Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

XH8 XXX XXXXX
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Anomalie e rimedi, 21
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Wartung und Pflege, 34
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Störungen und Abhilfe, 35-36
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 37
Starten en gebruik, 37
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 39
Storingen en oplossingen, 40-41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit H8 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    XH8 XXX XXXXX Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 27 Mise en marche et utilisation, 28 Entretien et soin, 29 Précautions et conseils, 30 Anomalies et remèdes, 30-31 Italiano Deutsch...
  • Seite 2: Manual De Instrucciones

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 42...
  • Seite 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Seite 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Seite 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) vano frigo che vano freezer). may be switched on by pressing this button. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO 2. REFRIGERATOR temperature adjustment Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura corresponding to the selected temperature appears on the display.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Bedienblende Tableau de bord 1. ON/OFF-TASTE 1. ON/OFF Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Gefrierzone) eingeschaltet werden. réfrigérateur et compartiment freezer). 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température...
  • Seite 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Descripción del aparato Beschrijving van het apparaat Panel de control Bedieningspaneel 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el 1. ON/OFF compartimento frigorífico como el congelador). Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, 2. Regelen Temperatuur KOELKAST con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met seleccionada.
  • Seite 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF 1. ON/OFF (liga/desliga) Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). 2. Regulacja temperatury LODÓWKI 2. Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO Umożliwiają...
  • Seite 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). 2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display, temperatura pe care aţi selectat-o. 3.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Seite 12: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
  • Seite 13: Algemeen Aanzicht

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 FLEXI USE BOX Container* 5 COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 * 6 LAMPJE (zie Onderhoud) 6 BOMBILLA (ver Mantenimiento)
  • Seite 14: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Seite 15: Descriere Aparat

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Seite 16: Reversibilidade Da Abertura Das Portas

    Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
  • Seite 17: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. per favorire un buon funzionamento. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni • Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. con acqua tiepida e bicarbonato. • Tempo protezione motore. Posizionamento e collegamento L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore Posizionamento che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione umido.
  • Seite 18: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere tra loro. almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete FRIGORIFERO su una posizione più alta. refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la Cassetto FRUTTA e VERDURA formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti. I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e Utilizzare al meglio il frigorifero fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità...
  • Seite 19: Utilizzare Al Meglio Il Congelatore

    ACTIVE OXIGEN* Questo dispositivo rilascia all’interno del frigo molecole di ozono, una sostanza presente in natura in grado di attaccare batteri e microrganismi, riducendo la proliferazione all’interno del frigorifero, e di contenere i cattiv i odori.Definisce automaticamente la quantità di ozono necessaria al fine di prolungare la freschezza degli alimenti, abbattere gli odori e prevenire la formazione dei batteri. All’interno del frigo potrebbe essere percepibile un lieve caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i temporali, dovuto proprio all’ozono prodotto dalle scariche dei fulmini; ciò è assolutamente normale. La quantità prodotta dal dispositivo è molto piccola e decade rapidamente con l’azione...
  • Seite 20: Precauzioni E Consigli

    Sostituire la lampadina Smaltimento Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli quella indicata sulla protezione. elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed...
  • Seite 21 Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per non far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura. Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del congelatore. Premere una seconda volta tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento.
  • Seite 22: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! After transportation of the appliance, carefully place it in an information for safe use, for installation and for care of the upright position and wait at least 3 hours before connecting it to appliance. the electricity mains, to make sure it operates as it should. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Seite 23: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    The No Frost system circulates cold air continuously to collect FRUIT and VEGETABLE bin humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains The salad crispers fitted inside the fridge have been specially an optimal humidity level in the compartment, preserving the designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and original quality of the food, preventing the food from sticking crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store together and making defrosting a thing of the past. Do not block food in a less humid environment like fruit, or close it (position A) the aeration cells by placing food or containers in direct contact to store food in a more humid environment like vegetable. with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly.
  • Seite 24: Maintenance And Care

    Maintenance and care Using the freezer to its full potential • Adjust the temperature using the display. • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact Switching the appliance off with food that has already been defrosted. Fresh food must During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment the appliance from the electricity supply: where the temperature drops below -18°C and guarantees 1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance. rapid freezing. 2. Pull the plug out of the socket. • To freeze fresh food in the best and safest way possible, activate the SUPER FREEZE function 24 hours before placing the food ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm in the freezer. After placing the food inside, activate the SUPER does not indicate a malfunction. To restore normal operation, FREEZE function again; it will be deactivated automatically after hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To...
  • Seite 25: Precautions And Tips

    Precautions and tips Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near ! The appliance was designed and manufactured in compliance heat sources. with international safety standards. The following warnings are • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening provided for safety reasons and must be read carefully. the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. This appliance complies with the following Community Directives: • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;...
  • Seite 26 The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The temperature that has been set is too low (see Start-up and use). The motor runs continuously. • The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description). • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
  • Seite 27: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation Mise en service du combiné ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau 3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant, propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils son fonctionnement n’en sera que meilleur.
  • Seite 28: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas Bac FRUITS et LEGUMES boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous Pour profiter à plein de votre réfrigérateur voulez stocker vos aliments dans un environnement moins humide • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes (s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il conservent pas plus longuement que les aliments crus.
  • Seite 29: Entretien Et Soin

    ACTIVE OXIGEN* Ce dispositif libère à l’intérieur du réfrigérateur des molécules d’ozone, une substance présente dans la nature et capable d’attaquer les bactéries et les microorganismes, réduisant ainsi la prolifération de ces derniers dans le réfrigérateur, et de limiter les mauvaises odeurs.Il définit automatiquement la quantité d’ozone nécessaire pour prolonger la fraîcheur des aliments, éliminer les mauvaises odeurs et prévenir la formation de bactéries.Une odeur caractéristique légère peut être perçue à l’intérieur du réfrigérateur, comme celle qui accompagne parfois les orages et qui est justement due à l’ozone produit par les décharges des éclairs. Ce phénomène est tout à fait normal. La quantité produite...
  • Seite 30: Précautions Et Conseils

    Remplacement du voyant LED * Mise au rebut Le voyant LED, grâce au système d’éclairage puissant, permet • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux de clairement visualiser chaque aliment. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être Si vous désirez remplacer le voyant LED, contactez le service recyclés. technique. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés...
  • Seite 31 Le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal. L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est remplacé par l’affichage de “A2”). • L’appareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. ne pas consommer les aliments. Le congélateur maintient une température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal.
  • Seite 32: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.

Inhaltsverzeichnis