbol Knapp og kontrollfunksjon Avbrytknapp • Trykk på for å stoppe ristingen i løpet av syklusen, det ristede brødet vil sprette opp og lampen på knappen slukkes. Tineknapp • For å riste frossent brød - velg ønsket innstilling. Tiner og bruner •...
  • Seite 81: Rengjøring Og Vedlikehold

    Løft varmeristen av du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD- servicesenter. Du finner rengjøring og oppdatert informasjon om vedlikehold hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, 1 Trekk støpselet ut av...
  • Seite 82 English kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse VIKTIG INFORMASJON OM som oppstår som en følge av KORREKT KASTING AV feil avhending, og gjør at de PRODUKTET I HENHOLD TIL forskjellige materialene kan EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK...
  • Seite 83: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Seite 84 English Älä koskaan peitä paahdinta lautasella tai muulla esineellä – se voi ylikuumentua ja syttyä palamaan. Älä koskaan anna johdon roikkua paikassa, jossa lapsi voi tarttua siihen. Suosittelemme, että leivänpaahdinta ei käytetä suoraan seinäkaapin alapuolella. Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa.
  • Seite 85 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä Tämä laite täyttää...
  • Seite 86 English ennen ensimmäistä 4 Paina vipua alas, kunnes se käyttökertaa lukkiutuu. (Vipu pysyy alhaalla (A) - Kierrä ylimääräinen vain silloin, kun paahdin virtajohto pohjan on kytketty sähkövirtaan.) säilytyspidikkeiden ympärille Peruutuspainikkeen merkkivalo syttyy. Käytä paahdinta kerran 5 Paahdettavat leipäviipaleet keskiasetuksella ilman leipää. nousevat ylös (Käynnistyskytkin ei pysy automaattisesti.
  • Seite 87 English toimintapainikkeet Symboli Painike ja ohjaustoiminto Peruutuspainike • Kun paahtaminen on meneillään, voit keskeyttää sen painamalla . Paahtoleipä ponnahtaa ylös ja -painikkeen merkkivalo sammuu. Sulatuspainike • Kun paahdat pakastettua leipää, valitse haluamasi asetus. Pakastetun • Laske leipäviipale alas. leivän • Paina -painiketta.
  • Seite 88 Nosta lämmitysritilä irti perushuolto Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. 1 Irrota paahtimen johto Valmistettu Kiinassa. pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä ennen sen puhdistamista. 2 (B) - Vapauta murutarjotin painamalla kerran ja vedä...
  • Seite 89 English TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
  • Seite 90 English ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei Ei virtaa. Tarkista, että toimi. leivänpaahtimen pistoke on pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Vipu ei pysy Pistoketta ei Vipu ei jää alas, ellei alhaalla. ole työnnetty leivänpaahtimen pistorasiaan. pistoketta ole työnnetty pistorasiaan. Paahtamistulos on 1 Paahdettava Saat parhaat tulokset epätasainen.
  • Seite 91: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Yanık yiyecekler kolayca tutușabilir. Bu yüzden, așağıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı...
  • Seite 92 English Ekmek kızartma makinesini kullanmadığınız zamanlar, temizlemeden ve sıkışmış ekmekleri çıkarmadan önce fişini prizden çekiniz. Ekmek kızartıcıyı kullanırken ya da sıcakken üzerini örtmeyiniz. Çünkü, fazla ısınma yapabilir ve tutuşabilir. Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz.
  • Seite 93 English Ekmek kızartıcısını ekmek dışı ürünlerde kullanmanızı önermeyiz. Ekmek kızartıcı içinde kullanılabileceği özel olarak belirtilmiş ekmek dışı ürünler için üreticinin kılavuzlarına ve pişirme talimatlarına uyun. Gevşek kabukları çıkartın, kullanmadan önce ve sonra kırıntı tepsisini temizleyin. Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı ekmek kızartıcıları servise götürüp denetimden geçirtiniz.
  • Seite 94 Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce parçalar...
  • Seite 95 English fonksiyon düğmeleri Sembol Düğme ve kontrol fonksiyonu İptal Düğmesi • Döngü sırasında kızartmayı durdurmak için basın, ekmek yukarı fırlayacak ve düğmesi ışığı sönecektir. Bu Çözme • Donmuş ekmeği kızartmak için – Düğmesi istediğiniz ayarı seçin. • Sonra ekmeği aşağı indirin. Donmuş...
  • Seite 96: Bakım Ve Temizlik

