Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMG Serie:

Werbung

GRUNDFOS ANLEITUNG
SMG, SFG
Mixers and flowmakers
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SMG Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG SMG, SFG Mixers and flowmakers Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Übersetzung des englischen Originaldokuments. Instandhaltung Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Kontaminierte Tauchrührwerke oder SMG-Tauchrührwerke und SFG-Strömungsbeschleu- Strömungsbeschleuniger niger von Grundfos. Wartungsübersicht Die Abschnitte 1-6 enthalten notwendige Informatio- Öl nen zur sicheren Entpackung, Installation und Inbe- Ölwechsel triebnahme des Produkts.
  • Seite 3: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Anweisungen zur Installation, zum Betrieb und • Versagen vorgeschriebener Methoden zur War- zur Wartung von SMG-Tauchrührwerken und SFG- tung und Instandhaltung Strömungsbeschleunigern von Grundfos, die für das • Gefährdung von Personen durch elektrische und Mischen/Umrühren (d. h. Homogenisieren und Sus- mechanische Einwirkungen.
  • Seite 4: Sicherheit

    Eine neue Komponente mit Transportschäden an den Tauchrührwerken und Strö- darf zur weiteren Untersuchung nicht ausgebaut mungsbeschleunigern dürfen nur werden, es sei denn, Ihre nächste Grundfos-Nieder- durch entsprechendes Fachpersonal lassung erteilt Ihnen hierfür die Erlaubnis. ausgeführt werden. Das Verpackungsmaterial ist in Übereinstimmung mit Auf rotierende Bauteile achten.
  • Seite 5: Installation

    5. Installation 5.1.2 Ankerbolzen Die Ankerbolzen, die für den Einbau von Komponen- 5.1 Hilfreiche Information ten in Beton verwendet werden, müssen die fol- gende Zugfestigkeit aufweisen: Während der Installation dürfen das Tauchrührwerk oder der Strömungsbeschleuniger nur an den dafür Größe Zugfestigkeit vorgesehenen Aufhängepunkten angehoben wer- den.
  • Seite 6: Installation Eines Tauchrührwerks

    5.2.2 Strömungsbeschleuniger 5.3 Installation eines Tauchrührwerks Der Strömungsbeschleuniger ist so tief wie möglich in die Flüssigkeit einzutauchen. • Der Abstand von der Propellerflügelspitze bis zum Boden des Behälters/Beckens muss 50 cm betragen, siehe H in Abb. 3. • Der Abstand von der Propellerflügelspitze bis zum Flüssigkeitsspiegel muss mindestens das 0,75-fache des Propellerdurchmessers betra- gen, siehe H...
  • Seite 7 Vorgehensweise 8. Den Isolator und das drehbare Metallteil durch Herausdrehen der Mittelschraube (Pos. A) und Die Anzugsmomente sind in Abschnitt der beiden Befestigungsschrauben (Pos. B) aufgeführt. 5.1.1 Anzugsmoment abnehmen. 1. Die Löcher für die Befestigungsschrauben der 9. Die Außenseite des rechteckigen Isolators an die oberen Halterung in den Beton bohren.
  • Seite 8 17. Das Netzkabel ca. 0,8 m über dem Tauchrühr- werk mithilfe von Kabelschellen am Hebeseil befestigen. Dadurch wird verhindert, dass das Kabel herunterhängt und während des Betriebs in den Propeller gezogen werden kann. Die Kabelschelle am Hebeseil oberhalb der Seil- klemme mithilfe eines Karabinerhakens befesti- gen.
  • Seite 9: Installation Eines Strömungsbeschleunigers

    5.4 Installation eines Vorgehensweise Strömungsbeschleunigers Die Anzugsmomente sind in Abschnitt aufgeführt. 5.1.1 Anzugsmoment Die Propellerflügel können vor dem Einbau des SFG.xx.180/230/260 oder Hinweis nach der Montage des Krans montiert werden. 5.4.1 Montage der Propellerflügel von SFG.xx.180/230 Abb. 10 SFG.xx.180/230 Die Befestigung der Propellerflügel erfolgt durch den Anpressdruck der Abb.
  • Seite 10: Montage Der Propellerflügel Von Sfg.xx.260

