Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honeywell Home D15S Einbauanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Home D15S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
D15S, D15SN, D15SH, D15SI
Installation instructions
Instrucciones de instalación Instrukcja montażu
Instruksjoner for
installasjon
Pressure Reducing Valve
Druckminderer
Soupapes de réduction de pression
Valvole di riduzione della pressione
Válvula reductora de presión
Einbauanleitung
Instructions de Montage
Instrucţiunile de montaj
Reduktory ciśnienia
Reductoare de presiune
Trykreduktionsventil
Trykkreduksjonsventil
Istruzioni per il Montaggio
Monteringsvejledningen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell Home D15S

  • Seite 1 D15S, D15SN, D15SH, D15SI Installation instructions Einbauanleitung Instructions de Montage Istruzioni per il Montaggio Instrucciones de instalación Instrukcja montażu Instrucţiunile de montaj Monteringsvejledningen Instruksjoner for installasjon Pressure Reducing Valve Reduktory ciśnienia Druckminderer Reductoare de presiune Soupapes de réduction de pression Trykreduktionsventil Valvole di riduzione della pressione Trykkreduksjonsventil...
  • Seite 2: Safety Guidelines

    Safety Guidelines Pressure values Follow the installation instructions. Max. inlet pressure: 16 bar Use the appliance Outlet pressure: 0.5 - 2 bar • according to its intended use Nominal pressure: PN 16 • in good condition Min. pressure drop: 1 bar •...
  • Seite 3: Maintenance

    Assembly Maintenance 4.1 Installation Guidelines In order to comply with EN 806-5, water fixtures must • Install in horizontal pipework with spring bonnet be inspected and serviced on an annual basis. directed upwards As all maintenance work must be carried out by an •...
  • Seite 4: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm is faulty Replace diaphragm Spring bonnet not screwed flush Retighten the screws O-ring forgotten in the diaphragm piston Insert O-ring during assembly Too little or no water pressure Shut-off valves up- or downstream of the Open the shut-off valves fully pressure reducing valve are not fully...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Druckwerte Beachten Sie die Einbauanleitung. Max. Eingangsdruck: 16 bar Benutzen Sie das Gerät Hinterdruck: 0,5 - 2 bar • bestimmungsgemäß Nenndruck: PN16 • in einwandfreiem Zustand Mindestdruckgefälle: 1 bar • sicherheits- und gefahrenbewusst. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den Betriebstemperaturen in dieser Einbauanleitung genannten Max.
  • Seite 6: Hinterdruck Einstellen

    Montage Instandhaltung 4.1 Einbauhinweise Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu • Einbau in horizontale Rohrleitung mit Federhaube prüfen und instandzuhalten. nach oben Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein • Montage in vertikaler Rohrleitung möglich mit Installationsunternehmen durchgeführt werden, es erhöhtem Wartungsaufwand wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit •...
  • Seite 7: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Ursache Abhilfe Wasseraustritt aus der Federhaube Membrane defekt Membrane ersetzen Federhaube nicht auf Block Schrauben nachziehen festgeschraubt O-Ring in Membrankolben bei der O-Ring einsetzen Montage vergessen Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Absperrventile vollständig öffnen Druckminderer nicht ganz geöffnet Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck einstellen...
  • Seite 8: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Valeurs de pression Suivez les instructions d'installation. Pression amont max.: 16 bar Utilisez le dispositif Pression aval: 0,5 - 2 bar • Conformément à l'usage auquel il est destiné Pression nominale: PN16 • Dans un bon état Min.
  • Seite 9: Instructions D'assemblage

    Assemblage Maintenance 4.1 Consignes d'installation Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau • Installation dans une canalisation horizontale avec doivent être inspectées et entretenues une fois par capot à ressort vers le haut • Installation dans la tuyauterie verticale possible avec Les travaux de maintenance doivent être réalisés par effort de maintenance accru une société...
  • Seite 10: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution De l'eau s'écoule de la chape à ressort Membrane défectueuse Remplacer la membrane Capot à ressort non vissé Serrer les vis Le joint torique de piston à membrane a Joint torique été oublié lors de l'assemblage Pression d'eau trop faible ou inexistante Ouverture incomplète des vannes Ouvrir complètement les vannes d'arrêt d'isolement à...
  • Seite 11: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Valori di pressione Rispettare le istruzioni di installazione. Max. pressione a monte: 16 bar Utilizzare l'apparecchio Pressione a valle: 0,5 - 2 bar • secondo la destinazione d'uso Pressione nominale: PN 16 • solo se integro Calo minimo di pressione: 1 bar •...
  • Seite 12: Manutenzione

    Montaggio Manutenzione 4.1 Istruzioni di installazione Stando ai requisiti posti dalle norme EN 806-5 • Montaggio in tubatura orizzontale con cappello verso apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte l’alto a manutenzione una volta l'anno. • Installazione in tubazioni verticali possibili con I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da maggiore sforzo di manutenzione un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare...
  • Seite 13: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Problema Causa Risoluzione L'acqua fuoriesce dall'alloggiamento Membrana guasta Sostituire la membrana della molla Cappuccio a molla non avvitato a filo Stringere le viti L'O-ring non è stato inserito nel pistone Inserire l'O-ring della membrana durante il montaggio Pressione dell'acqua troppo bassa o Raccordi di blocco davanti o dietro il Aprire completamente le valvole di assente...
  • Seite 14: Directivas De Seguridad

    Directivas de seguridad Valores de presión Siga las instrucciones de instalación. Presión de entrada máx.: 16 bar Utilice el aparato Presión de la salida: 0,5 - 2 bar • según su uso previsto Presión nominal: PN16 • en buen estado Min.
  • Seite 15: Mantenimiento

    Montaje Mantenimiento 4.1 Directrices de instalación De conformidad con EN 806-5 los productos para • Montaje en la tubería horizontal con la tapa de resorte agua deben someterse a inspección y mantenimiento mirando hacia arriba anualmente • Instalación en tuberías verticales posible con mayor Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo esfuerzo de mantenimiento una empresa de instalación, recomendamos un...
  • Seite 16: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución El agua sale de la tapa de resorte Membrana defectuosa Cambiar membrana Casquillo de resorte no atornillado al ras Apretar los tornillos Se ha olvidado la junta tórica del pistón Colocar junta tórica membrana durante el montaje Muy poca presión de agua o sin presión Las válvulas de corte a la entrada y a la Abrir las válvulas de corte por completo salida de la reductora de presión no se...
  • Seite 17: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Wartości ciśnienia bezpieczeństwa Maks. ciśnienie wlotowe: 16 bar Przestrzegać instrukcji montażu. Ciśnienie wylotowe: 0,5 - 2 bar Używać urządzenia Ciśnienie nominalne: PN 16 • zgodnie z jego przeznaczeniem; Min. Spadek ciśnienia: 1 bar • w dobrym stanie; Temperatury robocze •...
  • Seite 18: Utrzymywanie W Dobrym Stanie

    Montaż Utrzymywanie w dobrym stanie 4.1 Wskazówki dotyczące montażu Zgodnie z EN 806-5 armatura wodna muszą być • Montaż w poziomym przewodzie rurowym pokrywą corocznie kontrolowane i serwisowane. sprężynową do góry Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez • Montaż w pionowej instalacji rurowej ze zwiększoną firmę...
  • Seite 19: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Środek zaradczy Wyciekanie wody z pokrywy sprężyny Uszkodzona membrana Wymienić membranę Maska sprężynowa nie jest wkręcona Dokręć śruby Do tłoka membrany nie wmontowano Włożyć O-ring pierścienia O-ring Brak lub zbyt małe ciśnienie wody Armatury zamykające przed lubza reduk Całkowicie otworzyć...
  • Seite 20: Date Tehnice

    Indicații referitoare la siguranţă Valorile presiunii Urmaţi instrucţiunile de montaj. Presiunea max. de intrare: 16 bar Utilizaţi aparatul Presiunea de ieşire: 0,5 - 2 bar • în conformitate cu destinaţia Presiunea nominală: PN 16 • în stare ireproșabilă Min. cadere de presiune: 1 bar •...
  • Seite 21 Montajul Întreţinere 4.1 Instrucţiuni de montaj În conformitate cu prevederile standardului EN 806-5 • Instalaţi pe tronson orizontal cu apărătoare cu arc de aparat de apă trebuie verificate şi întreţinute anual. îndreptată în sus Lucrările de întreținere trebuie efectuate de o •...
  • Seite 22: Piese De Schimb

    Depanarea Problema Cauza Remediere Apa se scurge din acoperitoarea de arc Membrană defectă Înlocuiţi membrana Capota de siguranță nu este înșurubată Strângeți șuruburile Inelul O din pistonul cu membrană uitat la Introduceţi inelul O montaj Presiunea apei este prea mică sau nu Supapele de închidere din amonte sau Deschideţi complet armăturile de închi există...
  • Seite 23: Tekniske Data

    Sikkerhedsanvisning Trykværdier Vær opmærksom på monteringsvejledningen. Maks. indgangstryk: 16 bar Benyt apparatet Justerbart afgangstryk: 0,5 - 2 bar • som tilsigtet Nominelt tryk: PN 16 • i perfekt tilstand Min. trykfald: 1 bar • og med opmærksomhed på sikkerhed og farer. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det Driftstemperaturer i monteringsvejledningen nævnte...
  • Seite 24 Montering Vedligeholdelse 4.1 Installationsvejledning For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres • Montér i vandret rør med fjederkappen vendt opad og repareres årligt. • Montering i lodret rør mulig med større Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et vedligeholdelsesindsats installationsfirma, vi anbefaler en planlagt •...
  • Seite 25 Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning Vandet lækker fra fjederhjelmen Membran er defekt Udskift membran Fjederkappen ikke skruet plant Spænd skruerne igen O-ring glemt i membranstemplet under Indsæt O-ring montering For lavt eller intet vandtryk Afspærringsventiler før eller efter Åbn afspærringsventilerne helt trykreduktionsventilen er ikke helt åbne Trykreduktionsventilen er ikke indstillet til Indstil udløbstrykket...
  • Seite 26: Retningslinjer For Sikkerhet

    Retningslinjer for sikkerhet Trykkventiler Følg monteringsinstruksene. Maks. inngangstrykk: 16 bar Bruk utstyret Utgangstrykk: 0,5 - 2 bar • i henhold til tiltenkt bruk Trykklasse: PN 16 • i god stand Min. trykkfall: 1 bar • ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på...
  • Seite 27 Montering Vedlikehold 4.1 Retningslinjer for installasjon For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer • Monter i horisontalt røropplegg med fjærhuset vendt inspiseres ut utføres service på en gang per år. oppover Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et •...
  • Seite 28 Feilsøking Feil Årsak Løsning Vann renner fra fjærkapsel Defekt membran Bytt membran Fjærhetten er ikke skrudd helt inn Etterstram skruene O-ring avglemt i membranstempelet Sett inn O-ring under montering For lavt, eller ikke noe vanntrykk Avstengingsventilene oppstrøms eller Åpne avstengningsventilene helt nedstrøms for trykkreduksjonsventilen er ikke helt åpne Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt...
  • Seite 29 MU0H-1049 GE23 R0919...
  • Seite 30 74821 MOSBACH Reproduction or improper use without specific GERMANY written authorisation of Pittway Sàrl is strictly Phone: +49 6261 810 forbidden. The Honeywell Home trademark is used Fax: +49 6261 81309 under license from Honeywell International Inc.
  • Seite 31 Schematic Drawing MU0H-1049 GE23 R0919...
  • Seite 32 Safety Guidelines ..2 Directivas de seguridad 14 Retningslinjer for Technical Data ..2 Datos técnicos ..14 sikkerhet ... 26 Options .

Diese Anleitung auch für:

Home d15snHome d15shHome d15si

Inhaltsverzeichnis