Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR166D Betriebsanleitung

Makita HR166D Betriebsanleitung

Akku-bohrhamme
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR166D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Cordless Rotary Hammer
Młotowiertarka
PL
akumulatorowa
Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorové vŕtacie
SK
kladivo
Akumulátorové vrtací a
CS
sekací kladivo
Бездротовий перфоратор
UK
Ciocan rotopercutor cu
RO
acumulator
Akku-Bohrhammer
DE
HR166D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
6
12
19
25
31
37
44
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR166D

  • Seite 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI akumulatorowa Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové vrtací a NÁVOD K OBSLUZE sekací kladivo ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ciocan rotopercutor cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR166D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR166D Drilling capacities Concrete 16 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 680 min Blows per minute 0 - 4,800 min Overall length 250 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
  • Seite 7 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that SAVE THESE INSTRUCTIONS. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will WARNING: also void the Makita warranty for the Makita tool and DO NOT let comfort or familiarity charger. with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject Tips for maintaining maximum product.
  • Seite 8: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- CAUTION: matically stop during operation if the tool or battery is Always be sure that the tool is placed under one of the following conditions: switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Overload protection Installing or removing battery cartridge When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automat- ically stops without any indication.
  • Seite 9 This tool has a reversing switch to change the direction Installing or removing drill bit of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- Clean the shank end of the drill bit and apply grease terclockwise rotation. before installing the drill bit. When the reversing switch lever is in the neutral posi- ► Fig.9: 1. Shank end 2. Grease tion, the switch trigger cannot be pulled. Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push Selecting the action mode it in until it engages.
  • Seite 10: Operation

    Before installing the dust cup set, remove the bit from OPERATION the tool if installed. Install the spacer so that the grooves on the spacer fit in the protrusions on the tool barrel while wid- CAUTION: Always use the side grip (auxiliary ening it. Be careful for the spring not to come off from handle) and firmly hold the tool by both side grip the slit of spacer.
  • Seite 11: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HR166D Zakresy wiercenia Beton 16 mm Stal 10 mm Drewno 13 mm Prędkość bez obciążenia 0–680 min 0 – 680 min Liczba udarów na minutę 0–4 800 min 0 – 4 800 min Długość całkowita 250 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Akumulator...
  • Seite 13 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 13. Nie dotykać wiertła, części w pobliżu wiertła ani elementu obrabianego od razu po zakoń- cje należy zachować do wykorzy- czeniu danej operacji; mogą one być bardzo gorące i spowodować oparzenie skóry. stania w przyszłości. 14. Niektóre materiały zawierają substancje Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- chemiczne, które mogą...
  • Seite 14: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia dotyczącymi usuwania akumulatorów. lub akumulatora i obrażenia ciała. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk akumulatorów w niezgodnych produktach może 3. Akumulator spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się wyciek elektrolitu. w przedniej jego części i wysuń akumulator.
  • Seite 15 Układ zabezpieczenia narzędzia/ Działanie przełącznika zmiany akumulatora kierunku obrotów ► Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia obrotów narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach obrotów. związanych z narzędziem lub akumulatorem: PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- Zabezpieczenie przed przeciążeniem runku obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro- W przypadku użytkowania akumulatora w sposób tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego...
  • Seite 16 Uchwyt boczny (rękojeść pomocnicza) Zestaw przeciwpyłowy Osprzęt dodatkowy PRZESTROGA: Aby zapewnić bezpieczeń- stwo podczas pracy, należy zawsze korzystać z Montaż zestawu przeciwpyłowego uchwytu bocznego. UWAGA: Standardowego uchwytu bocznego nie PRZESTROGA: Po założeniu lub zmianie poło- można używać, jeśli jako opcjonalne wyposażenie żenia uchwytu bocznego należy upewnić...
  • Seite 17 Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- WSKAZÓWKA: Jeśli zdemontowanie zestawu przeciwpyłowego jest trudne, należy wyjąć zaczepy Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być zestawu przeciwpyłowego jeden po drugim. W tym wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za spust celu należy odchylać i pociągać dolną część osłony przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk przeciwpyłowej. daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w ustalonej pozycji, uważając, aby wiertło nie wypadło z otworu. WSKAZÓWKA: Jeśli zatyczka wypadnie z osłony przeciwpyłowej, należy zamocować ją stroną z nadru- Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, kiem w górę, tak aby rowek w zatyczce pasował do opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, wewnętrznej strony nasadki. aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po ► Rys.23 kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie Zaczep oczyszczony i będzie można wznowić wiercenie w normalny sposób. Osprzęt dodatkowy WSKAZÓWKA: Podczas pracy narzędzia bez obciążenia może wystąpić bicie wiertła. Narzędzie PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzędzia automatycznie eliminuje bicie podczas pracy. Nie ma za zaczep należy koniecznie wyjąć akumulator. to wpływu na dokładność wiercenia. PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzędzia Wiercenie otworów w drewnie lub wysoko lub na potencjalnie niestabilnej powierzchni. metalu ► Rys.24: 1.
  • Seite 18: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową) •...
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HR166D Fúrási teljesítmény Beton 16 mm Acél 10 mm 13 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 680 min Lökésszám percenként 0 - 4 800 min Teljes hossz 250 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B /...
  • Seite 20 és érintés elleni védelemről. Tartsa be az helyi előírásokat. anyag szállítójának biztonsági utasításait. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 15. Mielőtt más kezébe adná a szerszámot minden eset- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 21: A Működés Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Az akkumulátor töltöttségének jelzése lis élettartamának eléréséhez Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulá- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltött- tort, ha a gép erejének csökkenését észleli. ség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Seite 22 Az elülső lámpa bekapcsolása ÖSSZESZERELÉS ► Ábra4: 1. Kapcsológomb 2. Lámpa VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort nézze egyenesen a fényforrást. levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg Oldalmarkolat (kisegítő...
  • Seite 23 A fúrófej eltávolítása Porfogó A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány Opcionális kiegészítők fedelét, és húzza ki a fúróhegyet. ► Ábra20: 1. Betét 2. Tokmányfedél Használja a porfogót annak megelőzésére, hogy a por a fúróra vagy Önre hulljon, amikor a feje fölött végez munkát. Csatlakoztassa a porfogót a hegyhez az ábrán A porfogó készlet eltávolítása látható módon. A szerszámok mérete, amelyekhez a A porfogó készlet eltávolításához kövesse az alábbi porfogó csatlakoztatható, a következő. lépéseket. Típus Betét átmérője Lazítsa meg az oldalmarkolatot. Porfogó 5 6 mm – 14,5 mm ► Ábra21: 1. Oldalmarkolat Porfogó 9 12 mm – 16 mm Fogja meg a porfogó alsó részét, és húzza ki. ► Ábra13: 1. Porfogó...
  • Seite 24: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, satuban, vagy más hasonló befogó eszközzel. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. MEGJEGYZÉS: • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű Soha ne használja az „ütvefú- fúróhegyek) rás” funkciót úgy, hogy a fúrótokmány rajta van a szerszámon. Ettől a fúrótokmány sérülhet.
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HR166D Hĺbky vŕtania Betón 16 mm Oceľ 10 mm Drevo 13 mm Otáčky naprázdno 0 - 680 min Úderov za minútu 0 - 4 800 min Celková dĺžka 250 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Seite 26 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených opakovaným používaním) nahradili presné dodr- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 27: Opis Funkcií

    Rady na udržanie maximálnej Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora životnosti akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte nabite akumulátor, keď spozorujete nižší zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na výkon nástroja.
  • Seite 28 Zapnutie prednej lampy ZOSTAVENIE ► Obr.4: 1. Spúšťací spínač 2. Lampa POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a jeho zdroja. akumulátor je vybratý. Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla. Bočná rukoväť (pomocná rukoväť) Lampa svieti, kým ťaháte spúšťací spínač. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvoľnení spúšťacieho spínača.
  • Seite 29 Súprava prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa súprava prachových krytov vyberá ťažko, odstráňte po jednom zárezy z pra- chového krytu kývaním a ťahaním spodnej strany Voliteľné príslušenstvo prachového krytu. Montáž súpravy prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa odpojí uzáver od prachového UPOZORNENIE: filtra, pripojte ho tak, aby jeho potlačená strana sme- Ak si zakúpite súpravu pra- rovala nahor a drážka na uzávere zapadla do okraja chových krytov ako voliteľné príslušenstvo a nástavca. nainštalujete ju na nástroj, nebudete môcť použí- vať štandardnú bočnú rukoväť. Keď je na nástroji ► Obr.23 nainštalovaná súprava prachových krytov, odstráňte rukoväť zo štandardného umiestnenia bočnej rukoväti...
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Na voľnobežných otáčkach môže dôjsť k vyoseniu vrtáka. Počas prevádzky sa nástroj PRÍSLUŠENSTVO automaticky vycentruje. Toto vyosenie nemá vplyv na presnosť vŕtania. Vŕtanie do dreva alebo kovu POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZOR: Držte nástroj pevne a dávajte pozor, stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Seite 31: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HR166D Vrtací výkon Beton 16 mm 16 mm Ocel 10 mm Dřevo 13 mm Otáčky bez zatížení 0–680 min Počet příklepů za minutu 0–4 800 min Celková délka 250 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B /...
  • Seite 32 12. Nemiřte nástrojem na žádnou osobu v místě provádění práce. Pracovní nástroj se může 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- uvolnit a způsobit vážné zranění. vanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, 13. Bezprostředně po ukončení práce se nedotý- nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Seite 33: Popis Funkcí