    5.4.2 Montage der Propellerflügel von SFG.xx.260 2. SFG.xx.260: Den Tiefenanschlag (Pos. 3), das hintere Stütz- bein (Pos. 3b) und das vordere Stützbein (Pos. 3a) richtig positionieren und am Führungs- rohr (Pos. 2) anschweißen. Siehe die Positions- nummern in Abb.14 Alle Schweißnähte Abb.
  • Seite 11 Alle Schweißnähte Alle Schweißnähte 960 mm ≤ H ≤ 1700 mm SFG.xx.130 1170 mm ≤ H ≤ 1700 mm SFG.xx.180 1420 mm ≤ H ≤ 1700 mm SFG.xx.230 Abb. 14 SFG.xx.260, Profilansicht und Stütz- Detail A beine, Rückansicht min 89.7 3.
  • Seite 12 6. Die Schrauben einsetzen und die obere Halte- 16. Mithilfe des Schäkels das Hebeseil (Pos. 15) an rung anbringen. der Motorkonsole anbringen. Siehe Abb. 18. Abb. 17 Obere Befestigung 7. Das Führungsrohr (Pos. 5 in Abb. 14) auf die richtige Länge kürzen, sodass der Isolator (Pos.
  • Seite 13 18. Das Netzkabel ca. 0,8 m über dem Strömungsbe- 22. Den Kabelschutz (Pos. 18 in Abb. 21) an der schleuniger mithilfe von Kabelschellen am Hebe- oberen Halterung mithilfe des Schäkels befesti- seil befestigen. Dadurch wird verhindert, dass gen und das Motorkabel in die gewünschte Posi- das Kabel herunterhängt und während des tion hindurchziehen.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    6. Elektrischer Anschluss 6.1 Motorschutz Die Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger Alle elektrischen Anschlüsse sind von einer Elektro- sind mit dem folgenden Motorschutz ausgerüstet: fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor- schriften vorzunehmen. Standardtauchrührwerke verfügen über drei integ- rierte PTO-Thermoschalter in Bimetallausführung. Sämtliche nationalen und lokalen Vorschriften Siehe Abb.
  • Seite 15: Getriebe-/ Wellendichtungsgehäuseschutz

    Rel. Netz von Wasser überwacht. Wird die Überwachungsfunktion benötigt, muss der Leckagesensor an ein Grundfos-Relais des Typs Netz 230V 40-60Hz P3VA ALR-20/A angeschlossen werden. Das Relais ALR- Rel. Ue 400V le 2.5A AC15 20/A ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss zusätzlich bestellt werden.
  • Seite 16: Einschaltart

    6.4 Einschaltart 6.4.1 SMG Dauerbetrieb Für Motoren bis 1,6 kW ist ein Direktanlauf möglich. Für Motoren ab 2,0 kW wird ein Stern-Dreieck-Anlauf oder der Einsatz eines Sanftanlassers bzw. Frequen- zumrichters empfohlen. Aussetzbetrieb Es wird ein Stern-Dreieck-Anlauf oder der Einsatz eines Sanftanlassers bzw. Frequenzumrichters über den gesamten Leistungsbereich empfohlen.
  • Seite 17: Schutz Vor Elektrochemischer Korrosion

    7. Inbetriebnahme 6.7 Schutz vor elektrochemischer Korrosion Vor der Inbetriebnahme des Tauchrührwerks oder Strömungsbeschleunigers ist der Ölstand im Zwei unterschiedliche Metalle oder Legierungen Getriebe bzw. Wellendichtungsgehäuse zu überprü- unterliegen einer elektrochemischen Korrosion, fen. Das Getriebe bzw. Wellendichtungsgehäuse wenn sie von einem als Elektrolyten wirkenden muss zu 50 bis 75 Prozent mit Öl gefüllt sein.
  • Seite 18: Produkteinführung

    8. Produkteinführung 8.2 Verwendungszweck Die Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger 8.1 Produktbeschreibung von Grundfos sind für Rührwerkanlagen in den fol- genden Bereichen bestimmt: Die Tauchrührwerke sind mit Motoren von 0,9 bis 18,5 kW ausgerüstet. • kommunale und industrielle Abwasseraufberei- tung Die Strömungsbeschleuniger sind mit Motoren von 0,7 bis 8,0 kW ausgerüstet.
  • Seite 19: Produktidentifikation

    8.3 Produktidentifikation 8.3.1 Typenschlüssel Code Beispiel M G. 16. 272. 5. 0B. Baureihe SMG, SFG Ausführung Tauchrührwerk Strömungsbeschleuniger Antrieb über Getriebe direkt Leistungsabgabe P2 des Motors Code der Typenbezeichnung / 10 [kW] 1,6 kW Propellerdurchmesser Code der Typenbezeichnung x 10 [mm] 630 mm Propellerdrehzahl 272 min...
  • Seite 20: Typenschild