    KENWOOD Servis Merkezine bekleyin ve fişten çekin. Isıtma gönderin veya götürün. Size telini kaldırınız en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bakım ve temizlik bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com 1 Temizlemeden önce cihazı adresini veya ülkenize özel prizden çekin ve soğumasını...
  • Seite 97 English ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE) Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
  • Seite 98 English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Ekmek kızartıcı Güç yok. Ekmek kızartıcının çalışmıyor. fişinin takılı olduğundan emin olun. Evinizin sigortalarını/ devre kesicilerini kontrol edin. Taşıyıcı kol aşağıda Ekmek kızartıcının fişi Ekmek kızartıcının durmuyor. takılı değil. fişi takılı değilken kol aşağıda kalmaz.
  • Seite 99: Česky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Spálené pečivo může snadno začít hořet, a proto: zapnutý opékač nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Seite 100 English do opékače nevkládejte ruku nebo jakýkoliv kovový předmět, např. nůž nebo fólii. Než začnete opékač topinek čistit, než se pokusíte vytáhnout uvíznutý chleba nebo pokud opékač nepoužíváte, vytáhněte vždy napájecí kabel ze zásuvky. Opékač nikdy nezakrývejte talířem nebo jiným předmětem – mohl by se přehřát a začít hořet.
  • Seite 101 English Vnější kovový povrch může být velmi horký, zejména nahoře. Nedoporučujeme opékač používat pro jiné potraviny než pečivo. U potravin jiných než pečivo, u kterých je používání v opékači jasně doporučeno, dodržujte pokyny výrobce a návod k přípravě. Odstraňte volné drobky a před a po použití...
  • Seite 102 8 let. Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 103: Tlačítka Funkcí

    English 5 Váš toast vyskočí 4 Páčku nosiče topinek automaticky, pokud jej chcete stlačte dolů, až zůstane ve zdvihnout výše, zatáhněte spodní poloze. (Páčka nosiče páčku směrem nahoru. zůstane ve spodní poloze pouze tehdy, je-li opékač zapojen do zásuvky.) Tlačítko pro zrušení...
  • Seite 104: Údržba A Čištění

    Dávejte pozor, aby se pečivo Pokud se váš výrobek nepřipálilo. Kenwood porouchá nebo u 5 Chcete-li odstranit ohřívací něj zjistíte závady, zašlete rošt, nechte opékač topinek nebo odneste jej prosím do vychladnout a odpojte ho od autorizovaného servisního...
  • Seite 105 English DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba...
  • Seite 106: Průvodce Odstraňováním Problémů

    English průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Opékač nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení opékače do elektrické zásuvky. Zkontrolujte pojistky/ jistič v domácnosti. Páčka nosiče Opékač není Pokud opékač není nezůstává dole. zapojený do zapojený, páčka dole elektrické zásuvky. nezůstane. Nerovnoměrné Opéká...
  • Seite 107: Magyar

    és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára;...
  • Seite 108 English A pirító tisztítása előtt, vagy ha beszorult kenyérdarabot próbál kivenni, vagy ha már nem használja a készüléket, a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. Működés közben soha ne fedje le a pirítót (pl. egy tányérral), mert a készülék túlmelegedhet és meggyulladhat.
  • Seite 109 English Kizárólag engedélyezett csatlakozót vagy tartozékot használjon. Nem javasoljuk, hogy a kenyérpirítót kenyéren kívül másnak a pirítására használják. A kenyéren kívül pirítható élelmiszerekkel kapcsolatban kövesse a gyártó irányelveit és receptjeit. Használat előtt és után távolítsa el a morzsákat a morzsatálcáról és tisztítsa meg a tálcát.
  • Seite 110: A Készülék Részei

    Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják Az első bekapcsolás után csatlakoztatás előtt...
  • Seite 111 English a kenyérpirító 3 Helyezze be a kenyeret, muffint, bagettet stb. a használata pirítótér nyílásába. 4 A kart ütközésig nyomja 1 Csatlakoztassa a tápkábelt a le. (A kar csak akkor marad az hálózati feszültséghez. alsó állásban, ha a pirító áram 2 Állítsa a pirításszabályozót alatt van.) A leállítógomb a kívánt fokozatra.
  • Seite 112: A Készülék Tisztítása

    4 A kar automatikusan vásárolta. felemelkedik a pirítási ciklus végén. Fordítsa meg Ha a Kenwood termék a pirítandó darabokat, és meghibásodik, vagy bármilyen ismételje meg a műveletet. hibát észlel, akkor küldje el Vigyázzon, hogy ne égjenek...
  • Seite 113 English Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
  • Seite 114: Hibaelhárítási Útmutató

    English hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A pirító nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a működik. pirító csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot. Az emelőkar nem A pirító csatlakozója Az emelőkar csak marad lenn. nincs bedugva a akkor marad lenn, ha konnektorba.
  • Seite 115: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać bez dozoru; stawiać opiekacz w takim miejscu, w którym nie będzie stykał...
  • Seite 116 English Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno: dopuszczać do zamoczenia opiekacza, przewodu sieciowego ani wtyczki wkładać do opiekacza rąk i metalowych przedmiotów, np. noży czy folii aluminiowej. Przed przystępowaniem do czyszczenia, wyjmowaniem ułamanych kawałków chleba ze środka opiekacza oraz w czasie, gdy opiekacz nie jest używany, należy zawsze wyjąć...
  • Seite 117 English Nigdy nie przykrywać rusztu całkowicie. Nie owijać żywności podgrzewanej na ruszcie. Plastikowa folia do żywności stopi się i może się zapalić. Folia aluminiowa odbija ciepło, co może spowodować uszkodzenie opiekacza. Podczas korzystania z opiekacza należy wyjąć ruszt do opiekania, aby się...
  • Seite 118 English Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. Dzieci od 8. roku życia mogą korzystać z urządzenia, a także dokonywać jego czyszczenia i czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi, pod warunkiem że nadzór nad nimi sprawuje odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo osoba dorosła, a one otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania niniejszego urządzenia...
  • Seite 119 English Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. oznaczenia przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie wyjmowany ruszt do sieciowe odpowiada danym podgrzewania (jeżeli...
  • Seite 120: Przyciski Funkcyjne

    English 5 Opieczony chleb zostanie 4 Opuścić dźwigienkę , aż się automatycznie wyrzucony z zablokuje. (Jeżeli opiekacz nie opiekacza. Aby unieść chleb będzie podłączony do prądu, wyżej, podnieść dźwigienkę. dźwigienka nie pozostanie w pozycji opuszczonej). Przycisk anulowania zaświeci się. przyciski funkcyjne Symbol Przycisk i funkcja Przycisk...
  • Seite 121: Konserwacja I Czyszczenie

    English użytkowanie 4 Po zakończeniu podgrzewania dźwignia automatycznie opiekacza – się podniesie. Przewrócić wskazówki podgrzewaną żywność na drugą stronę i powtórzyć Aby opiec suchy chleb proces. Zachować ostrożność, lub uzyskać jedynie lekkie by nie przypalić jedzenia. zrumienienie, należy wybrać 5 Aby wyjąć ruszt do jedno z niższych ustawień.
  • Seite 122 O konieczności www.kenwoodworld.com lub osobnego usuwania sprzętu adresem właściwym dla danego AGD przypomina umieszczony kraju. na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na Zaprojektowała i opracowała śmieci. firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
  • Seite 123: Rozwiązywanie Problemów

    English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Opiekacz nie Brak zasilania. Sprawdzić, czy działa. opiekacz jest podłączony do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Dźwigienka Opiekacz nie jest Jeżeli opiekacz nie nie pozostaje podłączony do prądu. będzie podłączony do w położeniu prądu, dźwigienka nie opuszczonym.
  • Seite 124: Ελληνικά

    αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Το καμένο φαγητό μπορεί να πιάσει φωτιά, γι’ αυτό: μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα...
  • Seite 125 English να βάζετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο, π.χ. μαχαίρι ή φύλλο αλουμινίου, μέσα στη φρυγανιέρα. Να αποσυνδέετε πάντα τη φρυγανιέρα από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, προτού την καθαρίσετε ή όταν προσπαθείτε να βγάλετε το ψωμί που έχει κολλήσει. Μην...
  • Seite 126 English και μπορεί να πιάσει φωτιά. Το αλουμινόχαρτο αντανακλά τη θερμότητα, με αποτέλεσμα να καταστραφεί η φρυγανιέρα. Εάν χρησιμοποιείτε τις υποδοχές της φρυγανιέρας, να αφαιρείτε πάντα τη σχάρα ζεστάματος για να μην καείτε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη εγκεκριμένα εξαρτήματα ή αξεσουάρ.
  • Seite 127 Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 128: Επεξήγηση Συμβόλων

    English προτού συνδέσετε τη επεξήγηση συσκευή στην πρίζα συμβόλων Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτήν αποσπώμενη σχάρα που αναγράφεται στο κάτω ζεστάματος (εάν μέρος της φρυγανιέρας σας. παρέχεται) μοχλός ανύψωσης (με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η σύστημα «Hi-Rise™» για ΣΥΣΚΕΥΗ...
  • Seite 129 English κουμπιά λειτουργίας Σύμβολο Κουμπί και λειτουργία ελέγχου Κουμπί • Πατήστε το για να Ακύρωση σταματήσετε το φρυγάνισμα κατά τη διάρκεια του κύκλου. Το φρυγανισμένο ψωμί θα πεταχτεί και το κουμπί θα σβήσει. Κουμπί • Για να φρυγανίσετε κατεψυγμένο Απόψυξη ψωμί...
  • Seite 130 English Το ξερό/μπαγιάτικο ψωμί 5 Για να αφαιρέσετε τη σχάρα φρυγανίζεται πιο γρήγορα ζεστάματος, αφήστε τη από το φρέσκο, ενώ οι φρυγανιέρα να κρυώσει και πιο λεπτές φέτες ψωμιού βγάλτε την από την πρίζα. φρυγανίζονται πιο γρήγορα Ανασηκώστε και αφαιρέστε από...
  • Seite 131: Εξυπηρέτηση Πελατών

    που ορίζουν οι δημοτικές καταναλωτών στη χώρα στην αρχέϛ ή στουϛ φορείς που οποία αγοράστηκε το προϊόν. παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Εάν το προϊόν Kenwood που Η χωριστή απόρριψη μιας έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί οικιακής ηλεκρικής συσκευής ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, επιτρέπει...
  • Seite 132: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η λειτουργεί. φρυγανιέρα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/ το ρελέ στο σπίτι σας. Ο μοχλός Η φρυγανιέρα δεν Ο μοχλός δεν ανύψωσης είναι συνδεδεμένη θα...
  • Seite 133: Slovenčina

    Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač...
  • Seite 134 English nestrkajte do hriankovača svoje ruky ani žiadne kovové predmety, ako sú napríklad nože alebo fólie. Ak hriankovač nepoužívate, pred jeho čistením alebo pred odstraňovaním zaseknutého chleba vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy neprikrývajte hriankovač tanierom ani inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť...
  • Seite 135 English Ak používate opekacie otvory, vždy vyberte ohrievací rošt tak aby ste sa pritom nepopálili. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené doplnky ani príslušenstvo. Okrem chleba neodporúčame opekať v hriankovači žiadne iné potraviny. V prípade iných potravín, ktoré sú odporúčané na prípravu v hriankovači, postupujte podľa pokynov ich výrobcu.
  • Seite 136 Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia pred prvým použitím...
  • Seite 137 English legenda odnímateľný ohrievací rošt (ak je dodaný) vodiaca páčka (s technológiou Hi-Rise™ na extra nadvihovanie) ovládač opekania tlačidlo zrušenia so svetelnou kontrolkou tlačidlo rozmrazovania so svetelnou kontrolkou tlačidlo na opekanie okrúhleho pečiva so svetelnou kontrolkou podnos na omrvinky priestor na uloženie elektrickej šnúry používanie hriankovača...
  • Seite 138 English tlačidlá funkcií Symbol Tlačidlá a ich ovládacie funkcie Tlačidlo • Stlačením symbolu počas zrušenia cyklu opekania zastavíte opekanie, hrianka vyskočí nahor a svetelná kontrolka tlačidla zhasne. Tlačidlo • Na opečenie zmrazeného chleba rozmrazovania zvoľte žiaduce nastavenie. • Potom spustite chlieb nadol. Rozmrazuje a •...
  • Seite 139: Ošetrovanie A Čistenie

    . Spustite páčku. 4 Páčka sa automaticky zdvihne Ak váš výrobok Kenwood zlyhá po skončení ohrievacieho alebo na ňom nájdete nejaké cyklu. Krajce chleba obráťte a chyby, pošlite alebo odneste postup zopakujte.
  • Seite 140 English DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý...
  • Seite 141: Riešenie Problémov

    English riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Hriankovač Chýba napájanie. Skontrolujte, či je nefunguje. hriankovač zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte poistky/ ističe vo svojom domove. Vodiaca páčka Hriankovač nie Páčka nezostane nezostáva dole. je zapojený do dole, keď hriankovač elektrickej siete. nie je zapojený...
  • Seite 142: Заходи Безпеки

    Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений...
  • Seite 143 English Завжди відключайте тостер від мережі електропостачання, якщо ви ним не користуєтесь, перед чищенням або коли ви намагаєтеся витягти застряглий хліб. Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у...
  • Seite 144 English нагрівальну підставку, щоб уникнути опіків. Не використовуйте насадки чи будь-які інші аксесуари, не призначені для цього приладу. Не рекомендується використовувати тостер для інших продуктів, крім хлібо- булочних виробів. Якщо на упаковці інших виробів написано, що вони призначені для розігріву в тостері, дотримуйтесь вказівок...
  • Seite 145 вологою, а потім сухою ганчіркою. Не використовуйте абразивні матеріали для чищення тостера. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до...
  • Seite 146 English покажчик кйомна нагрівальна підставка (при наявності) важіль каретки для підйому контейнера к тостом (к функцією «Hi-Rise™» для більш високого підйому) регулятор рівня підсмажування кнопка скасування к індикаторною лампочкою кнопка рокморожування с індикаторною лампочкою кнопка «підсмажити бублик» к індикаторною лампочкою таця...
  • Seite 147: Function Buttons

    English function buttons Символ Кнопка і її функція управління Кнопка • Натисніть , щоб зупинити «скасувати» процес підсмажування під час циклу, тост підніметься, а індикатор кнопки погасне. Кнопка • Щоб підсмажити заморожений розморожування хліб — оберіть потрібне положення на регуляторі. •...
  • Seite 148 English корисні поради як користуватися щодо використання нагрівальною тостера підставкою (при наявності) Обирайте більш низький рівень підсмажування для 1 Поставте нагрівальну легкого підсмажування або підставку зверху на підсушування хліба. тостер. Під час приготування одного 2 Покладіть хлібний виріб на тосту ви можете побачити, решітку...
  • Seite 149 в тій країні, де прилад був Віднесіть прилад до місцевого придбаний. спеціального авторизованого При виникненні несправності центру збирання відходів або в роботі приладу Kenwood до дилера, який може надати або при виявленні будь- такі послуги. яких дефектів, будь ласка, Відокремлена утилізація...
  • Seite 150 English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Тостер не Немає живлення. Перевірте, чи працює. підключений тостер до електромережі. Перевірте плавкі запобіжники чи автоматичний вимикач у вашому домі. Важіль каретки Тостер не Якщо тостер не фіксується підключено підключено до в нижньому до...
  • Seite 151 English ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل محمصة‬ .‫ال توجد طاقة‬ .‫محمصة الخبز ال تعمل‬ .‫الخبز بمصدر التيار الكهربائي‬ /‫تأكدي من سالمة المنصهرات‬ ‫قاطع الدائرة الكهربائية في‬ .‫منزلك‬ ‫لن يبقى ذراع الحمل في هذا‬ ‫محمصة الخبز غير موصلة‬ ‫ذراع...
  • Seite 152 ‫معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة‬ ‫للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات‬ ‫االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات املعدات‬ ‫الكهربائية واإللكرتونية‬ )WEEE( Â ´ b π , ¥ N U “ K π w ∞ G O K ∑ A d « ∞ ∞ F L ¥...
  • Seite 153 ∞ F L Í « d ¸ Ë Ø î d « ü ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ d « Æ « • ∑ ∞ ∑ π ‫العمل أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج‬ ± ∫ Ø w «...
  • Seite 154 ‫أزرار الوظائف‬ ‫الزر ومفتاح الوظيفة‬ ‫الرمز‬ (‫« )إلغاء‬Cancel» ‫زر‬ ‫إليقاف عملية‬ ‫• اضغطي على الرمز‬ ‫التحميض خالل دورة التشغيل، عندئذ يرتفع‬ ‫الخبز المحمص ألعلى وينطفئ ضوء زر‬ ‫المؤشر الضوئي‬ ‫• لتحميص الخبز المجمد – اختاري اإلعداد‬ ‫« )إذابة‬Defrost» ‫زر‬ .‫المطلوب‬ (‫الثلج‬...
  • Seite 155 English « ∞ b ∞ ∞ W • U ( ≠ d „ ∑ ∫ ∞ L s « ª O º « ∞ ∑ · ¸ « ∞ ∂ Ë ‚ Å î œ « ¥ b e Ë «...
  • Seite 156 ± R Æ ß ° u « O K t r ¢ ∞ O ∑ ± ª ¨ O d N U “ « ∞ π ≥ c « ¸ § î U ° F b ´ s ¢ ∫ U “...
  • Seite 157 ¬ î º r § Í Ë √ o √ D ∂ e ° ª ∂ W « ∞ ± ∫ D O W ¢ G c ¸ ¥ ∫ À b « ≈ • ∞ v Í ≈ ¥ R œ Æ...
  • Seite 158 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Inhaltsverzeichnis