    Systém ochrany nářadí a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulá- UPOZORNĚNÍ: toru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, Před nastavováním nářadí aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Nasazení a sejmutí akumulátoru Ochrana proti přetížení Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolávají- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím cím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se automa- akumulátoru nářadí...
  • Seite 34 Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. Nasazení nebo vyjmutí vrtáku Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. na něj vazelínu. Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, ► Obr.9: 1. Dřík 2. Vazelína nelze stisknout spoušť nářadí. Zasuňte vrták do nástroje. Otáčejte vrtákem a tlačte na Výběr provozního režimu něj, dokud se nezajistí na místě. Po nasazení vrtáku se pokusem o vytažení vždy pře- POZOR: Neotáčejte voličem provozního režimu, svědčte, zda je vrták bezpečně uchycen na svém místě. je-li nářadí spuštěné. Dojde k poškození nástroje. ► Obr.10: 1. Vrták POZOR: Dbejte, aby byl volič provozního režimu Chcete-li vrták vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně vždy spolehlivě...
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    Před nasazením sady protiprachových krytek vyjměte z PRÁCE S NÁŘADÍM nářadí vrták, je-li nasazen. Rozpěrku nasaďte tak, aby drážky zapadly do výstupků na válci nástroje při rozšiřování. Dejte pozor, UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy aby z drážky na rozpěrce nevypadla pružina. používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a ► Obr.15: 1. Rozpěrka 2. Pružina nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. ► Obr.16 UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy Boční rukojeť (volitelnou sestavu základny ujistěte, že je obrobek uchycen. rukojeti a rukojeť vyjmutou ze standardní boční ruko- jeti) nasaďte tak, aby drážka na rukojeti zapadla do POZNÁMKA: Při nízké teplotě akumulátoru nemusí...
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým hrotem SDS-Plus) •...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HR166D Максимальний діаметр Бетон 16 мм 16 мм свердління Сталь 10 мм Деревина 13 мм Швидкість у режимі холостого ходу 0—680 хв Ударів за хвилину 0—4 800 хв Загальна довжина 250 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1040B / BL1041B BL1021B Чиста вага 1,8 кг 2,0 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Seite 38 Збережіть усі інструкції з тех- 13. Не слід торкатися свердла, частин, що примикають до нього, або робочої деталі ніки безпеки та експлуатації на одразу після використання інструмента: вони можуть бути дуже гарячими та призве- майбутнє. сти до опіку шкіри. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції 14.
  • Seite 39: Опис Роботи

    зняття касети з акумулятором слід міцно тримати щоб він не міг рухатися в пакуванні. інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви Дотримуйтеся норм місцевого законодав- утримуватимете інструмент та касету з акумулятором ства щодо утилізації акумуляторів. недостатньо міцно, вони можуть вислизнути з рук, що може призвести до пошкодження інструмента та 12. Використовуйте акумулятори лише з касети з акумулятором або може спричинити травми. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета вироби може призвести до пожежі, надмірного з акумулятором нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інстру- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. ОБЕРЕЖНО: Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити...
  • Seite 40 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- температури оточуючого середовища показання чування протріть її сухою тканиною. Будьте можуть незначним чином відрізнятися від дійсного обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- ресурсу. вання, тому що це погіршить освітлювання. Система захисту інструмента/ Робота перемикача реверсу акумулятора ► Рис.5: 1. Важіль перемикача реверсу Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- обов’язково перевіряйте напрям обертання. лення двигуна з метою збільшення терміну служби ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна інструмента та акумулятора. Інструмент автома- використовувати тільки після повної зупинки тично зупиняється під час роботи, якщо інструмент інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- або акумулятор перебувають у зазначених нижче...
  • Seite 41 Пилозахисний ковпачок ЗБОРКА Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Використовуйте пилозахисний ковпачок для запобі- що прилад вимкнено, а касету з акумулятором гання падінню пилу на інструмент та на себе під час знято, перш ніж проводити будь-які роботи з свердління. Установіть пилозахисний ковпачок на інструментом. свердло, як показано на малюнку. Розміри свердел, на які можна встановлювати пилозахисний ковпачок такі. Бокова рукоятка (допоміжна модель Діаметр свердла ручка) Пилозахисний ковпачок 5 6 — 14,5 мм Пилозахисний ковпачок 9 12 — 16 мм ОБЕРЕЖНО: Для забезпечення безпечної ► Рис.13: 1. Пилозахисний ковпачок...
  • Seite 42 Знімання свердла Робота в режимі ударного свердління Щоб зняти свердло, потягніть униз кришку патрона та витягніть свердло. ► Рис.20: 1. Свердло 2. Кришка патрона ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до інструмента/свердла прикладається величезне Знімання комплекту пилозахисних зусилля, коли отвір забивається уламками та ковпачків частинками або у разі удару свердла об арматуру в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, вико- рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте найте зазначені нижче дії. інструмент за бокову рукоятку та ручку з вими- качем під час роботи. Недотримання цієї вимоги Відпустіть бокову рукоятку.
  • Seite 43: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердло з твердосплавним наконечником (біти...
  • Seite 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HR166D Capacităţi de găurire Beton 16 mm Oţel 10 mm Lemn 13 mm Turaţie în gol 0 - 680 min Lovituri pe minut 0 - 4.800 min Lungime totală 250 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuşul acumulatorului...
  • Seite 45 Respectaţi instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele unile de siguranţă ale furnizorului. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- 15. Asigurați-vă întotdeauna că mașina este oprită, relor în produse neconforme poate cauza incen- iar cartușul acumulatorului și capul sunt scoase dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 46: Descrierea Funcţiilor