    Flüssigkeit eingesetzt, wird das Tauch- Medientemperaturbereich rührwerk oder der Strömungsbeschleu- Produktnummer niger als kontaminiert eingestuft. Schutzart nach IEC Wird Grundfos mit Servicearbeiten an diesem Tauch- rührwerk oder Strömungsbeschleuniger beauftragt, Seriennummer ist unbedingt vor dem Versand des Tauchrührwerks Wärmeklasse oder Strömungsbeschleunigers mit Grundfos Kontakt aufzunehmen.
  • Seite 21: Wartungsübersicht

    Beschädi- gungen, Beanspruchungen, Abknickstellen usw. zu über- Netzkabel prüfen. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von Grundfos ausge- tauscht werden. Immer, wenn das Öl Wasser Bei Verschleiß die Lippen- enthält oder verunreinigt ist, Wird das Wellendichtungsge- dichtung und den Ver- muss das Öl ausgetauscht wer-...
  • Seite 22: Ölwechsel

    9.3 Öl 9.4 Ölwechsel Um das Getriebeöl zu wechseln, ist wie folgt vorzu- 9.3.1 Ölqualität im Getriebe gehen: Die Bezeichnung des Getriebeöls für die Tauchrühr- 1. Das Tauchrührwerk oder den Strömungsbe- werke (SMG) entspricht DIN 51502 und ISO VG 68. schleuniger horizontal auf einer geeigneten Die Bezeichnung des Getriebeöls für die Strömungs- Unterlage ablegen und das Öl in einen geeigne-...
  • Seite 23: Störungsübersicht

    Die inneren Bauteile sind verschlis- Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an sen. Grundfos. Die Propellerflügel sind verschmutzt Die Propellerflügel reinigen und auf Ver- oder beschädigt. schleiß überprüfen. Sollten die Propeller- flügel verschlissen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Grundfos.
  • Seite 24 überprüfen. Sollten die Propeller- vibriert oder flügel verschlissen oder beschädigt sein, macht Geräu- wenden Sie sich bitte an Grundfos. sche. Die Wälzlager des Motors oder des Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an Getriebes sind defekt. Grundfos.
  • Seite 25: Technische Daten

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten 11.3 Getriebe Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Planetengetriebe die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- Gehärteter und geschlif- statt. Zahnräder fener Stahl Dichtigkeitsüberwa- Leckagesensor, im Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 27: Anhang

    Anhang DIMENSIONS AND WEIGHTS Rated Type power weight* [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kW] [kg] SMG.09.55.277.5.0B SMG.12.63.275.5.0B SMG.16.63.272.5.0B SMG.20.71.264.5.1B SMG.25.71.263.5.1B SMG.30.71.303.5.1B SMG.36.71.301.5.1B SMG.48.73.306.5.1B 1000 SMG.56.86.264.5.1B SMG.70.86.263.5.1B 1050 SMG.85.86.306.5.1B SMG.110.86.305.5.1B 11.0 SMG.140.90.325.5.1B 14.0 1100 SMG.180.90.359.5.1B 18.0 With motor bracket and 10 m cable. Weight of cable: 0.5 kg/m.
  • Seite 28 SFG.xx.130-230.xx SFG.xx.130.xx SFG.07-26.180.xx SFG.32.180 SFG.36.180 SFG.07-22.230 SFG.26-36.230 Rated Propeller Type power weight* version [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kW] [kg] SFG.07.130.50.5.0B SFG.10.130.57.5.0B SFG.14.130.64.5.0B SFG.17.130.68.5.1B 1300 SFG.22.130.74.5.1B SFG.27.130.80.5.1B SFG.33.130.85.5.1B 2-blade SFG.36.130.88.5.1B SFG.07.180.32.5.0B SFG.10.180.36.5.0B SFG.14.180.41.5.0B SFG.17.180.44.5.1B 1200 1800 SFG.22.180.48.5.1B SFG.26.180.51.5.1B SFG.32.180.51.5.1B 3-blade SFG.36.180.54.5.1B SFG.07.230.26.5.0B SFG.10.230.29.5.0B...
  • Seite 29 SFG.xx.260.xx 2-blade version 3-blade version Weight incl. Rated Propeller motor bracket Type power version [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] and 10 m cable [kW] [kg] SFG.22.260.30.5.1B SFG.27.260.32.5.1B SFG.32.260.34.5.1B 2-blade 2600 SFG.36.260.35.5.1B SFG.44.260.39.5.1B SFG.48.260.39.5.1B 1500 SFG.50.260.35.5.1B SFG.60.260.38.5.1B SFG.66.260.39.5.1B 3-blade 2660 SFG.74.260.41.5.1B SFG.80.260.42.5.1B...
  • Seite 30: Konformitätserklärung

    DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SMG og SFG som výrobky SMG a SFG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Seite 31 SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SMG och SFG, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SMG ve SFG ürünlerinin, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,...
  • Seite 32 98826058 0315 ECM: 1149077 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis