Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Automatik Entsafter
Sapautomaat • Presse-agrumes automatique
Exprimidor automático • Espremedor automático
Centrifuga automatica • Automatisk juicepresse
Automatic Juice Extractor • Sokowirówka
Automatický odšťavovač • Automatikus facsaró
Автоматическая соковыжималка
AE 2895

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic ae 2895

  • Seite 1 Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Automatik Entsafter Sapautomaat • Presse-agrumes automatique Exprimidor automático • Espremedor automático Centrifuga automatica • Automatisk juicepresse Automatic Juice Extractor • Sokowirówka Automatický odšťavovač • Automatikus facsaró Автоматическая соковыжималка AE 2895...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3: D Übersicht Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 5: Bedienung

    Übersicht der Bedienelemente Stopfer Motorgehäuse mit Antriebsrad Abdeckung / Fülltablett Sicherheitsverriegelung Einfüllöffnung Stufenschalter Aufsatz 10 Tresterbehälter Zentrifugensieb Saftbehälter mit verschließbarem Ausguss Bedienung 1. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (6) so auf den Motorblock, so dass der Ausguss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt. Legen Sie nun das Zentrifugensieb (5) in den Saftbehälter.
  • Seite 6: Reinigung Und Aufbewahrung

    12. Der Saft fl ießt nun in das Gefäß. Das Fruchtfl eisch wird im Tresterbehälter (10) gesammelt. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, bitte den Tresterbehälter nicht überfüllen. 13. Bevor Sie das Gefäß entfernen, drücken Sie den Ausguss nach oben, um die Auslassöffnung des Saftbehälters zu verschließen, und ein Nachtropfen zu vermeiden.
  • Seite 7: Nach Der Garantie

    Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge- wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-Mail-Adresse bestellen: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Seite 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 9: Reinigen En Bewaren

    Bediening 1. Plaats het sapreservoir (6) zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de uitsparing ligt en in één lijn afsluit. Leg nu de centrifugezeef (5) in het sapre- servoir. VOORZICHTIG, scherp! 2. Plaats het opzetstuk (4) en blokkeer de beide veiligheidsvergrendelingen (8) opzij zodanig dat zij op hun plaats in de behuizing vallen.
  • Seite 10: Garantie

    4. Beide opzetten kunt u met een afwasmiddel reinigen. 5. Gebruikt u een kwast voor de reiniging van het centrifugezeef. OPGELET: het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondingsgevaar! 6. Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat weer monteert. 7.
  • Seite 12: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 13 Sommaire des éléments d’utilisation Bouchon Boîtier du moteur avec roue Couvercle / tablette d’introduction d’entraînement Orifi ce de remplissage Verrouillage de sécurité Chapeau Graduateur de réglage Passoire centrifuge 10 Récipient de marc Récipient pour jus de fruits avec bec verseur à fermeture Utilisation 1.
  • Seite 14: Entretien Et Rangement

    12. Le jus s’écoule alors dans le récipient. La pulpe est recueillie dans le récipient de marc (10). Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez ne pas surcharger le récipient de marc. 13. Avant de ranger l’appareil, pousser le bec verseur vers le haut en vue de fermer l’orifi...
  • Seite 15 En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à...
  • Seite 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 17 Sinóptico de los elementos de manejo Bateado Caja de motor con rueda motriz Tapa / bandeja de carga Bloqueo de seguridad Abertura de relleno Conmutador Elemento sobrepuesto 10 Recipiente para Colador centrífuga los restos desmenuzados Jarra para el zumo con vertedero fi jable Utilización 1.
  • Seite 18: Limpieza Y Almacenamiento

    14. Para soltar el elemento sobrepuesto (4) por favor apriete los dos bloqueos de seguridad simultáneamente y quítelo. Limpieza y almacenamiento 1. Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. 2. Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo. ¡Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua! 3.
  • Seite 19: Después De La Garantía

    Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis- tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca- en en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
  • Seite 20: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 21: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Buchão Caixa do motor com roda motriz Tampa / Tabuleiro de enchimento Bloqueio de segurança Abertura de enchimento Interruptor graduado Peça superior 10 Recipiente de resíduos Passador centrifugador Copo do sumo com saída que se pode fechar Manuseamento 1.
  • Seite 22: Garantía

    12. O sumo corre então para o recipiente. A polpa das frutas é recolhida no recipiente de resíduos (10). Para evitar uma função errada nunca se deverá encher demasiadamente o recipiente para sumos. 13. Antes de retirar o recipiente, carregue o bico de saída para cima afi m de cerrar o orifi...
  • Seite 23 Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças...
  • Seite 24: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 25 Elenco degli elementi di comando Pestello Scatola motore con ruota motrice Copertura / Vassoio di riempimento Blocco di sicurezza Apertura per il riempimento Interruttore di velocità Parte superiore 10 Contenitore polpa Setaccio centrifuga Contenitore con becco per travaso chiudibile 1. Mettere la caraffa per il succo (6) sul blocco motore in modo che beccuccio poggi nella cavità...
  • Seite 26: Pulizia E Conservazione