    Sfaturi pentru obţinerea unei Indicarea capacităţii rămase a durate maxime de exploatare a acumulatorului acumulatorului Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţi- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, onarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulatoru- astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulatoru- lui când observaţi o scădere a puterii maşinii.
  • Seite 47 Aprinderea lămpii frontale ASAMBLARE ► Fig.4: 1. Buton declanşator 2. Lampă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos de lumină. înainte de a executa orice lucrări la maşină. Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. Mâner lateral (mâner auxiliar) Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul declanşator este apăsat. Lampa se stinge după...
  • Seite 48 Scoaterea capului burghiului Capac antipraf Pentru a demonta capul de burghiu, trageţi manşonul Accesoriu opţional mandrinei complet în jos şi extrageţi capul de burghiu. ► Fig.20: 1. Cap de înşurubat 2. Manşonul mandrinei Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe maşină şi pe dumneavoastră atunci când executaţi operaţii de găurire deasupra capului. Ataşaţi Scoaterea setului capace antipraf capacul antipraf pe burghiu după cum se vede în figură. Pentru a scoate setul capace antipraf, urmați etapele Dimensiunile burghielor la care poate fi ataşat capacul de mai jos. antipraf sunt următoarele. Slăbiți mânerul lateral. Model Diametrul burghiului ► Fig.21: 1. Mâner lateral Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Țineți baza capacului antipraf și trageți-l afară. Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm ► Fig.22: 1.
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror atenţie atunci când capul de burghiu trece prin alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR166D Bohrkapazitäten Beton 16 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 680 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.800 min Gesamtlänge 250 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Akku...
  • Seite 51 Entsorgung von Akkus. Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von 15. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen ausgeschaltet ist und der Akku und der der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 52 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder Nur für Akkus mit Anzeige von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigelampen Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Erleuchtet erschöpft ist.
  • Seite 53: Montage

    Schlagbohren Schalterfunktion Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den WARNUNG: Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden Vergewissern Sie sich vor dem Sie einen Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der ► Abb.6: 1. Betriebsart-Umschaltknopf Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Bohren ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Für Bohren in Holz-, Metall- oder Kunststoffmaterial drehen Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch...
  • Seite 54 Montieren Sie den Seitengriff (optionaler Tiefenanschlag Griffbasissatz und Griff vom standardmäßigen Seitengriff entfernt) so, dass der Vorsprung an der Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von Distanzhülse in die Nut des Griffs eingreift. Drehen Sie gleicher Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, den Griff im Uhrzeigersinn, um ihn zu sichern. und führen Sie den Tiefenanschlag in das Loch im ► Abb.17: 1. Seitengriff Seitengriff ein. Den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen, und den Seitengriff fest anziehen. Montieren Sie den Staubfangtellersatz so, dass ► Abb.12: 1. Loch 2. Tiefenanschlag die Klauen des Staubfangtellers in die Schlitze der Distanzhülse eingreifen.
  • Seite 55: Betrieb

    Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem Werkstück Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Ein festsitzender Bohrereinsatz lässt darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Seite 56 • Schutzbrille • Aufhänger • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885557B973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180206...

Inhaltsverzeichnis