Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tärkeitä Turvaohjeita; Suomi - Honeywell HZ822E Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HZ822E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
ESPAÑOL
SISTEMA DE ENROLLADO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
(Vea la página 3)
• Los calefactores están equipados con enganches para enrollar el cable de
alimentación cuando no se usa el aparato. Estos enganches se encuentran en la
parte inferior del calefactor.
• Enrolle el cable de alimentación alrededor de los enganches (fig. 2).
• Cuando desee utilizar el calefactor, debe desenrollar completamente el cable de
alimentación. Un cable de alimentación que no esté completamente desenrollado
puede provocar un sobrecalentamiento y un incendio.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(Vea la página 3)
A) MODELO HZ822E
• Gire el botón de ajuste de potencia en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (š).
• Enchufe el cable de alimentación del calefactor en una toma eléctrica.
• Gire el botón de ajuste de potencia hasta el ajuste deseado (fig. 3):
= Bajo – 800W
= Medio – 1200W
= Alto – 2000W
• Gire el botón del termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de
temperatura más alto para un calentamiento rápido (fig. 3).
• Cuando la habitación alcance una temperatura cómoda, gire el botón del termostato en
sentido antihorario hasta que se apague el calefactor (se oye un clic y se apaga la luz piloto).
En este ajuste, el termostato encenderá automáticamente el calefactor (la luz piloto se
ilumina) y lo apagará (la luz piloto se apaga) para mantener la temperatura seleccionada.
• Para apagar el calefactor, gire el botón de ajuste de potencia hasta la posición (š) y
desenchúfelo.
B) MODELO TURBO HZ824E SOLAMENTE
• Gire el botón de ajuste de potencia en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (š).
• Enchufe el cable de alimentación del calefactor en una toma eléctrica.
• Gire el botón de ajuste de potencia hasta el ajuste deseado (fig. 4):
= Bajo – 1000W – para un calentamiento convencional
= Medio – 1500W – para un calentamiento convencional
= Alto con Turbo – 2500W – para un calentamiento rápido
• Gire el botón del termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de
temperatura más alto para un calentamiento rápido (fig. 4).
• Cuando la habitación alcance una temperatura cómoda, gire el botón del termostato en
sentido antihorario hasta que se apague el calefactor (se oye un clic y se apaga la luz piloto).
En este ajuste, el termostato encenderá automáticamente el calefactor (la luz piloto se
ilumina) y lo apagará (la luz piloto se apaga) para mantener la temperatura seleccionada.
• Para apagar el calefactor, gire el botón de ajuste de potencia hasta la posición (š) y
desenchúfelo.
FUNCIÓN ANTI-HELADAS AUTOMÁTICA
El calefactor está equipado con una función de protección anti-heladas automática.
Enchufe el calefactor. Gire el botón de ajuste de potencia hasta cualquiera de los
ajustes activos ( , , o
). Gire la perilla del termostato en sentido antihorario
hasta su posición más baja, indicada por el icono de un copo de nieve ( ). Cuando la
temperatura ambiente es inferior a + 5° C, el calefactor se enciende automáticamente.
Dado que el calefactor se encenderá automáticamente en modo anti-heladas,
asegúrese de que no esté cubierto u obstruido por ningún objeto.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE SEGURIDAD
Este calefactor está equipado con una desconexión automática de seguridad. Si el
aparato se detiene inesperadamente, es posible que se haya activado la desconexión
de seguridad. Una vez que se ha activado el interruptor de seguridad, el calefactor no
se reiniciará hasta que se haya apagado y enfriado. En esta situación, debe girar el
botón de ajuste de potencia a la posición (š) y desenchufar el aparato. Deje que se
enfríe y siga las "Instrucciones de funcionamiento".
SI EL CALEFACTOR NO FUNCIONA
• Verifique si hay alguna obstrucción y elimínela.
• Compruebe si está enchufado. Compruebe también si funciona la toma de corriente
(por ejemplo, enchufando otro aparato eléctrico).
• Asegúrese de que el termostato no esté demasiado bajo. Con el botón de ajuste de
potencia en uno de los ajustes activos ( , , o
) gire el botón del termostato en el
sentido horario hasta que el calefactor vuelva a encenderse (se enciende la luz piloto).
• Si el calefactor sigue sin funcionar, consulte la garantía para obtener más instrucciones.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar el aparato con una aspiradora dos veces al año (o más a
menudo si se observa una pérdida de rendimiento).
1. Desenchufe la unidad.
2. Espere unos 20 minutos para que se enfríe.
3. Con una aspiradora, limpie el polvo y la suciedad de ambas rejillas.
MANTENIMIENTO
Si se produce un sobrecalentamiento, el sistema de seguridad desconecta
automáticamente los elementos calefactores y/o el motor. Si ocurre esto, retire
cualquier obstáculo que pueda haber en la rejilla de la salida de aire y limpie el aparato
según las instrucciones de limpieza.
DESECHADO DEL APARATO
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su
distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera
un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales
para obtener información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
GARANTÍA
Lea las instrucciones al completo antes de intentar el uso de este dispositivo. Conserve el
recibo de compra como prueba y fecha de esta. Se presentará el recibo obligatoriamente
con cada reclamación dentro del periodo de garantía relevante. Ninguna reclamación
dentro del plazo de garantía tendrá validez sin una prueba de compra.
Su dispositivo cuenta con una garantía de tres años (3) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos en materiales o de fabricación que puedan darse con
un uso normal; aquellos dispositivos defectuosos que se apliquen a estos criterios se
reemplazarán sin coste alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños causados por un abuso o por no seguir las
instrucciones del usuario. La garantía se anulará si se abre el dispositivo, se manipula o
se utiliza con piezas o accesorios de otras marcas, o si las reparaciones las lleva a cabo
una persona no autorizada.
Los accesorios y los bienes consumibles quedan excluidos de la garantía.
Para solicitar asistencia, visite www.hot-europe.com/support o busque la información
de contacto del servicio al final de este manual del usuario.
Esta garantía es válida en Europa, Rusia, Oriente Medio y África únicamente.
Solo para Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos estatutarios como consumidor.
El LOTE y el NS (nº de serie) de su dispositivo aparecen en la etiqueta de identificación
impresa en el aparato.
CONDICIONES DE COMPRA
La condición de compra establece que el comprador asume la responsabilidad por el
uso y cuidado correctos de este producto Helen of Troy de acuerdo a las instrucciones
de este manual del usuario. El comprador o el usuario deben decidir por sí mismos
cuándo y por cuánto tiempo utilizará este producto Helen of Troy.
ADVERTENCIA: SI SURGIESEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO HELEN OF
TROY, ROGAMOS CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES EN LAS CONDICIONES DE
LA GARANTÍA. NO TRATE DE ABRIR O REPARAR ESTE PRODUCTO HELEN OF
TROY POR SU CUENTA PUES ELLO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS PERSONALES Y
MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
HZ822E
EHT822FUE
220-240V ~ 50Hz
2000W
HZ824E
EHT824FUE
220-240V ~ 50Hz
2500W
Este producto es adecuado únicamente para
espacios bien aislados o para uso ocasional.
12
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti
myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös
verkkosivustollamme osoitteessa
www.hot-europe.com.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä
käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä
tai aistirajoituksia tai joilla ei ole kokemusta
ja tietoa, jos heidät on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Alle 3-vuotiaat lapset saavat olla laitteen lähellä
vain jatkuvassa valvonnassa 3–8-vuotiaat
lapset saavat käynnistää tai sammuttaa
laitteen vain, jos se on asetettu ja asennettu
sille tarkoitettuun normaaliin käyttöpaikkaan
ja heitä valvotaan tai heitä on neuvottu
laitteen käyttämisessä turvallisella tavalla
ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta
virtalähteeseen tai säätää tai puhdistaa sitä tai
tehdä sille kunnossapitoon liittyviä toimia.
• VAROITUS – Jotkin tämän tuotteen osat
voivat kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa
palovammoja. Erityistä varovaisuutta on
noudatettava silloin, kun paikalla on lapsia tai
muuten herkkiä henkilöitä.
• Laitetta ei saa koskaan asettaa aivan
pistorasian alapuolelle.
• Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä.
EI SAA PEITTÄÄ VAROITUS: Kuten symboli
ilmaisee, ylikuumenemisen välttämiseksi
lämmitintä ei saa peittää millään tavalla. Se
saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen, tulipalon
tai sähköiskuja. Varmista, ettei ilman otto- ja
poistoaukkoja ole peitetty.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa. Sitä ei saa käyttää ulkona tai
kaupallisissa tilaisuuksissa.

SUOMI

• Älä käytä laitetta helposti syttyvien kaasujen
tai aineiden lähellä, kuten liuottimet, lakat,
liimat jne. Jotkin laitteen sisäosat voivat olla
kuumia ja synnyttää kipinöitä.
• Pidä syttyvät materiaalit vähintään 100 cm
etäisyydellä lämmittimestä. Älä anna paljaan
ihon joutua kosketuksiin kuumien pintojen
kanssa, jotta vältetään palovammat.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää
vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa
huoltopisteessä tai valmistajan tai muun
ammattihenkilön toimesta, jotta vältetään
vaaran mahdollisuus.
• Älä koske laitteeseen märin käsin.
• Tarkista lämmitin mahdollisten tukosten
varalta. Jos löydät tukoksen, kytke laite pois
päältä käyttöpaneelin virtapainikkeesta. Anna
lämmittimen jäähtyä kokonaan ja poista tukos.
Odota vähintään 10 minuuttia. Kytke sitten
lämmitin päälle ja noudata sen käyttöohjeita.
HUOMAUTUS: Jotta vältetään
huomaamattomasta lämmön katkaisun
nollautumisesta aiheutuvat vaarat, laitetta ei
saa käyttää ulkoisella kytkentälaitteella, esim.
ajastimella, tai yhdistää piiriin, joka kytketään
päälle ja pois säännöllisesti.
OSAT
(katso sivu 2)
1. Ilmanottoritilä
2. Ilmanpoistoritilä
3. Turboilmanpoistoritilä (vain HZ824E)
4. Tehonsäätönuppi ja sen merkkivalo
5. Termostaatin nuppi
6. Kahvat
7. Jalat
8. Jalkojen kokoamisruuvit
9. Johdon kelaustelineet
10. Virtajohto
KOKOAMINEN
(katso sivu 3)
Lämmitintä on käytettävä sen jalkojen kanssa.
JALKATUEN ASENNUS
1. Jos lämmitintä käytetään lattialla, kiinnitä jalat sen alaosaan
napsauttamalla kukin jalka reikäänsä (kuva 1).
2. Kuten kuvassa 1A esitetään, kiristä lämmittimen pohjassa olevat
jalat oheisilla jalkojen kokoamisruuveilla.
3. Sijoita lämmitin vakaalle, tasaiselle, avoimelle pinnalle vähintään 90
cm:n päähän muista esineistä. ÄLÄ käytä epävakaalla pinnalla, kuten
vuoteella tai paksulla matolla.
VIRTAJOHDON KÄÄRIMINEN
(katso sivu 3)
• Lämmittimissä on telineet, joille virtajohto voidaan kääriä, kun lämmitin ei
ole käytössä. Telineet sijaitsevat lämmittimen pohjassa.
• Kiedo virtajohto telineiden ympärille (kuva 2).
13

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hz824e

Inhaltsverzeichnis