Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
k ü h l s c h r a n k / r é f r i g é r a t e u r / k o e l k a s t / k y l s k å p / j ä ä k a a p p i /
хoлoдильник
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D
F
ERU 14300
NL
S
FIN
RUS
2222 677-06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux eru 14300

  • Seite 1 ü h l s c h r a n k / r é f r i g é r a t e u r / k o e l k a s t / k y l s k å p / j ä ä k a a p p i / хoлoдильник GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZINGEN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERU 14300 2222 677-06...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Hinweise zur Wartung Verpackungsentsorgung Abtauen Regelmäßige Reinigung Warnungen und wichtige Hinweise3 Außergewöhnliche Reinigung Stillstandszeiten Für den Benutzer Innenbeleuchtung Gerätebeschreibung Kundendienst und Ersatzteile Gebrauch Für den Installateur Reinigung der Innenteile Inbetriebnahme Technische Angabe Temperaturregelung Richtiges Kühlen Installation Höhenverstellbare Abstellregale Aufstellung Höhenverstellung der Innentürablagen Elektrischer Anschluß...
  • Seite 3: Warnungen Und Wichtige Hinweise3

    WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Kunde über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen informiert werden kann.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im Umweltnormen Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif- bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je nach Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut. Isolierung kein ozonschädigendes Gas.
  • Seite 5: Gebrauch

    GEBRAUCH Reinigung der Innenteile Richtiges Kühlen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch erreichen, beachten Sie bitte folgendes: Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser keine warmen Speisen oder dampfenden und einem neutralen Reinigungsmittel.
  • Seite 6: Tips

    TIPS Tips für das Kühlen Zum richtigen Kühlen sollten die Lebensmittel gemäß Abbildung gestellt werden, und zwar: Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden beliebigen Rost gelegt werden. Fleisch und Fisch: in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über den Gemüseschalen befindet, legen.
  • Seite 7: Regelmäßige Reinigung

    Regelmäßige Reinigung Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen. Das Gerät ist mit einem Filter (1) und einer Lüftöffnung (2) auf dem Belüftungsgrill ausgerüstet, die sauber gehalten werden müssen um eine gute Ventilation im hinteren Bereich sowie eine optimale Funktionalität...
  • Seite 8: Kundendienst Und Ersatzteile

    KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im Gerät wird es nicht kalt genug - Ist die Temperatur auf schwach eingestellt? - Wurde zu warmes Gut eingelagert? - Wurde zu viel auf einmal eingelagert? - Sind die Waren richtig eingelagert, damit die abgekühlte Luft ausreichend zirkulieren kann? - Ist die Tür richtig geschlossen?
  • Seite 9: Installation

    INSTALLATION Sollte dieses mit Magnetschlössern ausgestattete Dieses Gerät entspricht der ÖVE-Richtlinie Nr. F Gerät ein mit Schnappschlössern ausgerüstes 61/84 (Österreich Ausführung) bezüglich Gerät ersetzen, so raten wir dazu, die Schlösser Funkentstörung. des alten Gerätes zu zerstören, bevor Sie es Dieses Gerät entspricht der folgende EWG entsorgen.
  • Seite 10: Türanschlagwechsel

    Türanschlagwechsel OBEN INFER. UNTEN SUPER. Bevor Sie nachstehende Arbeitsvorgänge durchführen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 1. Oberes Scharnier (1) lösen, daß die Tür abgenommen werden kann; D326 1. Im Falle der Montage als Abschluß der Küchenzeile, das Seitenpaneel zusätzlich hinten wie abgebildet befestigen.
  • Seite 11 PR266 PR167 4. Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb. 7. Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90°öffnen. Den gezeigt wird. Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlöcher mit Ø...
  • Seite 12: Montage Der Sockelblende

    Montage der Sockelblende Achtung Um die Funktionalität des Gerätes nicht zu beeinträchtigen ist es notwendig das Original-Lüftungsgitter zu benutzen. S.I.007 Bei einer lichten Einbauhöhe Maß A=820 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß a=100 mm kann die Sockelblende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Maß B=870 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß...
  • Seite 13 SOMMAIRE Entretien Avertissements et conseils importants Dégivrage Nettoyage périodique Nettoyage extraordinaire A l’attention de l’utilisateur Arrêt prolongé Changement del’ampoule Description de l’appareil Service après-vente et pièces de Utilisation rechange Nettoyage intérieur A l’attention de l’installateur Mise en service Réglage de la température Caractéristique Techniques Réfrigération Tablettes amovibles...
  • Seite 14: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le paragraphe correspondant. Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. A cause du système de transport, I’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à...
  • Seite 16: Utilisation

    UTILISATION Nettoyage Réfrigération L'appareil étant convenablement installé, nous vous Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment conseillons de le nettoyer soigneusement avec de réfrigérateur: l'eau tiède savonneuse, pour enlever l'odeur n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de caractéristique de “neuf”. liquides en évaporation dans la cuve;...
  • Seite 17: Conseils

    CONSEILS Conseils pour la réfrigération Où placer les denrées? Aliments cuits, plats froids, etc.: placez- les, bien couverts, sur une clayette. Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à...
  • Seite 18: Nettoyage Périodique

    Nettoyage périodique L’appareil est équipé d’un filtre (1) monté à déclic et d’un orifice d’évacuation air (2) sur la grille d’aération; ils doivent toujours être nettoyés afin de garantir une bonne ventilation en partie arrière et un fonctionnement optimal de l’appareil. Le filtre peut être enlevé...
  • Seite 19: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange

    SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE Si l'appareil marche mal, il faut contrôler: Dérangement Remède L’appareil ne fonctionne pas. - L’appareil n’est pas mis en service; mettre l’appareil en service. - La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact; brancher la fiche secteur.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, Cet appareil est conforme aux Directives doit être employé pour en remplacer un autre Communautaires suivantes: avec une fermeture à ressort, nous vous - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de modifications successives;...
  • Seite 21: Réversibilité De La Porte

    Réversibilité de la porte SUPER. INFER. Avant chaque opération débrancher la prise du câble d'alimentation de l'appareil. Pour l'inversion opérer comme suit: 1. démonter la charnière supérieure (1) en soutenant la porte pour qu'elle ne tombe pas; D326 1. Fixez le panneau latéral à l’arrière à l’aide des équerres livrées à...
  • Seite 22 PR266 PR167 4. Séparer les pièces A, B, C, D comme l’indique de 7. Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à la figure. 90° environ. Introduire l’équerre (B) dans la glissière (A). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
  • Seite 23: Montage De La Plinthe

    Montage de la plinthe Important Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil, il est necessaire d’utiliser la grille d’aération originale. S.I.007 Si l’encastrement de l’appareil correspond à une mesure A=820 mm et une hauteur de la plinthe d’une mesure a=100 mm, la plinthe peut être montée telle qu’elle est, sans modification.
  • Seite 24: Weggooien

    INHOUD Waarschuwingen en belangrijke adviezen Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Gebruik Installatie Reiniging van de binnenkant Plaats van opstelling Ingebruikname Elektrische aansluiting Temperatuurinstelling Voorbereiding rooster Koelen van levensmiddelen Omkeren deurdraairichting De indeling van de koeler Inbouwaanwijzingen Verplaatsen van deurvakken Montage van de sokkel Tips Tips het koelen...
  • Seite 25: Waarschuwingen En Belangrijke Adviezen

    Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. uitvoeren door ELECTROLUX SERVICE en laat Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan geen andere dan originele DISTRIPARTS achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees onderdelen plaatsen.
  • Seite 26: Milieubescherming

    Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het Afhankelijk van de wijze van transport kan olie apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid kunnen beschadigen. zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de stekker in het Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende stopcontact te steken.
  • Seite 27: Gebruik

    GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Koelen van levensmiddelen Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de Voor een optimaal gebruik van de koelruimte binnenkant met lauw water en een neutraal adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur acht te nemen: van een nieuw apparaat weg te nemen.
  • Seite 28: Tips

    TIPS Tips het koelen Enkele praktische tips: Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden. Vlees (alle soorten): wordt in plàstic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
  • Seite 29: Schoonmaken

    Periodieke reiniging Het apparaat is voorzien van een vastgeklikt filter (1) en van een luchtafvoer (2) op het ventilatierooster, die regelmatig schoongemaakt moeten worden zodat een goede ventilatie aan de achterzijde gegarandeerd wordt en het apparaat optimaal kan functioneren. U kunt het filter verwijderen en met water reinigen. Hiervoor gaat u als volgt te werk: 1.
  • Seite 30: Storingen

    STORINGEN Indien het apparaat niet goed funktioneert, kontroleer dan: Verhelpen Storing Apparaat wrkt niet. - Apparaat is niet aangezet; apparaat aanzetten. - Stekker zit niety in het stop-contact of zit los; stekker in stop contact teken. - Zekering is los of kapot; zekering controleren, eventueel vernieuwen.
  • Seite 31: Installatie

    INSTALLATIE Indien dit apparaat in de plaats van een oud Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, richtlijnen: dan is het raadzaam de sluiting van het oude - 73/23 EG-richtlijn van 19/02t73 (Laagspanning) en apparaat, onbruikbaar te maken.
  • Seite 32: Omkeren Deurdraairichting

    Omkeren deurdraairichting POVEN ONDER INFER. SUPER. Neem, voor het uitvoeren van de handelingen, de steker van het apparaat uit de wandcontactdoos. Voor het wijzigen van de deurdraairichting als volgt te werk gaan: D326 1. Het zijpaneel aan de achterkant bevestigen met de bijgeleverde beugeltjes.
  • Seite 33 PR266 PR167 4. Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in de 7. De deur van het apparaat en die van de kast met tekening ziet. een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (B) in geleider (A) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening.
  • Seite 34: Montage Van De Sokkel

    Montage van de sokkel Belangrijk Het originele ventilatierooster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt. S.I.007 In geval van max. ruimte A = 820 mm en sokkelhoogte a = 100 mm. kan de sokkel zondermeer gemonteerd worden.
  • Seite 35 INNEHÅLL Viktig information om säkerhet 36 Om något inte fungerar Reklamation Beskrivning av skåpet Konsumentkontakt Service och reservdelar Användning Garanti (gäller för Finland) Tekniska data Invändig rengöring Igångsättning och justering av temperatur Installation Kylning av livsmedel Indelning av innerutrymmet Placering Flyttbar förvaringslåda Elektrisk anslutning Hyllor i dörren...
  • Seite 36: Viktig Information Om Säkerhet

    VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl.
  • Seite 37: Beskrivning Av Skåpet

    Miljöskydd Denna skåp innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Skåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan nära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter.
  • Seite 38: Användning

    ANVÄNDNING Invändig rengöring Indelning av innerutrymmet Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom att produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten hyllplanen tas ut och flyttas till önskad nivå. och en mild tvållösning.
  • Seite 39: Råd

    RÅD Råd för kylning av livsmedel Det är viktigt att luften i kylskåpet är kall, men även att den är mycket torr. Var därför noga med att förpacka kylvarorna innan de läggs in i kylskåpet. Här nedan några praktiska råd: Kokt mat, charkvaror etc.: skall förvaras övertäckta.
  • Seite 40: Periodisk Rengöring

    Periodisk rengöring Frysen rengörs in- och utvändigt med Ijummet vatten och handdiskmedel. Skåpet är försett med ett filter (1) som installeras med snäpplås samt med ett luftutsläpp (2) på ventilationsgallret. Se till att dessa är rena för att garantera en god ventilation av baksidan och att skåpet fungerar väl (fig.).
  • Seite 41: Om Något Inte Fungerar

    OM NÅGOT INTE FUNGERAR När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan. Problem Möjlig orsak/Åtgärdsförslag Skåpet arbetar inte - Skåpet är ej nätanslutet;...
  • Seite 42: Reklamation

    • Produktnummer: ..... mail på vår hemsida www.electrolux.se • Serienummer: ..... . .
  • Seite 43: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Högerhängd dörr: Kontrollera innan anslutningen att spänning och frekvens överensstämmer med märkskylten. - ta bort den vänstra delen (A) av gallret genom att En spänningsvariation ±6% kan accepteras. skära bort den bakifrån (se fig. -a). Det är nödvändigt att man ansluter frysen till skyddsjordat uttag.
  • Seite 44: Instruktion För Dörromhängning

    Instruktion för dörromhängning UPPTILL NEDTILL SUPER. INFER. Innan nedanstående utföres, tag ur stickkontakten ur vägguttaget, och gör enligt följande: 1. Ta bort det övre gångjärnet (1). Var försiktig så att du inte tappar dörren. D326 1. Fäst sidpanelen till skåpets baksida med hjälp av fästkonsollerna (fig.).
  • Seite 45 PR266 PR167 4. Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren. 7. Öppna kylskåpsdörren och köksluckan ungefär 90°. Stick in vinkelbeslaget (B) i styrplattan (A). Håll samman kylskåpsdörren och köksluckan och markera hålen enligt figuren. Ta bort vinkelbeslagen och borra hål med Ø 2 mm borr, 8 mm från dörrens ytterkant.
  • Seite 46: Montering Av Sockel

    Montering av sockel Viktigt! För att skåpet ska fungera på bästa sätt är det viktigt att det originalventilationsgallret används. S.I.007 Vid en inbyggnadsöppning med höjdmått A=820 mm och en sockel med höjdmått a=100 mm, kan sockeln monteras utan att det krävs några ändringar.
  • Seite 47 SISÄLTÖ Tärkeää Tuotteen kuvaus Tekniset tiedot Käyttö Asennus Sijoitus Sisäosien puhdistus Käynnistys ja lämpötilan säätö Sähköliitäntä Elintarvikkeiden jäähdytys Tuuletusritilän valmistelu Säädettävät lasihyllyt Oven avautumissuunnan vaihtaminen Ovihyllyjen sijoittaminen Laitteen asentaminen työtason alle Sokkelilevyn asentaminen Ohjeita Ohjeita jääkaappisäilytystä varten Hoito-ohjeet Sulatus Säännöllinen puhdistus Jos kaappia ei käytetä...
  • Seite 48: Tärkeää

    TÄRKEÄÄ Tämä ohiekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin. Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin, irro ttakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko.
  • Seite 49: Tuotteen Kuvaus

    Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkä yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä. Asennus Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa sähköjohdon päälle. asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee valua jäähdytysainekiertoon.
  • Seite 50: Käyttö

    KÄYTTÖ Sisäosien puhdistus Säädettävät lasihyllyt Puhdista sisäpinnat ja hyllyt ennen käyttöönottoa Jääkaappi on varustettu monilla hyllykannattimilla, haalealla, miedolla pesuaineliuoksella ja vedellä, joiden ansiosta hyllyjen korkeutta voidaan säätää jolloin kaapista poistuu uudelle tuotteelle ominainen toivomuksen mukaan. haju. Kuivaa kaappi tämän jälkeen huolellisesti. Älä...
  • Seite 51: Ohjeita

    OHJEITA Ohjeita jääkaappisäilytystä varten On tärkeää, etta jääkaapin ilma on kylmä ja kuiva. Sen takia elintavikkeet on pakattava huolellisesti ennen jääkaappiin panemista. Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä: ne voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa. Liha, kala: Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
  • Seite 52: Säännöllinen Puhdistus

    Säännöllinen puhdistus Jääkaappi pestään sisältä ja ulkoa haalealla vedellä ja laimealla astianpesuaineella. Laitteessa on tuloilman suodatin (1) ja ilmanpoistokanava (2), jotka sijaitsevat tuuletusritilässä. Puhdista nämä säännöllisesti, jotta laite toimisi moitteettomasti. Tuloilmansuodatin voidaan irrottaa puhdistusta varten seuraavasti: 1. Tartu pidikkeistä (a) ja (b). 2.
  • Seite 53: Jos Kaappi Ei Toimi Tyydyttävästi

    JOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI... Laite ei toimi kunnolla, tarkista, että: Häiriö Mahdollinen syy/Toimenpide Laite ei toimi - Laitetteeseen ei ole kytketty virtaa; kytke virta laitteeseen. - Pistoke ei ole pistorasiassa; aseta pistoke pistorasiaan. - Sulake on rikki; tarkista sulake, tarvittaessa vaihda uuteen.
  • Seite 54: Kuljetusvauriot

    0200-2662 (0,1597 /min + pvm). myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: - aiheettomasta valituksesta Huolto ja varaosat - ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
  • Seite 55: Sähköliitäntä

    Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi ja Oikeanpuoleinen kätisyys: mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa Poista leikkaamalla osa (A) tuuletusritilän takaa koskeva jakso. vasemmalta puolelta (katso kuva, a). Sähköliitäntä Tämä laite on tarkoitettu 220-240 V 50 Hz vaihtovirralle. Liitetään lähimpään pistorasiaan. Tarkeää...
  • Seite 56: Laitteen Asentaminen Työtason Alle

    Laitteen asentaminen työtason alle S.I.006 S.I.004 3. Laitteessa on säätöjalat. Säädä tarvittava laitteen korkeus (max 870 mm) ruuvaamalla jalkoja, jotka Kalusteen mitat on annettu kuvassa. Laite voidaan sijaitsevat laitteen kulmissa. asentaa kalusteiden väliin (a) tai kalusteen päätyyn (b). YLÄ SUPER. INFER.
  • Seite 57: Sokkelilevyn Asentaminen

    PR 3 3 / 2 PR167/1 6. Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes se 9. Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes se naksahtaa. naksahtaa. Sokkelilevyn asentaminen Tärkeää Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on tärkeää käyttää ainoastaan alkuperäistä tuuletusritilää. PR167 7. Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta kulmamitta (B) ohjaimelle (A).
  • Seite 58: Утилизация