    13. Prima di rimuovere la caraffa, premere il beccuccio verso l’alto per chiudere l’apertura di scarico ed evitare così uno sgocciolamento. 14. Per staccare la parte superiore (4), premere contemporaneamente i due bloc- chi di sicurezza e poi staccare. Pulizia e conservazione 1.
  • Seite 27: Dopo La Garanzia

    *) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-...
  • Seite 28: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Seite 29: Rengjøring Og Oppbevaring

    Bruk 1. Sett juicebeholderen (6) på motorblokken slik at helletuten ligger i fordyp- ningen og låser ordentlig inntil. Legg så sentrifugalsilen (5) i juicebeholderen. FORSIKTIG – den er skarp! 2. Sett på overdelen (4) og lås de to sikkerhetslåsene (8) på sidene. Se til at de går i lås i huset.
  • Seite 30: Garanti

    5. Bruk en pensel til å rengjøre sentrifugalsilen. OBS! Sentrifugalsilen er svært skarp! Skaderisiko! 6. La delene tørke godt før du monterer apparatet igjen. 7. Hvis du snur påfyllingsbrettet (2) opp ned, kan du bruke det til å dekke til overdelen med, noe som muliggjør plassbesparende oppbevaring.
  • Seite 31: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 32: Cleaning And Storage

    Operation 1. Please attach the juice container (6) to the motor unit in such a way that the spout is located in the recess and fl ush with it. Now insert the centrifuge sieve (5) into the juice container. WARNING! This is sharp! 2.
  • Seite 33: After The Expiry Of The Guarantee

    3. Do not use any sharp or abrasive detergents. 4. Both accessories can be cleaned in soapy water. 5. In order to clean the centrifuge sieve, please use a brush. CAUTION: the centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury! 6.
  • Seite 34: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 35: Przegląd Elementów Obsługi

    Przegląd elementów obsługi 1 Ubijak 7 Korpus silnika z kołem 2 Pokrywka/ tacka do napełniania napędowym 3 Otwór napełniania 8 Rygiel zabezpieczający 4 Nasadka 9 Przełącznik stopniowy 5 Sito wirówki 10 Pojemnik na miąższ 6 Zbiornik na sok z zamykanym wylotem Obsługa 1.
  • Seite 36: Czyszczenie I Przechowywanie

    12. Sok spływa do naczynia. Miąższ z owoców zbierany jest w pojemniku na pozostałości owoców (10). Dla unikania usterek proszę pamiętać, by pojemnik na resztki masy owocowej nie był przepełniony. 13. Przed usunięciem naczynia proszę wcisnąć dzióbek do góry, by zamknąć otwór spustowy pojemnika na sok i zapobiec kapaniu.
  • Seite 37: Gwarancja

    nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, •...
  • Seite 38: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 39: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Přítlačný prvek 7 Skříň motoru s hancím kolem 2 Kryt / plnící tác 8 Bezpečnostní pojistka 3 Plnící otvor 9 Přepínač rychlostních stupňů 4 Nástavec 10 Nádoba na dužinu 5 Sítko odstředivky 6 Nádoba na šťávu s uzavíratelnou hubičkou Obsluha 1.
  • Seite 40: Záruka

    14. K uvolnění nástavce (4) stiskněte najednou obě bezpečnostní západky a pak jej odejměte. Čištění a ulození 1. Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky. 2. K ťištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík. Nikdy neponořujte těleso s motorem do vody! 3.
  • Seite 41 Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká...
  • Seite 42: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 43 Használat 1. A gyümölcslé-tartályt (6) úgy tegye fel a motorblokkra, hogy a kiöntő a mélyedésben feküdjön és feltétlenül lezárjon! Most tegye be a centrifugaszűrőt (5) a gyümölcslé-tartályba! VIGYÁZAT éles! 2. Tegye fel a rátétet (4) és az oldalakon levő két biztonsági zárat (8) úgy rögzítse, hogy azok megfelelően bepattanjanak a házba! 3.
  • Seite 44: Tisztítás És Tárolás

    Tisztítás és tárolás 1. Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból. 2. A külső tisztításhoz csak nedves ruhát használjon. Soha ne mártsa a motor- házat vízbe! 3. Ne használjon erős vagy dörzsölő tisztítószereket. 4. Mindkét feltétet tisztíthatja mosogatószeres vízben. 5.
  • Seite 45 A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
  • Seite 46 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
  • Seite 47 Обзор контрольных деталей 1 Толкатель 7 Корпус с мотором и приводной 2 Крышка/поднос шестерней 3 Наполнительное отверстие 8 Предохранительный, 4 Насадка блокировочный запор 5 Сито центрифу“и 9 Ступенчатый переключатель 6 Сосуд для сока с 10 Бокал для выжимок закрывающимся сливным отверстием...
  • Seite 48 12. Сок стекает в бокал. Мякоть концентрируется в бокале для выжимок (10). Чтобы избежать неполадок, пожалуйста не переполняйте сосуд для выжимок. 13. Перед тем как снять бокал, откиньте слив вверх, стобы закрыть сливное отверстие и предотвратить дальнейшее капание сока. 14. Чтобы снять насадку (4) нажмите одновременно на арретиры и снимите ее.
  • Seite 49 *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные...
  • Seite 50: Technische Daten

    CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elek- tromagnetische Verträglichkeit und Niederspan- nungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...

Inhaltsverzeichnis