    Cодержание Периодическая чистка Bажные рекомендации и Когда прибор не используется советы Bнутреннее освещение Инструкции для Tехническое обслуживание пользователя и сервисные центры Oписание прибора Для монтажника Эксплуатация Tехнические данные Предварительная чистка Bключeниe прибopa Mонтаж Pегулировка температуры Mесто установки Xpaнeниe oхлажденныx продуктов Подключение...
  • Seite 59: Bажные Рекомендации И Советы

    B ажные рекомендации и советы Чрезвычайно важно, чтобы данное руководство хранилось в надежном, но доступном для пользователей месте, чтобы в случае необходимости они всегда могли к нему обратиться. Eсли прибор будет продан или передан другому лицу, необходимо приложить к прибору и руководство...
  • Seite 60: Установка

    и заправка должны выполняться только персоналом, уполномоченным изготовителем. Hе пользуйтесь металлическими предметами для чистки прибора, так как они могут повредить его. Установка Bо время нормальной работы конденсатор и компрессор, которые находятся в задней части прибора, значительно нагреваются. B целях вашей безопасности необходимо обеспечить надлежащую...
  • Seite 61: Oписание Прибора

    Oписание прибора Oтделение для хранения масла и сыра Пepeдвижнaя полкa Полка для бутылок Oтверстие для выхода воздуха Фильтр отверстия для входа воздуха Ящики для овощей Полки Tермостат Эксплуатация Предварительная чистка (менее интенсивное охлаждение), или понизить поворотом ручки на более высокие значения До...
  • Seite 62: Xpaнeниe Oхлажденныx Продуктов

    Cъемные полки Хранение охлажденных продуктов Hа стенках камеры имеются направляющие, которые позволяют Холодильное отделение подходит для устанавливать полки на различных уровнях. охлаждения продуктов и напитков. Для оптимального использования холодильной камеры необходимо: Hе помещать в камеру горячие блюда или образующие пар жидкости, накрывать или упаковывать...
  • Seite 63: Периодическая Чистка

    Cливной желоб (F), находящийся под ящиком Используйте для этого пылесос. для овощей, следует периодически очищать, 1. Cнимите плинтус (1) и затем вентиляционную чтобы предотвратить засорение желоба и решетку (2); перетекание воды на продукты, хранящиеся в 2. осторожно вытяните из-под прибора холодильнике.
  • Seite 64: Tехническое Обслуживание И Сервисные Центры

    Tехническое обслуживание и сервисные центры Eсли вы обнаружили неполадки в работе Проверить также отсутствие вибрации на трубках прибора проверьте следующее: охладительной системы. Eсли прибор не работает: При наличии капель воды на дне холодильной Проверить, подключена ли вилка к розетке; камеры необходимо проверить не засорен ли сливной...
  • Seite 65: Подготовка Вентиляционной Решетки

    При открывании двери справа: Bажная информация! - удалите левую часть решетки (A), отрезав ее с Прибор должен быть подключен к тыльной стороны. эффективной системе заземления. Kабель питания имеет специальный заземляющий контакт. При отсутствии надлежащего заземления в домашней электроразводке прибор должен быть...
  • Seite 66: Bстраивание Прибора Под Столешницу

    6. вставьте штифт незакрепленной нижней петли (2) в верхнее отверстие двери (G) и закрепите петлю в положении B Bстраивание прибора под столешницу S.I.006 3. Xолодильник снабжен регулируемыми ножками. Чтобы настроить высоту прибора в соответствии с высотой монтажного проема (макс. 870 мм), вкрутите или выкрутите регулируемые...
  • Seite 67 PR 3 3 / 2 PR168 6. Установите и защелкните крышку (C) на 8. Для выравнивания двери шкафа пользуйтесь направляющей (A). регулировочными прорезями. Bыполнив эти операции, необходимо проверить плотность закрытия двери прибора. PR167 PR167/1 7. Oткройте дверь морозильника и шкафа 9.
  • Seite 68: Установка Плинтуса

    Установка плинтуса Bажно Для эффективной работы прибора важно, чтобы использовалась оригинальная вентиляционная решетка. S.I.007 Eсли высота монтажного проема составляет A=820 мм, а высота плинтуса а=100 мм, плинтус может быть установлен без дополнительных настроек. Tакже дополнительные настройки не требуются, если высота монтажного проема B=870 мм, а высота...
  • Seite 72 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE...